Würth DS 180-P Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth DS 180-P Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth DS 180-P Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

KERNBOHRTECHNIK
CORE DRILLING TECHNOLOGY
DS 180-P, DS 180-T
Art. 5709 116 01 / 5709 116 02
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
loading

Resumen de contenidos para Würth DS 180-P

  • Página 1 KERNBOHRTECHNIK CORE DRILLING TECHNOLOGY DS 180-P, DS 180-T Art. 5709 116 01 / 5709 116 02 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Página 2 ......4 – 11 ......12 – 18 ......19 – 26 ......27 – 34 ......35 – 42 ......43 – 50 ......51 – 57 ......58 – 64 ......65 – 71 ......72 – 78 ......
  • Página 3 DS 180 Accessories Optionals DS Compact DS 180-P DS 180-T...
  • Página 4 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten WARNUNG - Vor erster Inbe- Benutzung Ihres Gerätes diese triebnahme Sicherheitshinwei- Betriebsanleitung und handeln se unbedingt lesen! Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und für späteren Gebrauch oder für Nach- der Sicherheitshinweise können Schäden am besitzer auf.
  • Página 5 Gerätekennwerte Kernbohrgerät DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Aufnahmeleistung Watt 2.400 2.400 Leerlaufdrehzahl 1-2-3 Gang min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 Bohrerbereich Ideal Nass in Stahlbeton Ø mm 16 - 160 16 - 160 1.
  • Página 6 Erklärung Symbole in der Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung Bei Bohrungen durch Wände, Böden oder Decken die benachbarten Räume auf Hindernisse kontrol- Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen lieren und sperren. Bohrkern gegen Herunterfallen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsan- sichern.
  • Página 7 Bohren handgeführt Ein-/Ausschalten WARNUNG WARNUNG Um ein unbeabsichtigtes Wiederanlau- Achten Sie bei handgeführten Bohren fen des Gerätes zu vermeiden, ist bei mit der DS 180 auf die maximalen Auslösen des PRCD-Schutzschalters 4 Bohrdurchmesser: der Ein-/Ausschalter 2 auszuschalten. • Nass in Beton: Ø40 mm •...
  • Página 8 Befestigung mit Vakuumpumpe Setzen Sie die Bohrkrone auf der zu bohrenden ■ Oberfläche leicht geneigt an. WARNUNG Nachdem sich die Bohrkrone in die Oberfläche ■ eingebohrt hat richten Sie diese rechtwinklig zur Maximaler Bohrdurchmesser 100 mm. bearbeitenden Fläche aus. Bohrständer mit Vakuumpumpe nur auf ebener, fester und glatter Oberfläche WARNUNG auf Wand oder Boden befestigen, nie...
  • Página 9 Umwelthinweise Nach dem Bohren Gerät abschalten und ■ Wasserabsperrhahn schließen. Drehen Sie die Maschine mit Vorschubhebel 20 hoch und Werfen Sie dieses Gerät nicht in den ziehen Sie Feststellhebel 24 an. Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Bohrkern entfernen Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Bohrkern abbrechen und entfernen.
  • Página 10 Gewährleistung ausgeschlossen. Beanstandungen können nur aner- kannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- Niederlassung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen oder einer Würth autorisierten Kundendienststelle Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch übergeben wird.
  • Página 11 Motor schaltet ab. Bohrkrone zu lange blockiert. Blockierung aufheben, Motor ausschalten und wieder einschalten. Stromunterbrechung. Steckverbindungen, Stromleitung, PRCD- Schalter, Netzsicherung prüfen. Stromquelle prüfen. Zu niedrige Vorsorgspannung Zu langes/dünnes Verlängerungskabel. Zu kleines Aggregat. Elektronik defekt. Gerät vom Kundendienst reparieren lassen. Wasser tritt am Spülkopf Wellendichtring defekt.
  • Página 12 For your safety WARNING - Prior to the first Please read and comply with these start-up, it is definitely necessa- instructions prior to the initial opera- ry to read the Safety instruc- tion of your device. tions! Retain these instruction manual for future reference or for subsequent possessors.
  • Página 13 Tool specifications Drill DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Input power Watt 2.400 2.400 No-load speed 1-2-3 Gear 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 Bit range Ideal in reinforced concrete Ø mm...
  • Página 14 Safety guidelines Initial operation Functional test for the PRCD protective The definitions below describe the level of severity switch 4 for each warning. Please read the operating manual and pay attention to these symbols. WARNING DANGER The ON/OFF switch 2 must be switched Indicates an imminently hazardous situa- off, in order to avoid unintentional starting tion which, if not avoided, will result in...
  • Página 15 Overload Protection Connecting the water feed The 8 LED lights 1 indicates the motor load, whereby Close the water tap 6. ■ the following conditions are distinguished: Connect the water feed hose to the water tap or ■ 2x blue: No load/small drilling load the water pressure tank.
  • Página 16 Drilling with a drill stand Setting the drilling angle Loosen the clamping lever 21. ■ Drill stand fixation Use handle 23 to slide the column into the ■ desired drill angle using the scale. CAUTION Tighten the clamping lever 21. ■...
  • Página 17 Transport and Storage Accessories and spare parts CAUTION If. in spite of careful manufacturing and testing pro- Danger of injury and damage! Pay atten- cesses, the device becomes faulty, a repair by Würth tion to the weight of the appliance when masterService should be arranged.
  • Página 18 Troubleshooting For malfunctions that are not specified in this chapter, when in doubt or when explicitly indicated, seek assis- tance from an authorized service facility. Problem Possible cause Possible solution The motor doesn’t work. Defective cable of plug. PRCD protective switch is not switched on, test! Have inspected by a electrical specialist and replaced if necessary.
  • Página 19 Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- AVVERTENZA - Prima di met- chio per la prima volta, legge- tere in funzione l'apparecchio re e seguire queste istruzioni per la prima volta leggere per l'uso. attentamente le avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per l’uso in modo da poterle consultare all’occorrenza o consegnare ai nuovi...
  • Página 20 Dati tecnici apparecchio Carotatrice DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Potenza assorbita Watt 2.400 2.400 Regime al minimo 1-2-3 marcia min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 Diametro fori Ideale a umido su cemento Ø...
  • Página 21 Spiegazione dei simboli presenti Prima della messa in funzione nelle istruzioni per l'uso Nel caso di perforazioni attraverso pareti, pavimenti o soffitti, controllare che non vi siano ostacoli negli Di seguito viene spiegata la rilevanza delle singole spazi vicini e bloccarli. Assicurare la carota in modo avvertenze.
  • Página 22 Foratura manuale Accensione/spegnimento AVVERTENZA AVVERTENZA Quando scatta l'interruttore di sicurezza Nell’effettuare la foratura manuale PRCD 4, spegnere l'interruttore di con la DS 180 prestare attenzione al accensione/spegnimento 2 in modo massimo diametro di foratura: da evitare che l'apparecchio possa • A umido su cemento: Ø 40 mm riaccendersi involontariamente.
  • Página 23 Fissaggio con pompa per vuoto Applicare la corona da carotaggio leggermente ■ inclinata sulla superficie da forare. AVVERTENZA Dopo che la corona da carotaggio si è inserita ■ nella superficie, orientarla ad angolo retto sulla Diametro di foratura massimo 100 mm. superficie da lavorare.
  • Página 24 Manutenzione/cura Durante la foratura, rilasciare sempre la leva di ■ arresto 24. NOTA Dopo la foratura, spegnere l'apparecchio e chiu- ■ dere il rubinetto di chiusura dell'acqua. Con la Mantenere sempre perfettamente liberi leva di avanzamento 20 sollevare la macchina e e puliti l'apparecchio e le fessure di serrare la leva di arresto 24.
  • Página 25 Accessori e pezzi di ricambio Garanzia Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura Per il presente apparecchio Würth il costruttore for- di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo nisce una garanzia secondo le disposizioni di legge riparare da un masterService Würth. o specifiche del paese dal momento dell'acquisto Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi, (da dimostrare con fattura o bolla d'accompagna-...
  • Página 26 La velocità di Corona da carotaggio lisciata. Affilare la corona da carotaggio sull'affila- perforazione diminuisce. trice, facendo scorrere acqua. Pressione (flusso) di acqua Ridurre la quantità di acqua con la regola- troppo elevato. zione dell'acqua. La carota non è stabile nella Rimuovere la carota.
  • Página 27 Pour votre sécurité Avant la première utilisation AVERTISSEMENT – Avant la de l’appareil, lisez attentive- première mise en service, lire ment le présent mode d’em- impérativement les consignes ploi et respectez-le à la lettre. de sécurité ! Conservez le présent mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou Un non-respect de ce mode d’emploi et des de sa remise à...
  • Página 28 Données techniques de l’appareil Carotteuse électrique DS 180-P DS 180-T Réf. 5709 116 01 5709 116 02 Puissance absorbée Watt 2.400 2.400 Vitesse de rotation à vide Vi- min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 tesse1-2-3 Caractéristiques de la perçeuse...
  • Página 29 Légende des symboles employés Avant la mise en service dans le mode d’emploi Avant de réaliser des perçages à travers des murs, des planchers ou des plafonds, contrôler s'il n'y a Dans ce qui suit les consignes de sécurité sont pas d'obstacles dans les pièces avoisinantes et y expliquées en détail.
  • Página 30 Forage à guidage manuel Pour un changement de vitesse en toute simplicité, tournez le sélecteur dans la position souhaitée. AVERTISSEMENT Déplacez simultanément la broche à la main ou à l’aide de la clé fournie pour enclencher la vitesse. Pendant le forage à guidage manuel avec la DS 180, respectez les dia- Mise en marche/arrêt mètres de forage maximaux :...
