Página 2
English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 3
Your BLACK+DECKER multi-purpose tool has been designed for a wide range of DIY applications.Using the oscillating tool head (MTOS4), this toolis intended forDIY applications such as sanding operations. It is also suitable for cutting wooden materials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fastening elements (e.g., unhardened nails, staples), working soft wall...
Página 4
ENGLISH (Original instructions) f. If operating a power tool in a damp location is c. Disconnect the plug from the power source and/ unavoidable, use a residual current device (RCD) or remove the battery pack, if detachable, from protected supply. Use of an RCD reduces the risk of the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Página 5
(Original instructions) ENGLISH e. Do not use a battery pack or tool that is damaged Keep hands away from cutting area. Never reach or modified. Damaged or modified batteries may underneath the work piece for any reason. Do not insert exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade explosion or risk of injury.
Página 6
ENGLISH (Original instructions) exposure should consider, the actual conditions of use and the Precision plunge cut saw blade for wooden way the tool is used, including taking account of all parts of the materials, soft plastics. operating cycle such as the times when the tool is switched off (Part number - X26105-XJ) Separating, plunge and when it is running idle in addition to the trigger time.
Página 7
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool NOTE: The spacer and fixing bolt are not used to attach care and regular cleaning. BLACK+DECKER accessories. Black and Decker accessories Your charger does not require any maintenance apart from are attached using the Super- lokTM Tool free accessory regular cleaning.
Página 8
Level of sound pressure according to EN 62841: Sound pressure (L ) 86.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) MTOS4 oscillating tool Black & Decker declares that these products described under Sound power (L ) 97.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) “technical data”...
Página 9
Black & Ihr BLACK+DECKER-Multifunktionswerkzeug wurde für Decker. verschiedene Heimwerkerarbeiten entwickelt. Mit dem oszillierenden Werkzeugkopf (MTOS4) ist dieses Werkzeug für Heimwerkerarbeiten wie z. B. Schleifarbeiten vorgesehen. Außerdem ist es zum Schneiden von Holz, Kunststoff, Gips, Buntmetallen (z. B. nicht gehärteten Nägeln, Klammern), zum Bearbeiten von Weichfaserplatten sowie zum Schaben kleiner Oberflächen geeignet.
Página 10
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Ver- f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine wenden Sie niemals das Kabel, um das Elektro- weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre gerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern.
Página 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Auf- b. Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschä- gaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, digten Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks kann dies zu gefährlichen Situationen führen. darf nur vom Hersteller selbst oder von autorisierten h.
Página 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Berühren Sie das Werkstück oder das Sägeblatt nicht einschließlich der Beachtung aller Teile des Betriebszyklus, direkt nach dem Gebrauch. Sie können sehr heiß werden. wie die Male, die das Werkzeug ausgeschaltet wird und wenn ...
Página 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 2. Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der Karbid-Raspel. (Teilenummer – X26130-XJ) folgenden Zubehörteile: Das verwendete Zubehör hat Karbidbeschichtete Oberfläche zum Entfernen wesentlichen Einfluss auf die Leistung des Geräts. von Mörtel sowie für einen schnellen Abtrag von Zubehörteile von BLACK+DECKER und Piranha erfüllen Kunststoff-, Span- und Glasfaserplatten.
Página 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Entfernen des Staubsaugeradapters Klemmen Sie ein Stück Sperrholz oder ein anderes Drehen Sie die Sicherungsmutter (16) gegen den weiches Holz unter das Werkstück und durchtrennen Sie Uhrzeigersinn. beide Teile, um eine glatte Schnittfläche zu erzielen. ...
Página 15
Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf Patrick Diepenbach, www.2helpU.com General Manager, Benelux Technische Daten Black and Decker, Egide Walschaertsstraat 14-18, MTOS4 MTOS4 (14,4V)(H1) (Max.)(H1) 2800 Mechelen, Belgien 20.12.2021...
Página 16
été conçu pour servir dans de nombreuses opérations risque de décharge électrique augmente si votre corps de bricolage. Équipé de la tête d’outil oscillant (MTOS4), est relié à la terre. cet outil peut servir pour les opérations de ponçage. Il est c.
Página 17
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien cas de dommage, faites réparer l’outil électrique ancrés au sol et conservez votre équilibre en avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil provoqués par des outils électriques mal entretenus.
Página 18
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Respectez toutes les instructions liées à la charge Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne cherchez et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil en jamais à atteindre la pièce à découper par dessous. Ne dehors de la plage de températures spécifiée passez pas vos doigts ou vos pouces à...
