Página 68
Español M anual de inst rucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias. Las instrucciones de este manual son para dos modelos: MVC-FD83 y MVC-FD88. Para fines de ilustración, en este manual se utiliza el modelo MVC- FD88.
Cerciórese de leer esto antes de utilizar su cámara Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos irrepetibles, realice una grabación de prueba para comprobar si la cámara está trabajando correctamente. No se ofrecerá ninguna compensación por el contenido de la grabación El contenido de la grabación no podrá...
Página 70
ÍNDICE Antes de utilizar su cámara ..............6 Identificación de partes ................7 Operaciones básicas Preparativos ..................10 1: Carga de la batería ............10 2: Instalación de la batería ..........11 3: Introducción de la fecha y la hora ......13 Grabación y reproducción de imágenes ........
Página 71
Protección contra el borrado accidental – PROTECT ............... 39 Borrado de imágenes – DELETE ........... 42 Copia de imágenes – COPY ........... 44 Copia de toda la información en su disquete – DISK COPY ..............46 Formateo de un disquete – FORMAT ........47 Escritura de una marca de impresión en una imagen ..
Antes de utilizar su cámara Esta cámara digital utiliza disquetes (discos floppy) como medio de grabación de imágenes. Utilice el tipo de disquete siguiente: •Tamaño: 3,5 pulgadas •Tipo: •Capacidad: 1,44 MB MS-DOS (512 bytes × 18 sectores) •Formato: Para utilizar un disquete de 3,5 pulgadas, 2HD, que no sea como el descrito arriba, formatéelo utilizando la cámara o su PC.
Identificación de partes Para más detalles, consulte las páginas de ( ). M icrófono Objetivo No lo toque durante la grabación. Anillo de enfoque (25) Botón disparador Selector de enfoque (15, 16) automático/ manual Lámpara del (FOCUS AUTO/ autodisparador M ANUAL) (25) La lámpara parpadeará...
Página 74
k Identificación de partes Interruptor de Ganchos para la bandolera iluminación de fondo de la pantalla de cristal Colocación de la líquido (LCD BACK LIGHT) bandolera Normalmente déjelo en ON. Póngalo en OFF para ahorrar batería. Botón del brillo (BRIGHT +/ –) Pantalla de cristal Presiónelo para ajustar líquido...
Palanca del zoom Ventanilla de fotocélula para la pantalla de cristal líquido La pantalla de cristal líquido se volverá más brillante cuando la exponga al sol. Botón +/ – del volumen (VOLUM E +/ –) Ranura para Presiónelo para ajustar el el disquete volumen del altavoz.
Carga de la bat ería Para cargar la batería, utilice el cargador de baterías. Su cámara solamente funcionará con baterías “InfoLITHIUM” (serie L). “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. Conect e el cable de alim ent ación en un t om acorrient e.
Inst alación de la bat ería Abra la cubiert a de la bat ería. Deslice la cubierta de la batería en el sentido de la flecha presionando el mando PUSH. (base) Inst ale la bat ería. Insértela con la marca V encarada hacia el compartimiento de la batería.
Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie L). Su cámara solamente funcionará con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” poseen la amrca “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. 12-ES Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Introducción de la fecha y la hora Antes de utilizar la cámara por primera vez, introduzca la fecha y la hora. La fecha y la hora serán necesarias para la grabación en formato MS-DOS. Si no están correctamente ajustadas, se grabarán la fecha y la hora incorrectas, y aparecerá...
Página 80
k Preparativos Seleccione la visualización deseada de la f echa con el m ando de cont rol, y después presione z. Y/M/D (año/mes/día) M/D/Y (mes/día/año) D/M/Y (día/mes/año) CLOCK SET Y / M / D M / D / Y D / M / Y 1999 1 12 00 ENTER...