  • Página 31 Fixation à l’aide de la pompe à vide Poser la couronne légèrement inclinée à la ■ surface à forer. AVERTISSEMENT Après que la couronne a pénétré la surface, ■ l'aligner perpendiculairement à la surface à forer. Diamètre de forage maximal 100 mm. Ne fixer la colonne de forage avec AVERTISSEMENT pompe à...
  • Página 32 Maintenance / entretien L'eau s'écoulant lors du forage devrait être d'ap- ■ parence laiteuse. REMARQUE Pendant le forage, toujours desserrer le levier de ■ blocage 24. Maintenir l'appareil et les fentes d'aéra- Après le forage débrancher l'appareil et fermer tion toujours bien propres. ■...
  • Página 33 Accessoires et pièces de rechange Garantie Si l'appareil tombe en panne, malgré les procédés Pour cet appareil Würth, nous accordons une soigneux de production et de contrôle, il faut faire garantie selon les dispositions légales/spécifiques effectuer la réparation par un Würth masterService. au pays, à...
  • Página 34 La vitesse de forage Couronne de carottage polie. Affûter la couronne sur une plaque d'affû- diminue. tage en faisant couler de l'eau. Pression (passage) de l'eau trop Reduire la quantité d'eau par la régulation élevé(e). de passage d'eau. La carotte s'est coincé dans la Retirer la carotte.
  • Página 35 Para su seguridad Antes de la primera utilización ADVERTENCIA - Antes de la pri- de su aparato, lea estas ins- mera puesta en servicio, leer trucciones de servicio y actúe necesariamente las indicacio- en consecuencia. nes de seguridad. Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propietario posterior.
  • Página 36 Valores característicos del aparato Aparato sacanúcleos DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Potencia consumida vatios 2.400 2.400 Velocidad en vacío, 1-2-3 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 marchas Rango de barrena Ideal para trabajos en húmedo...
  • Página 37 Explicación de los símbolos de las Antes de la puesta en servicio instrucciones de servicio Si se perforan paredes, suelos o techos, se deben controlar y bloquear los obstáculos existentes en A continuación se explica la relevancia de las dife- lugares adyacentes.
  • Página 38 Protección contra baja tensión Para un cambio de marcha sin problemas, gire el interruptor hasta la posición deseada. Al mismo Si la máquina detecta una tensión de alimentación tiempo, mueva el husillo con la mano o con la llave demasiado baja, la misma se desconecta. En ese adjunta para que la marcha encaje.
  • Página 39 Perforación en seco guiada a mano Sujeción con bomba de vacío Para la perforación en seco, sujete el kit corres- ■ pondiente 11. ADVERTENCIA Trabaje sólo en mamposterías totalmente secas. Diámetro máximo de perforación: ■ Use un sistema eficaz de aspiración de polvo. Ob- 100 mm.
  • Página 40 Mantenimiento / conservación Recomendación: Utilice el arrancador suave 3 ■ para perforar. Perforar con un avance uniforme. INDICACIÓN No sobrecargar el aparato. El agua que sale al perforar debería tener una El aparato y las ranuras de aire han de ■...
  • Página 41 Accesorios y piezas de repuesto Garantía Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de un procedimiento minucioso de fabricación y com- acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a probación, la reparación tiene que realizarse por un partir de la fecha de compra (justificante mediante WürthmasterService.
  • Página 42 La velocidad de Corona de barrena sacanúcleos Afilar la corona de perforación en la placa perforación disminuye. pulida. de afilar dejando correr el agua. Presión (flujo) de agua dema- Reducir la cantidad de agua regulando la siado alta. misma. El núcleo de perforación se Retirar el núcleo de perforación.
  • Página 43 Para sua segurança Antes da primeira utilização ADVERTÊNCIA - É impres- do seu aparelho, leia o pre- cindível ler as instruções de sente manual de instruções e segurança antes da primeira proceda em conformidade. colocação em funcionamento! Guarde o presente manual de instruções para utilização posterior ou A inobservância do presente manual de instru- para o proprietário seguinte.
  • Página 44 Valores característicos do aparelho Perfuradora de núcleo DS 180-P DS 180-T Art.º 5709 116 01 5709 116 02 Potência absorvida Watt 2.400 2.400 Rotação em marcha lenta 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 1.ª/2.ª/3.ª velocidade Diâmetro de perfuração Ideal a húmido em betão armado Ø...
  • Página 45 Explicação dos símbolos no Antes da colocação em manual de instruções funcionamento Seguidamente é explicada a relevância de cada Em caso de furos em paredes, pavimentos ou tetos, advertência. Leia o Manual de Instruções e tenha controlar a existência de obstáculos e vedar as em atenção estes símbolos.
  • Página 46 Perfuração manual Ligar/Desligar ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Para evitar um rearranque involuntário Na perfuração manual com a DS 180, da máquina, em caso de disparo do preste atenção ao diâmetro máximo de disjuntor PRCD 4 desligar o interruptor perfuração: ON/OFF 2. • Perfuração a húmido em betão: Ø40 mm Proteção contra sobrecarga •...
  • Página 47 Fixação com bomba de vácuo Colocar a coroa da broca, ligeiramente incli- ■ nada, sobre a superfície a furar. ADVERTÊNCIA Quando a coroa da broca começar a perfurar ■ o material, colocar a máquina novamente no Diâmetro de perfuração máximo ângulo correto relativamente à...
  • Página 48 Manutenção / Conservação Durante a perfuração, soltar sempre a alavanca ■ de retenção 24. NOTA Após a perfuração, desligar a máquina e fechar ■ a torneira de corte da água. Rodar a máquina Manter a máquina e as aberturas de com a alavanca de avanço 20 para cima e ventilação sempre desobstruídas e apertar a alavanca de retenção 24.
  • Página 49 Acessórios e peças de reposição Garantia Se, apesar dos processos de fabricação e con- Para este aparelho Würth oferecemos uma garan- trolo cuidadosos, o aparelho deixar de funcio- tia, em conformidade com as disposições legais/ nar, a reparação terá de ser executada por um locais, a contar da data da compra (comprovação Würth masterService.
  • Página 50 A velocidade de A coroa da broca de núcleo Afiar a coroa da broca na pedra de afiar, perfuração reduz. está polida. com água a correr. Pressão (caudal) da água muito Reduzir a quantidade de água com a regu- elevada. lação da água.
  • Página 51 Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees voor Gelieve vóór het eerste gebruik van het eerste gebruik de veilig- uw apparaat deze gebruiksaanwijzing heidsaanwijzingen! te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele vol- Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing gende eigenaars.
  • Página 52 Technische gegevens Kernboormachine DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Vermogen Watt 2.400 2.400 Toerental onbelast 1-2-3 Stand 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 Boorbereik Ideaal in gewapend beton Ø mm 16 - 160 16 - 160 1.
  • Página 53 Verklaring van de symbolen Voor de ingebruikneming De onderstaande definities beschrijven het veiligheids- Controleer bij boorgaten waarbij wanden of vloeren niveau voor iedere waarschuwing. Lees de bedienings- worden doorboord altijd de naburige ruimten op handleiding zorgvuldig door en let op deze symbolen. obstakels en sluit de werkomgeving af.
  • Página 54 Uit de hand boren In- en uitschakelen WAARSCHUWING WAARSCHUWING Ter voorkoming van onbedoeld opnieuw Let bij het uit de hand nat en droog boren starten van de machine moet u bij het active- met DS 180 op de maximale boorbereiken. ren van de PRCD veiligheidsschakelaar 4 •...
  • Página 55 Bevestiging met vacuümpomp Zodra de boor zich heeft gecentreerd in het mate- ■ riaal positioneer de boormachine tot haaks op het WAARSCHUWING oppervlak. Boordiameter maximaal 100 mm. Bevestig WAARSCHUWING de boorstandaard alleen op een vlak, sta- De machine heeft vooral in Stand 1 een biel en glad oppervlak met de vacuümpomp hoog draaimoment.
  • Página 56 Milieubescherming Boorkern verwijderen Breek de boorkern af en verwijder deze. ■ Gooi dit apparaat niet bij het huishoude- lijk afval! Volgens Europese Richtlijn Boven het hoofd boren 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en GEVAAR de omzetting hiervan in de nationale wet- Bevestig bij boorwerkzaamheden boven het geving, moeten afgedankte elektrische hoofd de boorstandaard altijd met de mon-...
  • Página 57 Oplossen van problemen Vraag voor storingen die niet worden genoemd in dit hoofdstuk, wanneer u twijfelt of wanneer dat expliciet wordt aangeduid, assistentie bij een erkend servicecentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Motor functioneert niet. Netsnoer of stekker is defect. PRCD-schakelaar is niet ingeschakeld, testen! Of door een elektrotechnicus laten controleren en eventueel vervangen.
  • Página 58 For din sikkerhed Læs og følg denne betjenings- ADVARSEL - Læs i alle tilfælde vejledning inden den første sikkerhedsinformationer in- brug af dit apparat. den den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Página 59 Tekniske data Kerneboremaskine DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Optagen effekt Watt 2.400 2.400 Tomgangshastighed 1-2-3 trin min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 Boreområde Ideel våd i stålbeton Ø mm...
  • Página 60 Forklaring til symboler i Inden ibrugtagning betjeningsvejledningen Ved boringer gennem vægge, gulve eller lofter skal de tilstødende rum kontrolleres for hindringer I det følgende forklares betydningen af de enkelte og afspærres. Borekernen skal sikres mod at kunne advarselsinformationer. Læs betjeningsvejledningen falde ned.
  • Página 61 Håndført boring Tænd-/Sluk ADVARSEL ADVARSEL For at undgå en utilsigtet genstart af appa- Vær ved håndført boring med DS ratet, skal tænd-/sluk-kontakten 2 slukkes 180 opmærksom på den maksimale ved udløsning af HFI-afbryderen 4 . bordiameter: • Våd i beton: Ø 40 mm Beskyttelse mod overbelastning •...