Página 19
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le Ce chargeur est doublement isolé et il ne niveau déclaré. nécessite donc aucun fil de liaison à la terre. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de Assurez-vous toujours que l'alimentation déterminer les mesures de sécurité...
Página 20
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installation de l’adaptateur pour l’extraction des Racloir souple (Numéro d'article X26140-XJ) poussières (Fig. B) Idéal pour supprimer les matières en Alignez l’adaptateur pour aspirateur (15) avec une élastomère des surfaces planes dures dans extrémité du tube (14) comme indiqué. les zones difficiles d'accès comme les joints en ...
Página 21
Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base MTOS4 Outil rotatif de solvants. Remplacer la prise de courant (RU et Irlande Black & Decker déclare que les produits décrits dans les uniquement) «Caractéristiques techniques»...
Página 22
L’elettroutensile multiuso BLACK+ DECKER è stato ideato per un’ampia gamma di applicazioni per il fai da te. Con l’utilizzo della testa oscillante (MTOS4), questo utensile è destinato per applicazioni fai da te come le operazioni di levigatura. Essa è anche adatta per il taglio di materiali in legno, plastica, gesso, non ferrosi e per gli elementi di fissaggio (ad es.
Página 23
ITALIANO (Traduzione del testo originale) c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia e. Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un o dall’umidità. Se dovesse penetrare dell’acqua appoggio e un equilibrio adeguati. In tal modo è all’interno dell’elettroutensile, il rischio di scossa possibile mantenere un migliore controllo dell’elettrou- elettrica aumenta.
Página 24
ITALIANO (Traduzione del testo originale) f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. La maniera scorretta o a una temperatura che non rientra manutenzione corretta degli utensili da taglio con nell’intervallo di valori specificato, potrebbe danneg- bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne giare la batteria aumentando il rischio d’incendio.
Página 25
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere le lame affilate. Lame spuntate o danneggiate 2002/44/CE destinata alla protezione delle persone che usano possono causare la deviazione o lo spegnimento del regolarmente elettroutensili nello svolgimento delle proprie seghetto sotto sforzo. Usare sempre il corretto tipo di lama mansioni lavorative, è...
Página 26
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche Raspa al carburo.(Parte numero - X26130- 1. Leva di serraggio degli accessori Super-lokTM Tool XJ) Con superficie rivestita al carburo ideale 2. Questo elettroutensile è dotato di alcuni o di tutti per la rimozione di boiacca e di plastica, gli accessori riportati di seguito.
Página 27
NOTA: Il distanziale e il bullone di fissaggio non sono usati per sottile. il montaggio degli accessori BLACK+DECKER. Gli accessori Consultare il proprio rivenditore per ulteriori informazioni Black and Decker vengono fissati utilizzando la leva di sugli accessori disponibili. serraggio degli accessori Super- lokTM Tool. Manutenzione Questo elettroutensile BLACK+DECKER è...
Página 28
Black & Decker di 2 anni e la sede del centro di assistenza autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando la sede Black & Utensile oscillante MTOS4 Decker di zona all’indirizzo indicato in questo manuale. Black & Decker dichiara che i prodotti i cui parametri sono de- Visitare il nostro sito web www.blackanddecker.co.uk per...
Página 29
Met de een elektrische schok. oscillerende kop (MTOS4) is dit gereedschap bedoeld voor d. Behandel het netsnoer voorzichtig. Draag het doe-het-zelftoepassingen zoals schuren. Het is ook geschikt elektrisch gereedschap nooit aan het snoer, trek...
Página 30
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) e. Reik niet buiten uw macht. Blijf te allen tijde stevig f. Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed in evenwicht en met beide voeten op de grond onderhouden gereedschap loopt minder snel vast en staan.
Página 31
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Volgalle instructies voor het opladen en laad de zaagblad en van de heen en weer bewegende accu of het gereedschap niet op buiten het tempe- zaagbladklem. Houd niet de zaag in evenwicht door de ratuurbereik dat in de instructies wordt opgege- zool vast te ven.
Página 32
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) gebruikt. De trillingswaarde kan toenemen tot boven Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden het vermelde niveau. vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER- servicecentrum zodat een risicovolle situatie wordt Bij het beoordelen van blootstelling aan trilling ter vaststelling voorkomen.
Página 33
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Een vel schuurpapier verwijderen Flexibele schrapper. (Onderdeelnummer - Verwijder het vel schuurpapier (12) van de schuurzool X26140-XJ) (13). Ideaal voor het verwijderen van Waarschuwing! Gebruik de schuurzool nooit zonder elastomeermaterialen van harde, vlakke dat er schuurpapier of accessoires zijn geplaatst.
