EINHELL BT-BD 501 Manual De Instrucciones Original
EINHELL BT-BD 501 Manual De Instrucciones Original

EINHELL BT-BD 501 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para BT-BD 501:

Enlaces rápidos

Originální návod k obsluze
j
Sloupová vrtačka
Originálny návod na obsluhu
W
Stĺpová vŕtačka
Originele handleiding
N
Kolomboormachine
Manual de instrucciones original
m
Taladradora de columna
Manual de instruções original
O
Berbequim de coluna
Alkuperäiskäyttöohje
q
Pylväsporakone
Originalna navodila za uporabo
X
Stebrni vrtalni stroj
Eredeti használati utasítás
A
Oszlopos fúrógép
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Δράπανο κολωνάτο
Art.-Nr.: 42.505.30
I.-Nr.: 11061
501
BT-BD
loading

Resumen de contenidos para EINHELL BT-BD 501

  • Página 1 Originální návod k obsluze Sloupová vrtačka Originálny návod na obsluhu Stĺpová vŕtačka Originele handleiding Kolomboormachine Manual de instrucciones original Taladradora de columna Manual de instruções original Berbequim de coluna Alkuperäiskäyttöohje Pylväsporakone Originalna navodila za uporabo Stebrni vrtalni stroj Eredeti használati utasítás Oszlopos fúrógép Πρωτότυπες...
  • Página 3 Pos. Pos. Pos. 1550 1700 2350...
  • Página 4 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochranné brýle. Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
  • Página 5 3. Rozsah dodávky Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a balení. škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / obsluze / bezpečnostní...
  • Página 6 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 6.1. Montáž stroje Jmenovité vstupní napětí 230 V ~ 50 Hz Postavit nohu stroje (1) Jmenovitý výkon 500 W Upevňovací přírubu se sloupem (2) upevnit pomocí tří šroubů (3) a podložek na nohu stroje Druh provozu S2 15 min.
  • Página 7 6.4. Před uvedením do provozu dodržovat Klínový řemen napnout tak, že motor (8) Dbejte na to, aby napětí síťové přípojky souhlasilo s posunete proti hlavě stroje (6). Upínací šrouby napětím uvedeném na typovém štítku. Stroj připojte (16) opět utáhnout. Napětí je správně nastaveno pouze na zástrčku s řádně...
  • Página 8 být strženy nahoru. Nastavte výšku a sklon stolu 9. Čištění, údržba a objednání vrtačky správně podle obrobku. Mezi horní hranou náhradních dílů obrobku a špičkou vrtáku musí být dostatečná vzdálenost. Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou 7.8 Pracovní rychlosti zástrčku. Při vrtání...
  • Página 9 11. Likvidace a recyklace Nářadí je uloženo v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Página 10 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky aprach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
  • Página 11 3. Obsah dodávky Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť balenia. prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si Odstráňte obalový materiál ako aj starostlivo prečítajte tento návod na obalové/transportné...
  • Página 12 Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! neboli svojim určením konštruované na Používajte len prístroje v bezchybnom stave. profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj prístroja.
  • Página 13 6.3. Vyklápateľná ochrana pilín (obr. 4-6) 7.3. Manipulácia s rýchloupínacím skľučovadlom Vyskrutkovať tri skrutky (21). Priesvitný kryt (23) Vaša stolná vŕtačka je vybavená skľučovadlom zasunúť do drážky v červenom úložnom ráme (24) a s ozubeným vencom (10). Aby bolo možné nasadiť znovu zafixovať...
  • Página 14 Pozor! Pri nastavovaní hĺbky vŕtania valcovitého Pri uvedených otáčkach sa jedná iba otvoru sa musí pripočítať dĺžka špičky vrtáka. o orientačné hodnoty. 7.5 Nastavenie sklonu vŕtacieho stola (obr. 7) Ø vrtáka Sivá liatina Oceľ Železo Hliník Bronz Povoliť uzatváraciu skrutku (26) pod vŕtacím 2550 1600 2230...
  • Página 15 9. Čistenie, údržba a objednanie 10. Skladovanie náhradných dielov Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 vytiahnite kábel zo siete. °C.
  • Página 16 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
  • Página 17 3. Leveringsomvang Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Open de verpakking en neem het toestel veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om voorzichtig uit de verpakking. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies verpakkings-/transportbeveiligingen (indien zorgvuldig door.
  • Página 18 Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot hun bestemming niet ontworpen zijn voor een minimum! commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij Gebruik enkel intacte toestellen. zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij Pas uw manier van werken aan het toestel aan.
  • Página 19 6.3. Klapbaar spaanscherm (fig. 4-6) handleiding of die door de fabrikant goedgekeurd De drie schroeven (21) uitdraaien. Transparante zijn. afdekking (23) de gleuf van het rode montageraam (24) in schuiven en opnieuw fixeren d.m.v. de 7.3. Hanteren van de snelspanboorhouder schroeven (21).
  • Página 20 7.4.1 Boordiepteaanslag (fig. 10) De opgegeven toerentallen zijn slechts De boorspil is voorzien van een draaibare schaalring richtwaarden. (25) voor het afstellen van de boordiepte. Afstelwerkzaamheden enkel bij stilstaande machine Ø boor Grijs gietijzer staal Ijzer aluminium Brons uitvoeren. 2550 1600 2230 9500...
  • Página 21 9. Reiniging, onderhoud en bestellen 10. Opbergen van wisselstukken Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt netstekker uit het stopcontact. tussen 5°...
  • Página 22 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
  • Página 23 3. Volumen de entrega ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el de medidas de seguridad para evitar lesiones o aparato. daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente Retirar el material de embalaje, así como los este manual de instrucciones/advertencias de dispositivos de seguridad del embalaje y para el seguridad.