  • Página 62 Fastgørelse med vakuumpumpe Hold borehovedet lidt skråt på den overflade, ■ hvor der skal bores. ADVARSEL Når borehovedet har boret sig lidt ned i ■ overfladen retter du det retvinklet op i forhold til Maksimal borediameter 100 mm. Fast- denne. gør kun borestander med vakuumpum- pe på...
  • Página 63 Miljøinformationer Sluk apparatet og luk vandhanen efter boringen. ■ Skru maskinen op med fremføringsarmen 20 og spænd låsehåndtaget 24. Smid ikke apparatet i husholdningsaf- faldet! I henhold til EU-direktiv Fjernelse af borekernen 2012/19/EU om gammelt elektrisk Bræk borekernen af og fjern den. og elektronisk udstyr og gennemfø- ■...
  • Página 64 Hjælp ved fejl I tvivlstilfælde eller ved udtrykkelige henvisninger skal du kontakte en godkendt kundeservice ved fejl, som ikke nævnes i dette kapitel. Problem Mulig årsag Tips til afhjælpning Motor fungerer ikke. Kabel eller stik defekt. FI-afbryderen er ikke aktiveret, test! Eller lad den kontrollere og evt.
  • Página 65 For din sikkerhet Les denne brukerveiledningen ADVARSEL - Før første gangs før apparatet tas i bruk for bruk må man lese sikkerhets- første gang og følg anvisnin- instruksene! gene. Ta vare på denne brukerveiledningen Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo- for senere bruk og gi den videre til nene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Página 66 Apparatkarakteristikk Kjenebormaskin DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Opptakseffekt Watt 2.400 2.400 Tomgangsturtall 1-2-3 gir min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 Bordiameter Ideell våt i armert betong Ø mm 16 - 160 16 - 160 1.
  • Página 67 Forklaring av symboler i Før igangsetting brukerveiledningen Forsikre deg om at det ikke finnes hindringer i de omkringliggende rommene, når du borer gjennom Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighets- vegger, gulv eller tak. Sikre borkjernen slik at graden til de enkelte advarslene. Vær oppmerk- den ikke kan falle ned.
  • Página 68 Manuell boring Slå av/på ADVARSEL ADVARSEL Av/på-knappen 2 må være slått av når Overhold maksimal borediameter for de du utløser PRCD-jordfeilbryteren 4, slik håndførte borene med DS 180: at apparatet ikke slås på igjen utilsiktet. • Våt i betong: Ø40 mm •...
  • Página 69 Montere med vakuumpumpe Plasser borkronen med lett vinkel på overflaten ■ du skal bore i. ADVARSEL Når borkronen har boret seg inn i overflaten, ■ dreier du maskinen tilbake i rett vinkel i forhold til Maksimal borediameter på 100 mm. flaten som skal bores.
  • Página 70 Miljøinformasjon Løsne alltid låsespaken 24 når du borer. ■ Etter boringen slår du av apparatet og lukker ■ vannkranen. Drei maskinen med matehånd- Ikke kast dette apparatet i hushold- taket 20 opp, og trekk til låsespaken 24. ningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om elektrisk og Fjerne borkjernen elektronisk avfall og tilhørende...
  • Página 71 Feilretting Ved feil som ikke er nevnt i dette kapittel, i tvilstilfeller og ved anvisninger om dette, må det tas kontakt med en servicemontør. Problem Mulig årsak Rådslagning for å få hjelp Motoren fungerer ikke. Kabelen eller støpselet er defekt. PRCD-bryteren er ikke slått på. Kontroller om den virker.
  • Página 72 Turvallisuutesi vuoksi Lue tämä käyttöohje ennen VAROITUS - Lue turvaohjeet laitteen ensimmäistä käyt- ennen ensimmäistä käyttöker- töönottokertaa ja toimi näiden taa! ohjeiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- tarvetta tai seuraavaa omistajaa nen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän varten.
  • Página 73 Tekniset tiedot Keernaporakone DS 180-P DS 180-T Tuote 5709 116 01 5709 116 02 Ottoteho 2.400 2.400 Joutokäyntinopeus 1-2-3 vaih- min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 teella Porausalue Ideaali, märkä, teräsbetonissa Ø mm 16 - 160 16 - 160 1.
  • Página 74 Käyttöohjeen kuvakkeet Ennen käyttöönottoa Tässä selostetaan käyttöohjeessa olevat varoitukset. Tarkista seinää, lattiaa tai kattoa poratessasi vierei- Lue käyttöohje ja noudata symbolien ohjeita. set tilat ja estä tarvittaessa pääsy niihin. Varmista, että porattu pala (kaire) ei pääse putoamaan. Huo- VAARA maa verkkojännite: Laitteen tyyppikilvessä ilmoitetun Vaara uhkaa välittömästi.
  • Página 75 Käsivarainen poraaminen Kytkeminen on / off VAROITUS VAROITUS Vikavirtasuojakytkimen 4 lauetessa estä Koneella DS 180 käsivaraisesti porat- laitteen tahaton uudelleenkäynnistymi- taessa huomioi reiän enimmäisläpimitta: nen kytkemällä virta pois päältä on/ • Märkäporaus betoniin: Ø 40 mm off-kytkimestä 2. • Kuivaporaus rapattuihin seinäpintoi- hin: Ø...
  • Página 76 Kiinnitys alipainepumpulla VAROITUS VAROITUS Koneen vääntömomentti on erityisesti ensimmäisellä vaihteella huomattavan Porattavan reiän läpimitta saa olla korkein- korkea. Poraa sen tähden keskittyneesti, taan 100 mm. Asenna jalusta ja alipaine- erityisesti silloin, kun poraat 1. vaihteella pumppu vain tasaiselle, kiinteälle ja sileälle läpimitaltaan yli 60 mm reikiä.
  • Página 77 Pään yläpuolella poraaminen Ympäristöohjeet VAARA Tämä laite ei ole sekajätettä! Kiinnitä aina porausjalusta asennussar- Sähkö- ja elektroniikkaromua jalla. koskevan Euroopan Unioinin direktiivin 2012/19/EY ja vastaa- VAARA vien kansallisten lakien perusteella Käytä aina vedenkeräysrengasta ja tulee tuotteet kerätä talteen, kierrät- Würthin teollisuusimuria! tää...
  • Página 78 Vianetsintä Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun häiriötapauksissa, joita ei ole lueteltu tässä luvussa, ollessasi epävarma tai jos tässä ohjeessa niin neuvotaan. Ongelma Mahdollinen syy Toimi näin Moottori ei toimi. Johto tai pistoke viallinen. Vikavirtasuojakytkin ei ole kytkettynä, testaa se itse! Tai anna sähköasentajan tarkistaa ja tarvittaessa vaihtaa osa.
  • Página 79 För din säkerhet Läs denna bruksanvisning inn- VARNING – Läs igenom säker- an du börjar använda produk- hetsanvisningarna innan du ten och följ anvisningarna. tar apparaten i drift för första gången! Spara bruksanvisningen för senare an- vändning eller för en senare ägare. Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan verktyget skadas och användaren och andra utsättas för risker.
  • Página 80 Apparatparametrar Kärnborrmaskin DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Strömförbrukning Watt 2.400 2.400 Tomgångsvarvtal 1-2-3:e växeln min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 Borrintervall Idealiskt vått i stålbetong Ø mm 16 - 160 16 - 160 1:a växeln vått/torrt...
  • Página 81 Förklaring av symboler i Före idrifttagning bruksanvisningen Vid borrning genom väggar, golv eller innertak skall intilligande rum kontrolleras och spärras för hinder. Nedan förklaras de enskilda varningarnas relevans. Säkra borrkärnan mot att falla ned. Beakta nätspän- Läs bruksanvisningen och var uppmärksam på dessa ningen: Strömkällans spänning skall stämma överens symboler.
  • Página 82 Handstyrd borrning Start och avstängning VARNING VARNING För att undvika att verktyget återstartas Beakta den maximala borrdiametern av misstag ska det stängas av via till/ vid handstyrd borrning med DS 180: från-brytaren 2 om PRCD-skyddsbryta- • Vått i betong: Ø 40 mm ren 4 löser ut.
  • Página 83 Infästning med vakuumpump Sätt an borrkronan något lutad mot den yta som ■ skall borras. VARNING Efter att borrkronan borrat in sig i ytan riktas ■ denna in rätvinkligt mot den yta som skall bear- Maximal borrdiameter 100 mm. Borrpe- betas.
  • Página 84 Miljöanvisningar Tag bort borrkärnan Bryta av och ta bort borrkärnan. ■ Kasta inte verktyget bland hushållsav- fallet! Enligt det europeiska direktivet Borra över huvudhöjd 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och FARA elektronisk utrustning och direktivets Fäst alltid borrpelaren med monterings- omsättning i den nationella lagstift- satsen.
  • Página 85 Hjälp vid störningar Vid störningar som inte behandlas i detta kapitel - kontakta auktoriserad kundservice om du är tveksam eller om vi uttryckligen rekommenderar detta. Problem Möjlig orsak Rekommenderade åtgärder Motorn fungerar inte. Defekt kabel eller stickkontakt. PRCD-brytare ej tillslagen, testa! Eller låt en behörig elektriker kontrollera och i förekom- mande fall byta ut den.
  • Página 86 Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν της συσκευής σας, διαβάστε τις θέσετε για πρώτη φορά σε λει- παρούσες οδηγίες χρήσης και τουργία τη συσκευή, διαβάστε ενεργείτε βάσει αυτών. οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης...