Página 34
Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen of schoonmaakmiddelen die op een oplosmiddel zijn gebaseerd. MTOS4 oscillerend gereedschap Vervanging van de stekker (alleen V.K. & Ierland) Black & Decker verklaart dat de producten die worden be- Als er een nieuwe netstekker moet worden gemonteerd: schreven onder “technische gegevens”...
Página 35
La herramienta multiuso BLACK+DECKER ha sido diseñada 2011/65/EU para una amplia gama de aplicaciones de bricolaje. Si se usa con el cabezal oscilante (MTOS4), esta herramienta puede emplearse para aplicaciones de bricolaje como el lijado. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker También es apropiada para cortar materiales de madera,...
Página 36
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. Evite el contacto corporal con superficies conec- e. No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio tadas a tierra tales como tuberías, radiadores, co- adecuado y la estabilidad constantemente. Esto cinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga permite un mejor control de la herramienta eléctrica eléctrica si su propio cuerpo está...
Página 37
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 6. Servicio f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herra- a. Haga reparar su herramienta eléctrica por una mientas de corte con bordes afilados se bloqueen y persona cualificada para realizar las reparaciones son más fáciles de controlar.
Página 38
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga las hojas afiladas. La hojas flojas o dañadas determinar las medidas de seguridad exigidas por la Directiva pueden provocar que la sierra dé un viraje brusco o se 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan paralice al ejercer la presión para el corte.
Página 39
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido Hoja de carburo para eliminar lechada. por el fabricante o por un centro de asistencia técnica (N.º pieza: X26125-XJ) Superficie revestida de autorizado de BLACK+DECKER, para evitar cualquier carburo, ideal para eliminar lechada y adhesivo situación de riesgo.
Página 40
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Presione el adaptador en modo firme y uniforme en el Encienda la herramienta e introduzca poco a poco los tubo. accesorios en la pieza de trabajo en el punto de inicio Alinee el tubo (14) con la base de lijado (13), como se que desee.
Página 41
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. Herramienta oscilante MTOS4 Black & Decker declara que los productos descritos en “Datos técnicos” son conformes a las siguientes normas: 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Página 42
Ao utilizar eléctrico. a cabeça oscilante da ferramenta (MTOS4), esta ferramenta d. Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca é concebida para aplicações de bricolage, por exemplo, o utilize para transportar, puxar ou desligar a operações de lixagem.
Página 43
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se forem fornecidos acessórios para a ligação de g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as máquinas de extracção e recolha de partículas, peças, etc., de acordo com estas instruções, ten- verifique se estes são ligados e utilizados correc- do em conta as condições de trabalho e a tarefa tamente.
Página 44
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Riscos residuais b. Nunca repare baterias danificadas. A reparação de baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabri- Os seguintes riscos são inerentes à utilização das serras: cante ou por fornecedores de serviços autorizados. Ferimentos causados ao tocar nas partes rotativas. Instruções de segurança para todas as ferra- Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança mentas...
Página 45
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não olhe fixamente para a luz de funcionamento Lâmina de serra para cortes por incisão de madeira e metais. (Número de peça: X26110-XJ) Corte de separação, por incisão e Instruções de segurança adicionais para de precisão de madeira e de plásticos macios, baterias e carregadores tubos, Baterias...
Página 46
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instalar um acessório da BLACK+DECKER/Piranha acessórios da Black and Decker são fixos através da Super-lokTM, a alavanca de fixação acessória que dispensa (Fig. A) ferramentas. Segure na ferramenta e aperte a alavanca de fixação acessória (10).
Página 47
Siga as instruções de instalação fornecidas com fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 13 A. Ferramenta oscilante MTOS4 Proteger o meio ambiente A Black & Decker declara que os produtos descritos em Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos “Dados técnicos”...
Página 48
Black & Decker. Ditt BLACK+DECKER multifunktionsverktyg har designats för ett brett utbud av gör-det-själv-tillämpningar. Genom att använda det oscillerande verktygshuvudet (MTOS4) är detta verktyg avsett för gör-det-själv-tillämpningar som slipning. Verktyget kan även användas vid sågning i trämaterial, plast, gips, icke-järnhaltiga metaller och fästelement (t.ex.
Página 49
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) b. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte e. När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som passar för utomhusan- kan slås på eller stängas av. Ett elverktyg som inte vändning. Användning av en sladd som passar för kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
Página 50
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta Tillbehöret fortsätter att röra sig en kort stund efter att du ut från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig har släppt strömbrytaren. Stäng alltid av verktyget och kontakt, spola med vatten. Om vätskan kommer vänta tills tillbehöret har stannat helt innan du lägger ifrån i kontakt med ögonen, sök också...