Grabación y reproducción de imágenes Grabación de im ágenes f ijas Para grabar imágenes, deslice el interrupotor POWER hacia abajo a fin de conectar la alimentación (se encenderá la lámpara indicadora POWER) e inserte un disquete hasta que chasquee. Lámpara indicadora POWER Lámpara ACCESS Ponga PLAY/STILL/M OVIE en STILL.
k Grabación y reproducción de imágenes Grabación de im ágenes en m ovim ient o Ponga PLAY/STILL/M OVIE en M OVIE. Presione m om ent áneam ent e a f ondo el bot ón disparador. Se grabarán la imagen y el sonido durante la duración seleccionada en el menú...
Indicadores durante la grabación Los indicadores de la pantalla de cristal líquido no se grabarán. Indicador del tamaño de la Indicador de calidad de imagen la imagen Indicador del modo de grabación Número de imágenes almacenadas Indicador de bloqueo de exposición automática/ enfoque Indicador de enfoque...
k Grabación y reproducción de imágenes Reproducción de im ágenes f ijas Para contemplar las imágenes grabadas en la pantalla de cristal líquido, deslice POWER hacia abajo a fin de conectar la alimentación (se encenderá la lámpara POWER) e inserte el disquete hasta que chasquee.
Reproducción de im ágenes en m ovim ient o Ponga PLAY/STILL/M OVIE en PLAY. La última imagen grabada aparecerá en la pantalla de cristal líquido. La imagen grabada en el modo MOVIE se visualiza en un tamaño más pequeño que las otras imágenes de tamaño normal. Presione v del m ando de cont rol para hacer que en la pant alla de crist al líquido aparezca la barra de m enú.
k Grabación y reproducción de imágenes Indicadores durante la reproducción Durante la reproducción de imágenes fijas (STILL) Indicador de modo de grabación Indicador de tamaño de la imagen Calidad de la imagen Número de imagen Indicador de capacidad restante del disquete FINE 120min...
Duración de la bat ería/N.° de im ágenes que podrán grabarse/reproducirse M odo STILL Batería Duración de N.° de imágenes la batería (min.) (grabación/ reproducción) NP-F330 Grabación continua* 55 (50) 550 (500) (suministrada) Reproducción continua* * 65 (60) 1700 (1500) NP-F550 Grabación continua* 120 (110)
Página 88
k Grabación y reproducción de imágenes M odo M OVIE Batería Duración de la N.° de imágenes* batería (min.) (grabación) NP-F330 Grabación continua 75 (65) 55 (45) (suministrada) NP-F550 Grabación continua 160 (140) 120 (100) Minutos aproximados que puede grabarse a una temperatura de 25°C y tamaño de imagen de 160 ×...
Cont em plación de im ágenes ut ilizando un PC Con esta cámara, los datos de las imágenes fijas se comprimen en el formato JPEG y los datos de las imágenes en movimiento se comprimen en el formato MPEG-1. Estos datos pueden verse empleando un PC que tenga instalado un programa para JPEG y MPEG.
k Grabación y reproducción de imágenes Notas • Para reproducir un archivo MPEG, instale Active Movie Player (Direct Show). • Para reproducir un archivo grabado en el modo MOVIE o VOICE, cópielo primero al disco duro del PC. Si reproduce este archivo desde un disquete, es posible que se rompan la imagen y sonido.
Varias funciones para grabación FOCUS AUTO/ M ANUAL Anillo de enfoque PROGRAM AE PICTURE EFFECT Enf oque m anual Ponga FOCUS AUTO/M ANUAL en M ANUAL. En la pantalla de cristal líquido aparecerá 9. Gire el anillo de enf oque hast a enf ocar nít idam ent e.
k Varias funciones para grabación Grabación de im ágenes en m acro Seleccione M ACRO de la barra de m enú con el m ando de cont rol, y después presione z. En la pantalla aparecerá SELF MACRO MACRO FILE CAMERA SETUP TIMER...