  • Página 87 Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής Δράπανο πυρηνοληψίας DS 180-P DS 180-T Κωδ. 5709 116 01 5709 116 02 Ονομαστική ισχύς Watt 2.400 2.400 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 1-2-3 ταχύτητα Εύρος τρυπανιού...
  • Página 88 Επεξήγηση συμβόλων στις οδηγίες Πριν τη θέση σε λειτουργία λειτουργίας Σε διατρήσεις μέσα από τοίχους, δάπεδα ή οροφές ελέγχετε για εμπόδια τους κοντινούς χώρους και Στη συνέχεια επεξηγείται η σημασία των μεμονωμέ- φράξτε τους. Ασφαλίστε τον πυρήνα διάτρησης νων προειδοποιητικών υποδείξεων. Διαβάστε τις έναντι...
  • Página 89 Προστασία από υπόταση Για την απρόσκοπτη αλλαγή των ταχυτήτων γυρίστε τον διακόπτη στην επιθυμητή θέση. Παράλληλα Όταν το μηχάνημα εντοπίσει εξαιρετικά χαμηλή μετακινήστε τον άξονα είτε με το χέρι ή με το εσώκλει- τάση τροφοδοσίας, απενεργοποιείται. Όλες οι στο κλειδί, ώστε να ασφαλίσει η ταχύτητα. λυχνίες...
  • Página 90 Χειροκίνητη ξηρά διάτρηση Στερέωση με σετ συναρμολόγησης Για την ξηρά διάτρηση στερεώστε το σετ ξηράς Ανοίξτε οπή βύσματος Ø 16 mm για βύσμα ■ ■ διάτρησης 11. W-ED M12. Εργαστείτε αποκλειστικά σε απόλυτα στεγνή Τοποθετήστε το βύσμα. ■ ■ Βιδώστε το σετ συναρμολόγησης 30. τοιχοποιία.
  • Página 91 Μεταφορά και αποθήκευση Διάτρηση Φροντίζετε πάντα για επαρκή στερέωση στο ■ ΠΡΟΣΟΧΗ δάπεδο. Ανοίξτε τη βάνα φραγής νερού 6. Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς! ■ Λύστε τον μοχλό ασφάλισης 24 και κρατήστε Προσέξτε το βάρος της συσκευής κατά ■ τον μοχλό πρόωσης 20. τη...
  • Página 92 Πληροφορίες θορύβου/ Εγγύηση κραδασμών Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέχουμε εγγύηση σύμφωνα με τους Στάθμη ηχητικής Στάθμη ηχητικής νομοθετικούς/κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς πίεσης ισχύος από την ημερομηνία αγοράς (απόδειξη EN-ISO 11204 EN-ISO 3744 μέσω τιμολογίου ή δελτίου παράδοσης). Οι DS 180 89 dB (A) 99 dB (A) προκαλούμενες...
  • Página 93 Το μοτέρ υπερθερμαίνεται. Υπερφόρτωση του κινητήρα. Αποφύγετε την υπερφόρτωση του κινητήρα Ανεπαρκής ψύξη του κινητήρα. κατά τη διάτρηση. Απομακρύνετε τη σκόνη από το μοτέρ, ώστε να μπορεί να κυκλοφο- ρήσει ο αέρας ψύξης. Ο κινητήρας λειτουργεί. Ο μηχανισμός μετάδοσης κίνη- Αναθέστε...
  • Página 94 Güvenliğiniz için Cihazınızı ilk defa kullanma- UYARI- İlk kez işletime alma- dan önce bu kullanım kıla- dan önce güvenlik uyarılarını vuzunu okuyup, buna göre mutlaka okuyunuz! davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha Kullanım kılavuzunun ve güvenlik uyarılarının sonra tekrar kullanmak ya da cihazın dikkate alınmaması...
  • Página 95 Cihaz teknik değerleri Karot matkabı DS 180-P DS 180-T Ürün 5709 116 01 5709 116 02 Yüklenme gücü Watt 2.400 2.400 Boşta çalışma devir sayısı 1-2-3 min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 vites Delme çapı...
  • Página 96 Kullanım kılavuzundaki simgelerle Devreye almadan önce ilgili açıklamalar Duvarlar, zeminler veya tavanlardaki delme çalış- malarında, bitişik mekanlarda engel olup olmadığını Bundan sonra münferit ikaz bilgilerine ait bağlam kontrol edin ve barikat kurun. Karotu düşmeye karşı açıklanır. Lütfen işletim kılavuzunu okuyup bu sem- emniyete alın.
  • Página 97 Elle yönlendirmeli delme Çalıştırma/kapatma UYARI UYARI Cihazın yanlışlıkla tekrar çalışmaması DS 180 ile gerçekleştirdiğiniz elle yön- için, koruyucu PRCD şalteri 4 tetik- lendirmeli delme işlemleri için maksimum lendiğinde açma/kapama şalteri 2 matkap ucu çapına dikkat edilmelidir: kapatılmalıdır. • Sulu beton delme: Ø40 mm •...
  • Página 98 Vakum pompasıyla sabitleme Delme ucunu delinecek yüzeyin üzerine az eğimli ■ biçimde dayayın. UYARI Delme ucu yüzeyin içine girdikten sonra işlenecek ■ olan yüzeye dik bir açıda hizalayın. Maksimum delme çapı: 100 mm. Vakum pompasıyla delme sehpasını UYARI yalnızca düz, sağlam ve pürüzsüz Makine özellikle birinci viteste yüksek yüzeyler üzerinde, duvar ya da tabana bir dönme momenti üretir.
  • Página 99 Çevresel bilgiler Delme sırasında sabitleme kolunu 24 her zaman ■ gevşetin. Delme sonrasında cihazı ve su kapatma vanasını Bu cihazı ev çöpüne atmayın! Elektrikli ■ kapatın. Makineyi ilerleme koluyla 20 yukarıya ve elektronik eskimiş cihazlar hakkın- doğru çevirin ve sabitleme kolunu 24 sıkın. daki 2012/19/AB sayılı...
  • Página 100 Arızalarda yardım Bu bölümde belirtilmeyen arızalarda, şüphe etmeniz durumunda ve açık bir uyarı olması durumunda yetkili bir müşteri hizmetleri merkezini arayın. Problem Muhtemel nedeni Sorun giderme önerileri Motor çalışmıyor. Kablo veya fiş arızalı. PRCD şalteri açık değil, test edin! Veya elektrik teknisyeni tarafından kontrol ettirin ve gerekli durumda değiştirtin.
  • Página 101 Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użyt- OSTRZEŻENIE – przed pierw- kowania urządzenia należy szym uruchomieniem koniecz- przeczytać niniejszą instrukcję nie zapoznać się z zasadami eksploatacji i następnie stoso- bezpieczeństwa! wać się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i zawar- przyszłego wykorzystania lub dla tych w niej zasad bezpieczeństwa może doprowa- następnego użytkownika.
  • Página 102 Parametry urządzenia Wiertarka rdzeniowa DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Pobór mocy 2.400 2.400 Prędkość obrotowa przy ruchu obr./min 780 – 1690 – 3520 780 – 1690 – 3520 jałowym 1-2-3 bieg Zakres średnic wierteł...
  • Página 103 Objaśnienie symboli w instrukcji Przed pierwszym uruchomieniem eksploatacji W przypadku wierceń przez ściany, podłogi lub sufity sprawdzić, czy w sąsiednich pomieszczeniach Poniżej objaśniono znaczenie poszczególnych nie znajdują się przeszkody, i zamknąć te pomiesz- ostrzeżeń. Proszę przeczytać instrukcję eksploatacji, czenia. Zabezpieczyć rdzeń wiertniczy przed zwracając uwagę...
  • Página 104 Zabezpieczenie niedomiarowo-napięciowe Aby płynnie zmienić bieg, należy obrócić przełącz- nik do żądanej pozycji. Jednocześnie przemieścić Jeśli maszyna stwierdzi zbyt niskie napięcie zasila- wrzeciono ręką albo dołączonym kluczem, aby nia, wyłączy się automatycznie. W takim przypadku bieg „zaskoczył”. wszystkie lampki LED świecą się na niebiesko. Wyłączyć...
  • Página 105 Mocowanie za pomocą zestawu Pracować wyłącznie w całkowicie suchym ■ montażowego murze. Używać sprawnie funkcjonującego urządzenia do odsysania pyłów. Obserwować Wywiercić otwór o średnicy Ø 16 mm na kołek ■ skuteczność filtrowania i regularnie wymieniać wbijany W-ED M12. filtr. Wbić kołek. ■...
  • Página 106 Transport i przechowywanie Ustawianie kąta wiercenia Zwolnić dźwignię blokującą 21. ■ Użyć uchwytu 23, aby z wykorzystaniem skali OSTROŻNIE ■ ustawić kolumnę zgodnie z żądanym kątem Niebezpieczeństwo odniesienia obra- wiercenia. żeń i uszkodzeń! Zablokować dźwignię blokującą 21. Przestrzegać wagi urządzenia podczas ■...
  • Página 107 Informacja o hałasie i drganiach Rękojmia Poziom ciśnienia Natężenie hałasu Na urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi akustycznego EN-ISO 3744 zgodnie z krajowymi przepisami prawa od daty zakupu (faktura lub dowód dostawy). Powstałe EN-ISO 11204 uszkodzenia będą usuwane w ramach wymiany DS 180 89 dB (A) 99 dB (A) lub naprawy.
  • Página 108 Silnik pracuje. Koronka Uszkodzona przekładnia. Zlecić serwisowi kontrolę urządzenia. rdzeniowa nie obraca się. Prędkość wiercenia Stępiona koronka rdzeniowa. Naostrzyć koronkę wiertniczą na płycie do spada. ostrzenia, polewając ją przy tym wodą. Za wysokie ciśnienie (natężenie Zredukować ilość wody za pomocą regula- przepływu) wody.