  • Página 24 Es preciso tener en consideración que nuestro ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al aparato no está indicado para un uso comercial, mínimo! industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de Emplear sólo aparatos en perfecto estado. garantía cuando se utilice el aparato en zonas Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo industriales, comerciales o talleres, así...
  • Página 25 Advertencia: Apretar los tornillos de fijación estado y afilada. No emplear herramientas que estén asegurándose de que la placa base no se tuerza o se dañadas en el vástago o presenten otro tipo de deforme. En caso de un esfuerzo excesivo, existe deformación o daño.
  • Página 26 7.4.1 Tope de profundidad de perforación 7.8 Velocidades de trabajo (fig. 10) Asegurarse de emplear la velocidad correcta al El husillo de perforación posee un anillo graduado taladrar. Dicha velocidad depende del diámetro de la giratorio (25) para ajustar la profundidad de broca y de la pieza a trabajar.
  • Página 27 8. Cambiar el cable de conexión a la 9.3 Pedido de piezas de recambio: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es red eléctrica preciso indicar los siguientes datos; Tipo de aparato Cuando el cable de conexión a la red de este aparato Número de artículo del aparato esté...
  • Página 28 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
  • Página 29 3. Material a fornecer Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Abra a embalagem e retire cuidadosamente o algumas medidas de segurança para prevenir aparelho. ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Remova o material da embalagem, assim como atentamente este manual de instruções e as os dispositivos de segurança da embalagem e de instruções de segurança.
  • Página 30 Chamamos a atenção para o facto de os nossos Reduza a produção de ruído e de vibração para aparelhos não terem sido concebidos para uso o mínimo! comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos Utilize apenas aparelhos em bom estado. qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado Limpe e faça a manutenção do aparelho no comércio, artesanato ou indústria ou em regularmente.
  • Página 31 6.2. Montagem da máquina (fig. 1) 7.2. Inserir a ferramenta na bucha (fig. 1) Antes da colocação em funcionamento, o berbequim Certifique-se de que a ficha está desconectada deve ser montado de forma estacionária. Utilize para durante a troca de acessórios. Na bucha (10) só este efeito os dois orifícios de fixação (12) da base.
  • Página 32 7.4.1 Limitador de profundidade de perfuração 7.8 Velocidades de trabalho (fig. 10) Tenha atenção às rotações correctas ao furar. As O fuso possui um anel graduado rotativo (25) para rotações dependem do diâmetro da broca e do ajustar a profundidade de perfuração. Efectue os material.
  • Página 33 9. Limpeza, manutenção e encomenda 10. Armazenagem de peças sobressalentes Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, Retire a ficha de alimentação da tomada antes de fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de qualquer trabalho de limpeza.
  • Página 34 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Página 35 3. Toimituksen laajuus Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
  • Página 36 5. Tekniset tiedot Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle Nimellisottojännite 230V ~ 50 Hz aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä Nimellisteho 500 wattia seuraavia vaaroja: Käyttötapa S2 15 min. 1. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita Moottorin kierrosluku 1.400 min kuulosuojaimia.
  • Página 37 uudelleenkäynnistämistä täytyy lastusuojus (13) 7.4. Kierrosluvun säätö (kuvat 1/8/9) kääntää takaisin alkuperäiseen asentoonsa. Sammuta ensin kone ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. 6.4. Tarkasta ennen käyttöönottoa Karan eri kierrosluvut voidaan säätää siirtämällä Huolehdi siitä, että verkkoliitännän jännite on sama kiilahihnaa. kuin tyyppikilvessä annettu jännite. Liitä kone Menettele seuraavasti: ainoastaan määräysten mukaisesti asennetulla Irrota ruuvi (16), jotta voit avata kiilahihnan...
  • Página 38 7.6 Poranpöydän korkeuden säätö (kuvat 1) 7.9 Upotusporaus ja keskiöporaus Löysennä kiinnitysruuvia (5) Tällä pöytäporakoneella voit tehdä myös upotus- tai Aseta poranpöytä (4) halutulle korkeudelle sitä keskiöporauksia. Huomaa tässä, että upotusporaus painamalla tai nostamalla ja samanaikaisesti tulee suorittaa hitaimmalla nopeudella, mutta hieman vasemmalle ja oikealle kiertämällä.
  • Página 39 9.3 Varaosatilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: laitteen tyyppi laitteen tuotenumero laitteen tunnusnumero tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.isc-gmbh.info 10. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta.
  • Página 40 „Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“ Uporabljajte zaščito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali drobci, ostružki in prah, ki izstopajo iz naprave, lahko povzročijo izgubo vida.
  • Página 41 3. Obseg dobave Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in embalaže. materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila Odstranite embalažni material in embalažne in za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite transportne varovalne priprave (če obstajajo).
  • Página 42 5. Tehnični podatki Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nazivna vstopna napetost 230 V ~ 50 Hz Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: Nazivna moč...