Ajust e del equilibrio del blanco El ajuste del equilibrio del blanco le permitirá hacer que un motivo blanco se vea blanco, y obtener un equilibrio natural entre los colores para la fotografía. Normalmente el equilibrio del blanco se ajustará de forma automática. Ajust e PLAY/STILL/M OVIE a STILL o M OVIE, y después presione v del m ando de cont rol.
k Varias funciones para grabación Disf rut e de ef ect os de im agen Presione repet idam ent e PICTURE EFFECT para seleccionar el m odo de ef ect o de im agen deseado. NEG. ART: El color y el brillo de la imagen se invierte. SEPIA: La imagen es de color sepia.
Ut ilización de la f unción de exposición aut om át ica program ada (PROGRAM AE) Usted podrá seleccionar uno de seis modos de exposición automática programada (PROGRAM AE) de acuerdo con la situación, refiriéndose a los siguiente. Presione repet idam ent e PROGRAM AE para seleccionar el m odo de exposición aut om át ica program ada deseado.
Página 96
k Varias funciones para grabación Para cancelar la exposición aut om át ica program ada Presione repetidamente PROGRAM AE hasta que desaparezca el indicador de la pantalla de cristal líquido. Notas sobre los ajustes del enfoque • Usted solamente podrá enfocar motivos distantes en el modo de puesta del sol e iluminación lunar, y en el de paisaje.
Selección de la calidad de las im ágenes (QUALITY) Usted podrá seleccionar uno de dos modos de calidad de imágenes. El número de imágenes que podrá grabar dependerá del modo de calidad de imágenes que haya seleccionado. Ajust e PLAY/STILL/M OVIE a STILL, y después presione v del m ando de cont rol.
k Varias funciones para grabación Selección del t am año de la im agen Usted podrá cambiar el tamaño de la imagen de acuerdo con su finalidad. Ajust e PLAY/STILL/M OVIE a M OVIE o STILL, y después presione v del m ando de cont rol. En la pantalla de cristal líquido aparecerá...
Selección del m odo de grabación (REC M ODE) Usted podrá grabar una imagen fija y sonido a la vez, o una imagen fija adecuada para la transmisión por correo electrónico (e-mail). Ajust e PLAY/STILL/M OVIE a STILL, y después presione v del m ando de cont rol.
Página 100
k Varias funciones para grabación Nombre de Núm. de imágenes M odo de Tamaño de Archivo archivo que podrán grabarse grabación imagen grabado (extensión)* en un disquete M VC– STANDARD FINE **1280 JPEG (1280 × 960) NORM AL 001F.JPG × Para la pantalla 6 –...
Página 101
JPEG (1024 × 768) 001F.JPG MPEG audio 1024 con imagen fija 4 – 9 3 – 6 × 001A.MPG (320 × 240) 768 Para la pantalla de índice 001F.411 JPEG (640 × 480) 001F.JPG MPEG audio 640 con imagen fija 001A.MPG 5 –...
Varias funciones para reproducción Reproducción de m últ iples im ágenes al m ism o t iem po (INDEX) Usted podrá reproducir seis imágenes al mismo tiempo. También podrá seleccionar una imagen específica de entre esas seis y ampliarla completamente. Esta función será muy útil para buscar la imagen deseada de entre todas las grabadas.
Reproducción de im ágenes en bucle cont inuo – SLIDE SHOW Presione v del m ando de cont rol para hacer que se visualice la barra de m enú. Seleccione “ FILE” con el m ando de cont rol, y después presione z.
Página 104
k Varias funciones para reproducción Para cancelar el ajuste de la reproducción de imágenes en bucle continuo Seleccione CANCEL con el mando de control en el paso 5, y después presione z. Operación durante la reproducción de imágenes en bucle continuo Pausa: Seleccione X con el mando de control, y después presione z.
Prot ección cont ra el borrado accident al – PROTECT Para evitar el borrado accidental, podrá proteger todas las imágenes o la seleccionada. En el mode de pantalla única Ajust e PLAY/STILL/M OVIE a PLAY, y después haga que se visualicen las im ágenes que desee prot eger.