  • Página 109 Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata FIGYELMEZTETÉS – Az első előtt olvassa el ezt az üzemel- üzembe helyezés előtt feltét- tetési útmutatót, és ez alapján lenül olvassa el a biztonsági járjon el. tudnivalókat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmu- tatót későbbi használat céljából vagy Az üzemeltetési útmutató...
  • Página 110 A készülék jellemző értékei Magfúró készülék DS 180-P DS 180-T Cikksz. 5709 116 01 5709 116 02 Felvett teljesítmény watt 2.400 2.400 Üresjárati fordulatszám 1., 2. és min-1 780, 1690, 3520 780, 1690, 3520 3. fokozatban Fúrási tartomány Ideális esetben nedvesen vasbe- Ø...
  • Página 111 Az üzemeltetési útmutatóban hasz- Az üzembe helyezés előtt nált szimbólumok magyarázata Fal, padló vagy mennyezet fúrásakor ellenőrizze a szomszédos helyiséget akadályok szempontjából, Az egyes figyelmeztetések jelentését az alábbi- és zárja le azt. A fúrómagot biztosítani kell leesés akban ismertetjük. Kérjük, olvassa el az üzemel- ellen.
  • Página 112 Kézi vezetésű fúrás Be- és kikapcsolás FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS A készülék véletlen újraindulásának A DS 180 géppel végzett kézi vezetésű elkerülése érdekében a PRCD-védőkap- fúrás esetén ügyeljen a maximális fúrási csoló 4 működésbe lépésekor ki kell átmérőre: kapcsolni a be-/kikapcsolót 2. •...
  • Página 113 Rögzítés vákuumszivattyúval A fúrókoronát kissé megdöntve helyezze neki a ■ fúrandó felületnek. FIGYELMEZTETÉS Miután a fúrókorona belefúrt a felületbe, állítsa ■ merőlegesen a megmunkálandó felületre. Maximális fúrási átmérő: 100 mm. A fúróállványt csak egyenes, szilárd és FIGYELMEZTETÉS sík felületen, falon vagy padlón rögzítse A gép főleg az első...
  • Página 114 Környezetvédelmi tudnivalók A fúrás után kapcsolja le a készüléket, és zárja ■ el a vízelzárócsapot. Fordítsa felfelé a gépet az előtoló karral 20, majd húzza meg a rögzítő- Ne dobja a készüléket a háztartási kart 24. hulladék közé! Az elektromos és elektronikai berendezések hulladé- A fúrómag eltávolítása kairól szóló...
  • Página 115 Garancia akkor áll módunkban elfogadni, ha a készüléket szétszedetlen állapotban eljuttatják valamelyik Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától Würth kirendeltséghez, illetve leadják a Würth külső számítva a törvényben előírt, illetve az adott ország- képviseleti munkatársánál vagy a Würth által felha- ban hatályos rendelkezéseknek megfelelő...
  • Página 116 A motor lekapcsol. A fúrómag túl hosszú ideig Szüntesse meg a szorulást, kapcsolja ki a beszorult. motort, majd kapcsolja vissza. Áramszünet. Ellenőrizze a dugaszcsatlakozókat, az elektromos vezetéket, a PRCD kapcsolót és a hálózati biztosítékot. Ellenőrizze az áramforrást. Túl alacsony az ellátófeszültség Túl hosszú/vékony a hosszabbító kábel. Túl alacsony az aggregátor teljesítménye.
  • Página 117 Pro vaši bezpečnost Před prvním použitím přístroje VAROVÁNÍ - před prvním si přečtěte tento návod k ob- uvedením do provozu bezpod- sluze a dodržujte informace, mínečně přečíst! které jsou v něm uvedené. Tento návod k obsluze uschovejte pro Při nedodržení návodu k obsluze a bezpečnost- pozdější...
  • Página 118 Vlastnosti přístroje Jádrový vrtací stroj DS 180-P DS 180-T Výr. č. 5709 116 01 5709 116 02 Příkon Watt 2.400 2.400 Otáčky na volnoběh 1-2-3 stupeň min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 Rozsah vrtání Ideální mokré v železobetonu Ø...
  • Página 119 Vysvětlení symbolů použitých v Před uvedením do provozu návodu k obsluze Při vrtání stěn, podlahy nebo stropu zkontrolujte, zda v sousedních prostorách nejsou překážky a prostory Dále je vysvětlena úroveň závažnosti jednotlivých uzavřete. Vrtné jádro zajistěte proti spadnutí. Dbejte výstražných upozornění. Přečtěte si, prosím, návod na správné...
  • Página 120 Ručně vedené vrtání Zapnutí/vypnutí VÝSTRAHA VÝSTRAHA Neúmyslnému znovuzapnutí přístroje za- Dejte pozor u ručně vedených vrtákú s bráníte tak, že při vybavení ochranným DS 180 na maximální průměr vrtání: spínačem PRCD 4 vypnete vypínač 2. • Vrtání do betonu s výplachem: Ø40 mm •...
  • Página 121 Upevnění pomocí vývěvy Nasaďte vrtací korunku na vrtaný povrch s ■ mírným sklonem. VÝSTRAHA Poté, co se vrtací korunka zavrtá do povrchu, ■ vyrovnejte ji do pravého úhlu vůči zpracovávané Maximální průměr vrtání je 100 mm. ploše. Vrtací stojan upevněte pomocí vývěvy pouze na rovnou, pevnou a hladkou VÝSTRAHA plochu na stěně...
  • Página 122 Vrtání nad hlavou Pokyny k ochraně životního prostředí NEBEZPEČÍ Vrtací stojan vždy upevněte pomocí montážní soupravy. Tento přístroj nevyhazujte do domovního odpadu! V souladu NEBEZPEČÍ s evropskou směrnicí 2012/19/EU Vždy používejte sběrný kroužek na o odpadních elektrických a elektro- vodu a průmyslový vysavač Würth! nických zařízeních a jejím provede- ním v právu členských států...
  • Página 123 Záruka uznat pouze tehdy, pokud bude přístroj vcelku předaný pobočce společnosti Würth, Vašemu mon- Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku tážnímu technikovi společnosti Würth nebo autor- v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, izovanému záručnímu servisu společnosti Würth. která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka Technické...
  • Página 124 Motor vypíná. Jádrová vrtací korunka příliš Zrušte blokování, motor vypněte a znovu dlouho blokuje. zapněte. Přerušení proudu. Zkontrolujte zástrčky, elektrické vedení, ochranný spínač PRCD a síťovou pojistku. Zkontrolujte proudový zdroj. Příliš nízké zabezpečovací Příliš dlouhý/slabý prodlužovací kabel. napětí. Příliš malý agregát. Elektronika je vadná.
  • Página 125 Pre vašu bezpečnosť Pred prvým použitím vášho VAROVANIE - Pred prvým stroja si prečítajte tento návod uvedením do prevádzky si na prevádzku a riaďte sa jeho bezpodmienečne prečítajte pokynmi. bezpečnostné pokyny! Návod na obsluhu si starostlivo uscho- vajte pre neskoršie použitie alebo pre Nedodržiavanie návodu na obsluhu a bez- ďalšieho majiteľa.
  • Página 126 Parametre prístroja Jadrová vŕtačka DS 180-P DS 180-T Výr. 5709 116 01 5709 116 02 Príkon 2.400 2.400 Otáčky naprázdno 1-2-3 stupeň min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 Rozsah vrtákov Ideálne za mokra do železobe- Ø...
  • Página 127 Vysvetlenie symbolov v návode Pred uvedením do prevádzky na obsluhu Pri vŕtaní cez steny, podlahy alebo stropy prekon- trolujte susedné priestory na prítomnosť prekážok a Následne je vysvetlená závažnosť jednotlivých uzatvorte ich. Vrtné jadro vždy zaistite proti spadnu- varovných pokynov. Prečítajte si, prosím, návod na tiu.
  • Página 128 Vŕtanie vedené ručne Zapnutie/vypnutie VAROVANIE VAROVANIE Aby sa zabránilo neúmyselnému Pri ručne vedenom vŕtaní s DS 180 opätovnému zapnutiu zariadenia, musí dbajte na maximálny priemer vŕtania: sa pre iniciácii ochranného spínača • Za mokra do betónu: Ø 40 mm PRCD 4 vypnúť vypínač 2. •...
  • Página 129 Upevnenie pomocou vákuového čerpadla Vŕtaciu korunku nasaďte ľahko sklonenú na ■ povrch, ktorý sa má vŕtať. VAROVANIE Po zavŕtaní vŕtacej korunky do povrchu vyrov- ■ najte túto do pravého uhla k opracovávanej Maximálny vŕtací priemer 100 mm. ploche. Vŕtací stojan upevnite na stenu alebo podlahu pomocou vákuového čerpadla VAROVANIE iba na rovný, pevný...
  • Página 130 Pokyny týkajúce sa životného Po vyvŕtaní zariadenie vypnite a uzatvorte uzatvá- ■ rací kohút vody. Stroj vytočte pomocou posuvnej prostredia páky 20 a zatiahnite zaisťovaciu páku 24. Odstránenie vŕtacej korunky Tento prístroj nehádžte do komunál- Ukončite vŕtanie a odstráňte vŕtaciu korunku. neho odpadu! Podľa Európskej ■...
  • Página 131 Záruka manipuláciou, sú zo záruky vylúčené. Reklamácie je možné uznať iba vtedy, ak sa prístroj odovzdá v Na tento prístroj značky Würth poskytujeme záruku nerozloženom stave niektorej pobočke firmy Würth, podľa zákonných/špecifických ustanovení danej vášmu servisnému pracovníkovi Würth alebo autor- krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom izovanému zákazníckemu stredisku Würth.