Página 51
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) säkerhetsåtgärder som enligt 2002/44/EG krävs för att skydda med verktyget. Med dessa tillbehör får du ut mesta möjliga av verktyget. personer som regelbundet använder elverktyg i arbetet, bör man beakta de faktiska användningsförhållandena, hur verktyget används och förutom den tid det är aktiverat, också Sågblad för instickssågning med precision beakta den tid som verktyget är avstängt och går på...
Página 52
Kontinuerlig OBS! Distansbrickan och låsbulten används inte för att tillfredsställande drift beror på ordentlig skötsel av verktyg och montera BLACK+ DECKER-tillbehör. Black and Decker- regelbunden rengöring. tillbehör monteras med hjälp av Super-lokTM låsspak för Din laddare kräver ingen annan service än regelbunden...
Página 53
Slipning (a ) 10 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s Besök vår webbplats på www.blackanddecker.co.uk för EG-försäkran om överensstämmelse att registrera din nya Black & Decker-produkt och få ny Maskindirektiv information om nya produkter och specialerbjudanden. MTOS4 oscillerande verktyg...
Página 54
Ved bruk av det oscillerende Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk verktøyhodet (MTOS4) kan verktøyet brukes til gjør-det-selv reduserer risikoen for elektrisk støt. oppgaver som sandpussing. Det er også egnet for kutting av f.
Página 55
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) b. Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå du får væsken i øynene, søk legehjelp. Væske verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og må...
Página 56
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hold hendene unna skjæreområdet. Du må aldri gripe skal det tas hensyn til de faktiske bruksforholdene og under arbeidsstykket av noen som helst årsak. Ikke før måten verktøyet blir brukt på. Dette gjelder alle deler av fingre eller tommel inn i nærheten av sagbladet som går brukssyklusen –...
Página 57
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skyv tilbehøret (11) mellom akselen og tilbehørsholderen, Presisjonssagblad for dybdekutt for tre og pass på at tilbehøret festes i alle de åtte pinnene på og myk plast. (Delenummer – X26105-XJ) holderen og er i flukt med akselen. Skille-, dykk- og fluktkutting av tre og myk plast.
Página 58
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du koble fra og fjerne laderen fra verktøyet før du MTOS4 oscillerende verktøy rengjør den. Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen Black & Decker erklærer at produktene som er beskrevet jevnlig med en myk børste eller tørr klut.
Página 59
2011/65/EU Dit BLACK+DECKER multiværktøj er beregnet til et bredt udvalg af gør-det-selv-opgaver. Med det oscillerende værktøjshoved (MTOS4) er dette værktøj beregnet til For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende gør-det-selv-opgaver såsom slibning. Det er også velegnet adresser eller se baksiden av håndboken.
Página 60
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 4. Brug og pleje af elektrisk værktøj varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger a. Undlad at bruge magt på elektriske værktøj. Brug risikoen for elektrisk stød. det korrekte elværktøj til din opgave.Værktøjet vil e.
Página 61
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Når batteripakken ikke er i brug, hold den på af- Børn og gravide kvinder må ikke betræde arbejdsområdet. stand af andre metalgenstande som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små me- Undgå...
Página 62
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Undersøg ikke opladeren. El-sikkerhed De angivne værdier for udsendelse af vibration anført under de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt Laderen er dobbelt isoleret. Derfor er i henhold til standardtestmetoden i EN62841 og kan bruges jordledning ikke nødvendig.
Página 63
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Aftagning af støvudsugningsadapteren Hårdmetalklinge til fjernelse af Drej låsemøtrikken (16) mod uret. cementmørtel. Træk røret (14) ud af slibefoden (13). (Art.nr. - X26125-XJ) Hårdmetalbelagt overflade velegnet til fjernelse af cementmørtel- Påsætning af andre tilbehørsdele (fig. C) og fliselim fra flade overflader, og til hurtig ...
Página 64
Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller MTOS4 oscillerende værktøj opløsningsmidler. Udskiftning af lysnetstik (kun U.K. & Irland) Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Hvis et nyt lysnetstik skal monteres: ”Tekniske data”...
Página 65
Black & Decker er sikker på kvaliteten af sine produkter og monenlaisiin tee-se-itse-sovelluksiin. Tämä työkalu on giver forbrugerne en garanti på 24 måneder fra købsdatoen. tarkoitettu värähtelevän työkalupään (MTOS4) avulla tee-se- Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige rettigheder itse-sovelluksiin, kuten hiontaan. Se sopii myös puun, muovin, og påvirker ikke disse.