Página 106
k Varias funciones para reproducción Para desactivar la protección Seleccione OFF con el mando de control en el paso 5, y después presione z. En el modo INDEX Haga que se visualice la pant alla INDEX. Seleccione PROTECT del m enú FILE con el m ando de cont rol, y después presione z.
<Cuando haya seleccionado SELECT> Para proteger imágenes 0 0 0 1 - 0 0 0 6 / 0 0 4 0 PROTECT ENTER CANCEL SELECT Seleccione la im agen que desee prot eger con el m ando de cont rol, y después presione z. En la imagen seleccionada aparecerá...
k Varias funciones para reproducción Borrado de im ágenes – DELETE Usted podrá borrar todas las imágenes, o las seleccionadas que no desee conservar. En el modo de pantalla única Ajust e PLAY/STILL/M OVIE a PLAY. Presione v del m ando de cont rol. La barra de menú...
<Cuando haya seleccionado ALL> Seleccione OK con el mando de control, y después presione z. DELETE ALL ? SELECT CANCEL RETURN DELETE FILE SETUP SELECT <Cuando haya seleccionado SELECT> 0 0 0 1 - 0 0 0 6 / 0 0 4 0 DELETE ENTER CANCEL...
k Varias funciones para reproducción Copia de im ágenes – COPY En el modo de pantalla única Ajust e PLAY/STILL/M OVIE a PLAY. Presione v del m ando de cont rol. En la pantalla de cristal líquido aparecerá la barra de menú. Seleccione FILE con el m ando de cont rol, y después presione z.
Página 111
En el modo INDEX Haga que se visualice la pant alla INDEX. Seleccione FILE con el m ando de cont rol, y después presione z. En la pantalla de cristal líquido aparecerá el menú FILE. Seleccione COPY con el m ando de cont rol rem ot o, y después presione z.
k Varias funciones para reproducción Copia de t oda la inf orm ación en su disquet e – DISK COPY Usted podrá copiar en otro disco no solamente las imágenes tomadas con su cámara, sino diversos archivos que haya creado con otro software en su PC. Presione v del m ando de cont rol.
Form at eo de un disquet e – FORM AT Presione v del m ando de cont rol. En la pantalla de cristal líquido aparecerá la barra del menú. Seleccione FILE con el m ando de cont rol, y después presione z. Aparecerá...
k Varias funciones para reproducción Escrit ura de una m arca de im presión en una im agen Usted podrá especificar la imagen fija que desee imprimir. Esta función será muy útil para marcar las imágenes fijas que desee imprimir. Su cámara está...
Página 115
En el modo INDEX Haga que se visualice la pant alla INDEX. Seleccione FILE con el m ando de cont rol, y después presione z. En la pantalla de cristal líquido aparecerá FILE. Seleccione PRINT M ARK con el m ando de cont rol, y después presione z.
k Varias funciones para reproducción Ut ilización de dat os de im ágenes con ot ros equipos Cont em plación de im ágenes en un t elevisor Conecte la cámara a un televisor que posea tomas de entrada de audio y vídeo. Antes de contemplar las imágenes en un televisor, ajuste VIDEO OUT (NTSC/ PAL) en los ajustes del menú.
Cambio de los ajustes de los modos Presione v del m ando de cont rol. En la pantalla de cristal líquido aparecerá la barra de menú. Elementos en el modo Elementos en el modo Elementos en el modo STILL o MOVIE PLAY (pantalla PLAY (pantalla SINGLE)
k Cambio de los ajustes de los modos Ajust e del m odo de cada ít em z es el ajuste de fábrica. Los ajustes que podrán modificarse diferirán de acuerdo con la posición del selector MODE. La pantalla de cristal líquido solamente mostrará...
Página 119
M enú Ítem 1 Ítem 2 Ajuste Significado 320 × 240 IMAGE Para grabar una imagen MPEG de 320 × 240 SIZE z 160 × 112 (en el Para grabar una imagen MPEG de 160 × 112 modo MOVIE) QUALITY FINE Para dar prioridad a la calidad de las imágenes...