  • Página 132 Motor sa vypne. Vŕtacia korunka príliš dlho Zrušte blokovanie, vypnite a opäť zapnite zablokovaná. motor. Prerušenie prúdu. Prekontrolujte konektorové spoje, vedenie elektrického prúdu, prenosný ochranný spí- nač PRCD, sieťovú poistku. Skontrolujte zdroj prúdu. Príliš nízke napájacie napätie Príliš dlhý/tenký predlžovací kábel. Príliš...
  • Página 133 Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare AVERTIZARE - înainte de prima înainte de prima utilizare a punere în funcţiune, citiţi nea- aparatului dumneavoastră şi părat indicaţiile de securitate! acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulte- În caz de nerespectare a manualului de exploa- rioară...
  • Página 134 Caracteristicile aparatului Aparat de carotat DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Consum de putere waţi 2.400 2.400 Turaţia de mers în gol viteza 1-2-3 min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 Zona burghiului Ideal umed în beton armat...
  • Página 135 Explicarea simbolurilor folosite în Înainte de punerea în funcţiune manualul de utilizare În cazul perforării prin pereţi, pardoseli sau pla- foane trebuie să se verifice dacă încăperile înveci- În cele ce urmează se explică semnificaţia avertis- nate prezintă obstacole şi să se blocheze accesul la mentelor utilizate.
  • Página 136 Găurire ghidată manual Pornirea/oprirea AVERTIZARE AVERTIZARE Pentru a evita o repornire accidentală La găurirea ghidată manual cu maşina a aparatului, atunci când declanşează DS 180, acordaţi atenţie diametrului de întrerupătorul de protecţie PRCD 4, găurire maxim: comutatorul de pornire/oprire 2 trebuie •...
  • Página 137 Fixarea cu pompă de vid Poziţionaţi coroana de găurit uşor înclinată pe ■ suprafaţa pe care urmează să o găuriţi. AVERTIZARE După ce coroana de găurit a pătruns în supra- ■ faţă, dispuneţi-o perpendicular pe suprafaţa pe Diametru maxim de găurire 100 mm. care urmează...
  • Página 138 Întreţinere / îngrijire După găurire opriţi aparatul şi închideţi robinetul ■ de închidere a apei. Ridicaţi maşina prin rotire cu maneta de avans 20 şi strângeţi maneta de INDICAŢIE imobilizare 24. Maşina şi fantele de aerisire se menţin tot timpul în stare curată. Îndepărtarea carotei Desprindeţi carota şi îndepărtaţi-o.
  • Página 139 Accesorii şi piese de schimb Garanţie Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie de producţie şi control conştiincioase, reparaţia conform prevederilor legale / specifice ţării, trebuie executată de un centru Würth masterService. începând cu data achiziţionării (dovada se face Pentru toate întrebările şi comenzile de piese de cu factura sau cu bonul de livrare).
  • Página 140 Viteza de găurire se Coroana de carotat este tocită. Ascuţiţi coroana de găurit pe placa de ascu- reduce. ţit, lăsând să curgă apă. Presiunea (debitul) apei este Reduceţi cantitatea de apă cu ajutorul robi- prea mare. netului de reglare a apei. Carota s-a blocat în coroana de Îndepărtaţi carota.
  • Página 141 Za vašo varnost Pred prvo uporabo naprave OPOZORILO - Pred prvo preučite navodila za uporabo uporabo brezpogojno preučite naprave in jih upoštevajte. Varnostna opozorila! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Página 142 Značilnosti naprave Kronski vrtalnik DS 180-P DS 180-T Izdelek 5709 116 01 5709 116 02 Moč naprave 2.400 2.400 Vrtljaji v prostem teku 1-2-3 vrt./min 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 stopnja Območje vrtanja Idealna mokrota armiranega Ø...
  • Página 143 Pojasnitev simbolov v navodilih Pred zagonom za uporabo Pri vrtanju skozi stene, tla ali strope preverite sosed- nje prostore glede morebitnih poškodb in ustrezno V nadaljevanju so pojasnjene pomembnosti posame- zavarujte. Središčno jedro zavarujte pred padcem znih varnostnih opozoril. Prosimo, preučite navodila na tla.
  • Página 144 Ročno vodenje vrtanja Vklop/Izklop OPOZORILO OPOZORILO Da bi preprečili nezaželeni vklop napra- Pri ročnem vodenju vrtanja s strojem DS ve je potrebno v primeru sproženja 180 bodite pozorni na maks. dovoljeni zaščitnega stikala PRCD 4 izklopiti premer svedra: stikalo za vklop/izklop 2. •...
  • Página 145 Montaža vrtalne krone 31 OPOZORILO Stroj ima velik vrtilnim moment, kar velja Zaradi varnostni privijte nastavitveni vijak na ■ saneh 24 . še posebej za prvo stopnjo. Pri vrtanju Očistite in namastite navoj vrtalne krone 31 in bodite zelo pozorni, še posebej, če v ■...
  • Página 146 Vrtanje nad glavo Nasveti za varovanje okolja NEVARNOST Električna naprava ne sodi v gospo- Stojalo vrtalnika vedno pritrdite z mon- dinjske odpadke! Skladno z evrop- tažnim kompletom. sko Direktivo 2012/19/EV o odpadni električni in elektronski NEVARNOST opremi in njeno vključitvijo v državno Vedno uporabite obroč...
  • Página 147 Garancija v podružnico firme Würth, sodelavcu firme Würth na terenu ali pooblaščenemu servisu za stranke Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo firme Würth za električne naprave. Pridružujemo si v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja pravico do tehničnih sprememb. Za tiskarske napake od datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobav- ne prevzemamo nobene odgovornosti.
  • Página 148 Motor se izklopi. Vrtalna krona je bila predolgo Odpravite blokiranje, izklopite motor in ga časa blokirana. ponovno vklopite. Prekinitev električnega toka. Preverite vtično povezavo, kabelsko nape- ljavo, PRCD-stikalo, omrežene varovalke. Preverite izvor električnega toka. Prenizka električna napetost. Predolg/pretanek podaljševalni kabel. Preslaboten električni agregat.
  • Página 149 За вашата безопасност Преди първото използване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди на вашия уред прочетете първото пускане в експлоа- това ръководство за експлоа- тация непременно прочетете тация и го спазвайте. указанията за безопасност! Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба...
  • Página 150 Характеристики на уреда Машина за ядково DS 180-P DS 180-T пробиване Арт. 5709 116 01 5709 116 02 Консумирана мощност Watt 2.400 2.400 Скорост на въртене на празен min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 ход 1-2-3 скорост...
  • Página 151 Обяснение на символите в Преди пускане в експлоатация ръководството за експлоатация Контролирайте за наличието на препятствия и блокирайте съседните помещения при извърш- По-долу се описва важността на отделните ване на пробиви на стени, подове или тавани. предупредителни указания. Прочетете ръковод- Обезопасете...
  • Página 152 Ръчно пробиване За безпроблемна смяна на скоростите завъртете прекъсвача в желаната позиция. В същото време ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ задвижете шпиндела или ръчно, или с приложе- ния ключ, за да се фиксира скоростта. При ръчно пробиване с DS 180 вни- мавайте за максималния диаметър Включване...
  • Página 153 Закрепване с вакуумна помпа Поставете боркрона леко наклонена върху ■ повърхността, която ще пробивате. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ След като боркорона е навлязла в повърх- ■ ността, центрирайте я под прав ъгъл спрямо Максимален диаметър на проби- обработващата се повърхност. ване 100 mm. Закрепете щендера за...
  • Página 154 Задействайте прекъсвача вкл./изкл. 2. При опасност от замръзване източете водата ■ ■ Препоръка: За засвредловане използвайте от маркуча на машината. ■ бавния пуск 3. Пробивайте с равномерен Този уред може да се съхранява само в ■ тласък. Не претоварвайте уреда. затворени...
  • Página 155 Аксесоари и резервни части Гаранция Ако уредът спре да работи, въпреки За този уред на Würth ние предлагаме старателното производство и изпитване, гаранция съгласно законовите/специфичните ремонтът трябва да се извърши от Würth за страната разпоредби от датата на masterService. закупуване (удостоверяване чрез фактура При...
  • Página 156 Пробивната скорост Ядковата боркорона е поли- Заточете боркороната на точилната отслабва. рана. плоча, при това пуснете водата. Водното налягане (протичане) Намалете количеството на водата с е твърде високо. помощта на устройството за регулиране на водата. Сондажната ядка е заседнала Отстранете сондажната ядка. в...
  • Página 157 Teie ohutuse huvides Lugege enne seadme esma- HOIATUS - lugege enne esma- kordset kasutamist käesolev kordset käikuvõtmist ohutus- kasutusjuhend läbi ja tegutse- juhised tingimata läbi! ge selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib hilisemaks kasutamiseks või hilisemate seade kahjustada saada ja operaator ning teised omanike jaoks alal.
  • Página 158 Seadme tunnusväärtused Südamikpuurimisseade DS 180-P DS 180-T 5709 116 01 5709 116 02 Sisendvõimsus Watti 2.400 2.400 Tühikäigupöörded 1-2-3 käik min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 Puurimistingimused Ideaalselt märga terasbetooni Ø mm 16 - 160 16 - 160 1.
  • Página 159 Kasutusjuhendis kasutatud süm- Enne käikuvõtmist bolite seletus Puurimisel läbi kõrval asuvate ruumide seinte, põran- date ja lagede, kontrollige takistusi ja vältige neid. Järgnevas selgitatakse üksikute hoiatusjuhiste tähen- Kaitske puurisüdamikku alla kukkumise eest. Võr- dust. Palun lugege kasutusjuhendit ja arvestage selle gupinge juures arvestage: Elektriallika pinge peab sümboliga.