  • Página 43 6.4. Upoštevajte pred zagonom Klinasti jermen prestavite v želeni položaj. Preverite, ali se napetost omrežnega priključka ujema Ustrezno število vrtljajev je razvidno iz tabele s tistim na tipski tablici. Stroj priključite na vtičnico, ki (Slika 8). ima pravilno inštaliran zaščitni kontakt. Vrtalni stroj je Napnite klinasti jermen tako, da motor (8) opremljen s sprožilcem za ničelno napetost, ki potisnete proti glavi stroja (6).
  • Página 44 Pozor! Pločevinaste dele je treba vpeti, da jih ni 9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje mogoče potegniti navzgor. Nastavite pravilno višino nadomestnih delov in nagib vrtalne mize glede na obdelovanca. Med zgornjim robom obdelovanca in konico svedra mora Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite biti dovolj razdalje.
  • Página 45 11. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr.
  • Página 46 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok vakulást okozhatnak.
  • Página 47 3. A szállítás terjedelme Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a megakadályozásának az érdekében be kell tartani készüléket a csomagolásból. egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a utasítást / biztonsági utasításokat gondosan csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha átolvasni.
  • Página 48 5. Technikai adatok Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó Névleges bemeneti feszültség 230V ~ 50 Hz rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban Névleges teljesítmény 500 Watt a következő veszélyek léphetnek fel: Üzemmód S2 15 perc 1.
  • Página 49 rögzíthető. 7.4. Fordulatszámbeállítás (ábrák 1/8/9) A fúró kicseréléséhez fel lehet hajtani a forgácsvédőt Kapcsolja ki elősször a gépet és huzza ki a hálózati (13), de a gép bekapcsolása előtt a forgácsvédőt (13) csatlakozót. ismét vissza kell tenni a kiinduló helyzetébe. A különböző...
  • Página 50 7.6 A fúróasztal magasságának a beállítása 7.9 Süllyesztett- és központfúrás (1-es ábra) Ezzel az asztali fúrógéppel süllyesztett és Meglazítani a feszítőcsavart (5). központfúrásokat is lehet elvégezni. Vegye ennél Nyomás vagy emelés és egyidejűleges enyhe figyelembe, hogy a süllyesztett fúrást a balra és jobbra való...
  • Página 51 Tisztítsa meg rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal a készüléket. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. 9.2 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó...
  • Página 52 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ ÂÙÈÔ‡ÓÙ·È ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿¯È· ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ÚÔηӛ‰È·...
  • Página 53 3. Συμπαραδιδόμενα Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να τη συσκευή. λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / τα...
  • Página 54 Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, δονήσεις στο ελάχιστο! βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή κατάσταση. χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε Να...
  • Página 55 6.2 Στήσιμο της μηχανής (εικ. 1) υπερφορτώνεται ο κινητήρας. Πριν την θέση σε λειτουργία πρέπει να στερεωθεί η Μην φορτώνετε τη συσκευή τόσο, ώστε να μηχανή σε μόνιμη θέση. Για το σκοπό αυτό ακινητοποιηθεί ο κινητήρας. χρησιμοποιήστε τις δύο τρύπες στερέωσης (12) στην...
  • Página 56 πάντακαλά κλεισμένο, διότι η μηχανή διαθέτει το αντικείμενο ώστε να μην μπορεί να μετατοπιστεί. διακόπτη ασφαλείας και μπορεί να Αυτό γινεται καλύτερα ακουμπώντας το ενεργοποιηθεί και με κλεισό κάλυμμα του αντικείμενο που κατεργάζεστε ή της μέγγενης σε τραπεζοειδούς ιμάντα (7). σταθερό...
  • Página 57 7.10 Επεξεργασία ξύλου επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην Παρακαλούμε προσέξτε πως κατά την κατεργασία περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. ξύλου πρέπει να χρησιμοποιείτε κατάλληλο σύστημα απορρόφησης σκόνης, επειδή η σκόνη του 9.2 Συντήρηση ξύλου είναι επιβλαβής για την υγεία. Κατά τις Στο...
  • Página 58 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Säulenbohrmaschine BT-BD 501 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Página 59 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 60 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 61 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci. Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně...
  • Página 62 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Página 63 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È. ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋...
  • Página 64 Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- povolením spoločnosti ISC GmbH. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits...
  • Página 65 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Página 66 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 67 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 68 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 69 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Página 70 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 71 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Página 72 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Página 73 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Página 74 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 75 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
  • Página 76 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
  • Página 77 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
  • Página 78 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Página 79 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 80 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Página 81 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 82 EH 02/2012 (01)

Este manual también es adecuado para:

42.505.30