Página 66
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain c. Katkaise sähkötyökalusta virta ja/tai irrota sen ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyt- pistoke pistorasiasta tai irrota akku (jos irrotetta- töön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää vissa) siitä ennen säätämistä, varusteiden vaihta- mista tai sähkötyökalun asettamista säilytykseen.
Página 67
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai laitetta ei Pidä terät terävinä. Tylsät tai vahingoittuneet terät voivat saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa leikata vinoon tai jäädä kiinni. Käytä työstettävään voi esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat materiaaliin soveltuvaa sahanterää, jolla saat haluamasi aiheuttaa tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilöva- sahausjäljen.
Página 68
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) myös siihen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy Tarkka pistosahanterä puumateriaaleille ja tyhjäkäynnillä. pehmeille muoveille. (osanumero - X26105- Työkalun tarrat XJ) Puun ja pehmeän muovin irrottamiseen, Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat pistosahaukseen ja tasakatkaisuun. Täydellinen varoitusmerkinnät: ovien, jalkalistojen, ikkunalautojen ja lattioiden työstämiseen.
Página 69
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Asennus & Decker -lisävarusteet kiinnitetään työkaluvapaalla lisävarusteiden Super-lokTM-kiinnitysvivulla. Varoitus! Poista akku laitteesta aina ennen kokoamista. Käytä Varoitus! Anna laitteen käydä ilman kuormitusta. BLACK+DECKER / Piranha -lisävarusteen Vältä työkalun ylikuormittamista. asentaminen (kuva A) Pitele työkalua ja paina lisävarusteiden kiinnitysvipua (10). Portaaton nopeudensäätö...
Página 70
Varoitus! Ennen huoltamista ja puhdistamista laite on irrotettava laturista. Irrota laturi verkkovirrasta ennen sen puhdistamista. Puhdista sahan ja laturin ilma-aukot säännöllisesti MTOS4 Värähtelevä työkalu pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Black & Decker ilmoittaa, että Tekniset tiedot -kohdassa kuva- Älä...
Página 71
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ιδιοκατασκευών (DIY). Με τη χρήση της κεφαλής παλμικού γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, σώματα εργαλείου (MTOS4), αυτό το εργαλείο προορίζεται για καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος εφαρμογές DIY όπως είναι οι εργασίες γυαλοχαρτίσματος.
Página 72
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Να φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά σύνδεση στο ρεύμα ηλεκτρικών εργαλείων με το διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης, ενέχει κινδύνους εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε και μην αφήνετε ατυχημάτων. να χρησιμοποιήσουν ηλεκτρικό εργαλείο άτομα d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, που...
Página 73
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Αν η μπαταρία υποστεί κακομεταχείριση, μπορεί Μην αφήνετε παιδιά ή εγκύους να εισέρχονται στην περιοχή εργασίας. να διαρρεύσει υγρό. Αποφύγετε την επαφή. Αν κατά λάθος έρθετε σε επαφή, ξεπλύνετε με νερό. Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε στο χώρο εργασίας. Αν...
Página 74
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις Κίνδυνοι για την υγεία προκαλούμενοι από την εισπνοή σκόνης που παράγεται κατά την κοπή ξύλου, ειδικά μπαταρίες και τους φορτιστές βελανιδιάς, οξιάς και MDF. Μπαταρίες Ασφάλεια τρίτων Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το προϊόν, για κανένα ...
Página 75
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λεπίδα πριονιού για κοπή βύθισης Ράσπα καρβιδίου. (Αριθμός ανταλλακτικού ακριβείας σε ξύλινα υλικά, μαλακά - X26130-XJ) Επιφάνεια με επίστρωση πλαστικά. (Αριθμός ανταλλακτικού - καρβιδίου ιδανική για την αφαίρεση κονιάματος X26105-XJ) Διαχωρισμός, κοπή με βύθιση και και για την ταχεία αφαίρεση όγκων πλαστικού, κοπή...
Página 76
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο αποστάτης και το μπουλόνι στερέωσης δεν Συμβουλευτείτε τον έμπορό σας για περισσότερες χρησιμοποιούνται για την τοποθέτηση αξεσουάρ της BLACK+ πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα αξεσουάρ. DECKER. Τα αξεσουάρ Black and Decker τοποθετούνται Συντήρηση χρησιμοποιώντας τον Super-lokTM Μοχλό ασφάλισης αξεσουάρ χωρίς εργαλεία.
Página 77
& Decker και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται MTOS4 παλμικό εργαλείο στο παρόν εγχειρίδιο. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περι- Επισκεφθείτε...
Página 78
België/Belgique/Luxembourg BLACK&DECKER EU Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16, B-2800 Mechelen Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] Belgium Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black &...