  • Página 160 Käsijuhtimisega puurimine Sisse-/väljalülitamine HOIATUS HOIATUS Seadme ettekavatsematu taaskäivitumi- Pöörake DS 180-ga käsijuhtimisega se vältimiseks tuleb PRCD kaitselüliti 4 puurimisel tähelepanu puuri maksimaal- vallandumise korral sisse-/väljalüliti 2 sele läbimõõdule: välja lülitada. • Märjalt betooni: Ø40 mm • Kuivalt müüritisse: Ø122 mm Kaitse ülekoormuse eest Puurkrooni 31 monteerimine 8 LED-lampi 1 näitavad mootori koormust.
  • Página 161 Kinnitamine vaakumpumbaga Asetage puuripea puuritavale pealispinnale ■ kerge kalde all. HOIATUS Seejärel, kui puuripea on pealispinda puuritud, ■ suunake see töödeldava pinna suhtes täisnurk- Puuri maksimaalne läbimõõt 100 mm. seks. Kinnitage puurimisstatiiv vaakumpum- baga ainult tasasel, kõval ja siledal HOIATUS pealispinnal seinale või põrandale, mitte Masin tekitab eriti esimesel käigul suure kunagi pea alaspidi.
  • Página 162 Keskkonnajuhised Puursüdamiku eemaldamine Võtke puuripea lahti ja eemaldage. ■ Ärge visake antud seadet majapidamis- prügisse! Vastavalt Euroopa elektri- ja Pea kohal puurimine elektroonikaromu direktiivile 2012/19/ EL ning selle riiklikku seadusandlusse ülevõtmisele tuleb kõik tarvitatud Kinnitage puurijalg alati kinnitusdetai- elektritööriistad eraldi kokku koguda ja liga.
  • Página 163 Abi rikete korral Rikete puhul, mida selles peatükis mainitud pole, kahtluse korral ja silmnähtaval juhtumil pöörduda volitatud klienditeeninduse poole. Probleem Võimalik põhjus Nõuanded abinõudeks Mootor ei toimi. Kaabel või defektne. PRCD-lüliti ei ole sisse lülitatud, testige! Või laske elektrikul kontrollida ja vajadusel välja vahetada.
  • Página 164 Jūsų saugumui Prieš pradėdami naudoti ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami įsigytą prietaisą pirmą kartą, naudoti, būtinai perskaitykite perskaitykite šią naudojimo saugos nuorodas! instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuo- kad galėtumėte naudotis ja vėliau rodų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų arba perduoti kitam savininkui.
  • Página 165 Prietaiso parametrai Šerdinis gręžtuvas DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Naudojamoji galia 2.400 2.400 Tuščiosios veikos apsukų skaičius min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 1, 2, 3 pavara Gręžimo diapazonas Geriausia šlapiai gelžbetonyje...
  • Página 166 Naudojimo instrukcijos simbolių Prieš pradedant eksploatuoti paaiškinimas Gręžiant kiaurai sienas, grindis arba lubas, reikia patikrinti, ar gretimose patalpose nėra kliūčių ir Toliau paaiškinami atskiri įspėjamieji nurodymai. Per- užtverti. Gręžinio kerną saugokite, kad nenukristų skaitykite naudojimo instrukciją ir atkreipkite dėmesį žemyn. Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą: maitinimo į...
  • Página 167 Rankinis gręžimas Įjungimas ir išjungimas ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Siekiant išvengti atsitiktinio prietaiso pa- Su DS 180 gręždami rankiniu būdu at- leidimo, suveikus apsauginiam nuotėkio kreipkite dėmesį į maksimalius kiaurymių srovės jungikliui (PRCD) 4 reikia išjungti pločius: jungiklį 2. • šlapiuoju būdu betone: Ø 40 mm •...
  • Página 168 Tvirtinimas su vakuuminiu siurbliu Nedideliu kampu palenktą gręžimo karūnėlę ■ atremkite į gręžiamą paviršių. ĮSPĖJIMAS Kai gręžimo karūnėlė įgręžkite į paviršių, pakreip- ■ kite ją statmenai apdirbamam paviršiui. Maksimalus gręžimo skersmuo 100 mm. Gręžimo stovą su vakuuminiu siurbliu tvir- ĮSPĖJIMAS tinkite tik prie plokščio, tvirto ir lygaus pavir- Mašina veikdama pirmąja pavara šiaus ant sienos arba ant grindų, niekada...
  • Página 169 Aplinkosaugos nuorodos Po gręžimo prietaisą išjunkite ir užsukite vandens ■ uždaromąjį čiaupą. Pastūmos svirtimi 20 pasukite mašiną aukštyn ir priveržkite įtvirtinimo svirtį 24. Šio prietaiso nemeskite į buitines atliekas! Remiantis Europos direktyva Kerno pašalinimas 2012/19/ES dėl naudotų elektrinių ir Sulaužykite ir išimkite gręžinio kerną. elektroninių...
  • Página 170 Pagalba, atsiradus sutrikimų Jei jūsų prietaiso gedimas nepaminėtas šiame skyriuje, jei abejojate ir jei tai aiškiai nurodyta, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Problema Galimos priežastys Pagalbos patarimai Variklis neveikia. Pažeistas kabelis arba kištukas. Neįjungtas nuotėkio srovės jungiklis (PRCD), patikrinkite! Arba leiskite patikrinti ir, jei rei- kia, pakeisti elektrikui.
  • Página 171 Jūsu drošībai Pirms ierīces pirmās lietošanas BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās reizes izlasiet šo lietošanas lietošanas reizes noteikti izla- instrukciju un rīkojieties saska- siet drošības norādījumus! ņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības vēlākai lietošanai vai nākamajam norādījumus, var rasties bojājumi ierīcei un riski īpašniekam.
  • Página 172 Ierīces raksturlielumi Serdeņa urbis DS 180-P DS 180-T Prece 5709 116 01 5709 116 02 Uzņemšanas jauda Vati 2.400 2.400 Tukšgaitas apgriezienu skaits apgr./ 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 1-2-3 ātrums min. Urbšanas zona Ideāli ar šķidrumu dzelzsbetonā...
  • Página 173 Lietošanas instrukcijas simbolu Pirms lietošanas sākšanas skaidrojums Urbjot cauri sienai, grīdai vai jumtam, pārbaudīt blakus esošās telpas, vai tur nav šķēršļu, un bloķēt Tālāk tekstā tiek izskaidrots atsevišķo brīdinājuma tās. Urbja serdeni nofiksēt pret nokrišanu. Ņemt norāžu svarīgums. Lūdzu, izlasiet lietošanas instruk- vērā...
  • Página 174 Ar roku vadīta urbšana Ieslēgšana/izslēgšana BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Lai novērstu neapzinātu iekārtas Veicot ar roku vadītu urbšanu ar atkārtotu ieslēgšanos, ieslēdzot PRCD DS 180, ņemiet vērā maksimālo urbja aizsargslēdzi 4, izslēgt ieslēgšanas/ diametru: izslēgšanas slēdzi 2. • Slapji betonā: Ø40 mm •...
  • Página 175 Nostiprināšana ar vakuumsūkni Urbšanas kronīti uz urbjamās virsmas pielieciet ■ nedaudz slīpi. BRĪDINĀJUMS Pēc tam, kad urbšanas kronītis ir ieurbies virsmā, ■ pagrieziet to taisnā leņķī pret apstrādājamo Maksimālais urbja diametrs 100 mm. virsmu. Urbja statīvu ar vakuumsūkni nostiprināt tikai uz līdzenas, stingras un gludas BRĪDINĀJUMS virsmas pie sienas vai grīdas, nekad virs Iekārta it īpaši pirmajā...
  • Página 176 Apkārtējās vides norādes Urbšanas serdeņa noņemšana Urbšanas serdeni nolauzt un noņemt. ■ Neizsviediet ierīci sadzīves atkritu- mos! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu Urbšana virs galvas 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un BĪSTAMI tās transponējumu nacionālajā Urbja statīvu vienmēr nostiprināt ar mon- likumdošanā...
  • Página 177 Garantija var tikt atzītas tikai gadījumā, ja ierīci neizjauktā veidā nodod Würth filiālē, tuvākajam Würth Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā tirdzniecības pārstāvim vai Würth pilnvarotam ar likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts servisa uzņēmumam. Paturētas tiesības veikt teh- prasībām, sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – niskas izmaiņas.
  • Página 178 Motors izslēdzas. Urbšanas kronītis par ilgu blo- Atcelt bloķēšanu, motoru izslēgt un atkārtoti ķēts. ieslēgt. Strāvas padeves pārrāvums. Pārbaudīt spraudsavienojumus, strāvas vadu, PRCD slēdzi, tīkla drošinātāju. Pārbaudīt strāvas avotu. Barošanas spriegums ir pārāk Pārāk garš/tievs pagarinātāja kabelis. zems. Pārāk mazs agregāts. Bojāta elektronika.
  • Página 179 В интересах Вашей безопасности Перед первым применени- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязатель- ем прибора прочитайте эту но прочтите указания по техни- инструкцию по эксплуатации и ке безопасности перед первым действуйте в соответствии с ней. вводом в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по эксплу- атации...
  • Página 180 Характеристики устройства Станок колонкового DS 180-P DS 180-T бурения Арт. 5709 116 01 5709 116 02 Потребляемая мощность ватт 2.400 2.400 Частота вращения холостого об/мин 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 хода, 1-2-3 скорость Область бурения...