Página 120
k Cambio de los ajustes de los modos M enú Ítem 1 Ítem 2 Ajuste Significado Para aumentar más de lo normal el FLASH HIGH nivel del flash LEVEL Para grabar normalmente z NORMAL Para reducir más de lo normal el nivel del flash Para ajustar la exposición EXPOSURE...
Página 121
Ítemes en el modo PLAY (pantalla única) M enú Ítem 1 Ítem 2 Ajuste Significado INDEX Para hacer que se visualicen seis imágenes grabadas al mismo tiempo Para borrar una imagen DELETE visualizada Para cancelar el borrado de una CANCEL imagen Para formatear el disco compacto FILE...
Página 122
k Cambio de los ajustes de los modos M enú Ítem 1 Ítem 2 Ajuste Significado SETUP VIDEO NTSC Para activar el modo de videoseñal NTSC Para activar el modo de videoseñal z ENGLISH Para hacer que las indicaciones LANGUAGE aparezcan en inglés Para hacer que las indicaciones aparezcan en japonés...
Página 123
M enú Ítem 1 Ítem 2 Ajuste Significado Para copiar las imágenes SELECT ENTER seleccionadas Para cancelar la copia de imágenes CANCEL Para cancelar la copia de imágenes CANCEL Para borrar marcas de impresión en PRINT todas las imágenes MARK Para cancelar el borrado de marcas CANCEL de impresión...
Precauciones Sobre la limpieza Limpieza de la pantalla de cristal líquido Limpie la superficie de la pantalla de cristal líquido con un juego de limpieza para pantallas de cristal líquido (no suministrado) para eliminar las huellas dactilares, el polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido en agua.
Temperatura de funcionamiento recomendada Esta cámara ha sido diseñada para utilizarse a temperaturas comprendidas entre 0 y 40°C. No la utilice en climas extremados, fuera de la gama de temperaturas recomendada. Condensación de humedad Si traslada directamente la cámara de un lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en su interior o exterior.
Solución de problemas Si después de haber realizado estas comprobaciones persiste cualquier problema, consulte a su proveedor Sony. Si en la pantalla de cristal líquido aparece “C: ss : ss ”, se habrá activado la función de autodiagnóstico. Consulte la página 62.
Página 127
Síntoma Causa y/ o solución La duración de la batería • La temperatura ambiental es demasiado baja. se acorta demasiado • No cargó suficientemente la batería. rápidamente. t Cargue completamente la batería. • La batería ha llegado al final de su duración útil. t Reemplace la batería por otra nueva.
•Ha ocurrido un mal funcionamiento en la E:61:ss cámara que usted no puede reparar. E:63:ss tPóngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones E:91:ss Sony y notifíqueles los cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) 62-ES Downloaded from:...
Especificaciones Sistema Dispositivo de imagen FD83: Dispositivo de transferencia de carga (CCD) de 1/3 pulgadas FD88: Dispositivo de transferencia de carga (CCD) de 1/3,6 pulgadas Objetivo FD83: 3 aumentos FD88: 8 aumentos FD83: f=5,2 - 15,6 mm (37 - 111 mm, convertida al equivalente de una cámara fotográfica de 35 mm) FD88: f = 4,75 - 38 mm (41 - 328 mm, convertida al equivalente de una cámara fotográfica de 35 mm)
k Especificaciones Cargador de baterías BC-V615/ V615A Alimentación 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Tensión de salida DC OUT: 8,4 V, 0,6 A Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento –20 a 60°C Aprox. 56 × 44 × 107 mm (an/al/prf) Dimensiones Masa Aprox.
Índice alfabético Función de desconexión automática de la alimentación Adaptador de alimentación de ..........12 CA .......... 12 G, I AE (Exposición automática) .. 15 Ajuste de la exposición ..54 Grabación Ajuste del brillo Imagen en movimiento ..16 Imagen ........