  • Página 181 Толкование символов, используемых Перед вводом в эксплуатацию в данной инструкции по эксплуатации При бурении сквозь стены, полы или потолки необходимо проверить соседние помещения на Ниже приводится описание важности отдельных наличие помех и закрыть их. Защитить керн от предупреждений. Прочитайте, пожалуйста, падения.
  • Página 182 Защита от перенапряжения Для успешного переключения скоростей повер- ните переключатель в требуемое положение. Если машина определяет слишком низкое Одновременно с этим либо рукой, либо при- напряжение питания, происходит отключение лагаемым ключом проверните шпиндель для машины. Все светодиоды продолжают затем включения скорости. светиться...
  • Página 183 Сухое бурение без использования Крепление при помощи монтажного штатива набора Для сухого бурения закрепите комплект для Просверлить отверстие Ø 16 мм под за- ■ ■ сухого бурения 11. бивной дюбель W-ED M12. Работайте только на абсолютно сухой Установить забивной дюбель. ■...
  • Página 184 Транспортировка и хранение Бурение Всегда обеспечивать достаточное анкерное ■ ОСТОРОЖНО крепление на основании. Открыть кран подачи воды 6. Опасность травмирования и повреж- ■ Отпустить крепежный рычаг 24, удерживая дения! ■ рычаг подачи инструмента 20. При транспортировке учитывайте Нажать выключатель 2. массу...
  • Página 185 Информация о шуме/вибрации Гарантия Уровень звуково- Уровень звуковой Для данного устройства компании Würth го давления мощности предлагается гарантия в соответствии с требованиями законодательства или EN-ISO 11204 EN-ISO 3744 действующими в соответствующей DS 180 89 дБ (A) 99 дБ (A) стране нормами, начиная со дня покупки (доказательством...
  • Página 186 Двигатель Перегрузка двигателя. Не допускайте перегрузки двигателя во перегревается. Недостаточное охлаждение время бурения. Очистите двигатель от двигателя. пыли, чтобы обеспечить приток холод- ного воздуха. Двигатель работает. Неисправен редуктор. Поручите проверку устройства сервис- Кольцевая буровая ной службе. коронка на вращается. Скорость бурения Заполировалась...
  • Página 187 Radi Vaše bezbednosti Pre prve upotrebe svog UPOZORENJE - Pre prvog uređaja pročitajte ovo puštanja u rad obavezno uputstvo za upotrebu i pročitajte Sigurnosna uputst- pridržavajte ga se. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Página 188 Karakteristike uređaja Uređaj za bušenje sa DS 180-P DS 180-T krunom Art. 5709 116 01 5709 116 02 Prihvatna snaga Vat (W) 2.400 2.400 Broj obrtaja u praznom hodu, min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 1-2-3 stepen prenosa Oblast bušenja...
  • Página 189 Objašnjenje simbola u uputstvu Pre puštanja u rad za rukovanje Prilikom bušenja kroz zidove, pod ili plafon pro- verite da li u susednim prostorijama postoje pre- Sledeće pojedinačno objašnjava relevantnost preke i uklonite ih. Osigurajte izbušeno jezgro od pojedinih upozorenja. Molimo pročitajte uputstvo za pada.
  • Página 190 Ručno vođeno bušenje Uključivanje/isključivanje UPOZORENJE UPOZORENJE Da bi se izbeglo nenamerno ponovno Obratite pažnju na maksimalni prečnik uključivanje uređaja, uključite PRCD bušenja kod ručnog bušenja sa zaštitni prekidač 4 kada je prekidač za DS 180: uključivanje/isključivanje 2 isključen. • Mokro u betonu: Ø40 mm •...
  • Página 191 Pričvršćivanje sa vakuumskom pumpom Postavite bušaću krunu tako da bude blago ■ nagnuta prema površini za bušenje. UPOZORENJE Nakon što bušaća kruna zabuši podlogu, ■ poravnajte je da bude pod pravim uglom prema Maksimalni prečnik bušenja 100 mm. površini koju treba obraditi. Pričvrstite postolje za bušenje pomoću vakuum pumpe samo na ravnoj, čvrstoj i UPOZORENJE...
  • Página 192 Ekološke napomene Nakon bušenja isključite uređaj i zatvorite slavinu ■ za dovod vode. Okrenite mašinu pomoću pomoćne ručice 20 visoko i povucite ručicu za blokiranje 24. Ovaj uređaj nemojte da bacate u kućni otpad! Prema direktivi Uklanjanje bušaće krune 2012/19/EU o starim električnim i Zaustavite bušaću krunu i uklonite je.
  • Página 193 Garancija od garancije. Reklamacije mogu da se prihvate samo ako se uređaj dostavi u nerastavljenom stanju Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju u skladu Würth filijali, vašem Würth spoljnom saradniku ili sa zakonskim/nacionalnim propisima, koja važi ovlašćenoj Würth službi za kupce. Zadržana prava od datuma kupovine (dokaz na osnovu računa ili na tehničke izmene.
  • Página 194 Motor se gasi. Bušaća kruna je predugo Odblokirajte, isključite motor i ponovo ga blokirana. uključite. Prekid struje. Proverite utikačku vezu, strujni provodnik, PRCD prekidač, mrežni osigurač. Proverite strujni izvor. Suviše nizak prednapon. Suviše dugačak/tanak produžni kabl. Suviše mali agregat. Neispravna elektronika. Popravku uređaja ostavite servisnoj službi.
  • Página 195 Za vašu sigurnost Prije prvog korištenja ure- UPOZORENJE - Prije prvog pu- đaja pročitajte ove upute za štanja u rad svakako pročitaj- uporabu i postupajte u skladu te sigurnosne napomene! s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i za kasnije korištenje ili za sljedećeg sigurnosnih napomena na uređaju mogu nastati korisnika.
  • Página 196 Parametri uređaja Bušilica za rezanje jezgre DS 180-P DS 180-T Art. 5709 116 01 5709 116 02 Prihvatna snaga 2.400 2.400 Broj okretaja u praznom hodu min-1 780 - 1690 - 3520 780 - 1690 - 3520 1-2-3 brzina Raspon svrdla Idealno mokro u armiranom Ø...
  • Página 197 Objašnjenje simbola u uputama Prije puštanja u rad za rad Prilikom bušenja kroz zidove, podove ili stropove provjerite ima li u susjednim prostorijama prepreka U nastavku je objašnjena važnost pojedinih upozo- i onemogućite pristup tim prostorijama. Osigurajte ravajućih napomena. Molimo pročitajte upute za bušaću jezgru od pada.
  • Página 198 Ručno bušenje Uključenje/isključenje UPOZORENJE UPOZORENJE Kako bi se spriječilo nehotično ponovno Prilikom ručnog bušenja uređajem DS pokretanje uređaja, u slučaju prorade 180 obratite pozornost na maksimalan PRCD zaštitne sklopke 4 sklopka za promjer bušenja: uključivanje/isključivanje 2 se mora • Mokro u betonu: Ø40 mm isključiti.
  • Página 199 Pričvršćivanje pomoću vakuumske pumpe Stavite krunu za bušenje na površinu bušenja ■ tako da bude malo nagnuta. UPOZORENJE Nakon što je kruna za bušenje ušla u površinu, ■ poravnajte je pod pravim kutom u odnosu na Maksimalan promjer bušenja 100 mm. površinu koja se obrađuje.
  • Página 200 Napomene o zbrinjavanju Nakon bušenja isključite uređaj i zatvorite ■ zaporni pipac za vodu. Okrenite stroj polugom za pomicanje 20 prema gore i zategnite polugu Ovaj uređaj nemojte baciti u kućni za blokiranje 24. otpad! U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj Uklanjanje bušaće jezgre električnoj i elektroničkoj opremi te Odlomite i uklonite bušaću jezgru.
  • Página 201 Jamstvo uređaj predate nerastavljen podružnici Würth, svom zastupniku proizvoda Würth ili ovlaštenom servisu Za ovaj uređaj Würth nudimo jamstvo u skladu sa proizvođača Würth. Pridržavamo pravo na tehničke zakonskim odredbama/odredbama specifičnima izmjene. Ne preuzimamo odgovornost za tiskarske za pojedinu zemlju od datuma kupnje (dokaz: pogreške.
  • Página 202 Motor se isključuje. Kruna za bušenje predugo Uklonite blokadu, isključite motor i ponovno blokirana. ga uključite. Prekid opskrbe strujom. Provjerite utične spojeve, električni vod, PRCD sklopku, mrežni osigurač. Provjerite izvor struje. Prenizak opskrbni napon Predugi/pretanki produžni kabel. Premali agregat. Elektronika neispravna. Obavite popravak uređaja u servisu.
  • Página 203 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses EU-Konformitätserklärung Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- menten übereinstimmt: Kernbohrgerät Technische Unterlagen bei:* We herewith declare that this product conforms to the EC Declaration of Conformity following standards and directives: Technical documentation with:* Drill Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che Dichiarazione di conformità...
  • Página 204 Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά έγγραφα: Δράπανο πυρηνοληψίας Τεχνική τεκμηρίωση:* Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm ya AT Uygunluk Beyanı da norm hükmünde belgelere uygunluk arz ettiğini teyit ederiz: Karot matkabı...
  • Página 205 EZ izjava o sukladnosti podudaran sa sljedećim normama ili normativnim doku- mentima: Bušilica za rezanje jezgre Tehnička dokumentacija kod:* DS 180: DS 180-P Art. 5709 116 01 • 2006/42/EG • EN 61000-6-3:2007+A1:2011 DS 180-T Art. 5709 116 02 • 2014/30/EU •...
  • Página 208 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWV-119426-11/19 Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Gedruckt auf umwe ltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. 74653 Künzelsau, GERMANY Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- [email protected] serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Este manual también es adecuado para:

Ds 180-t5709 116 015709 116 02