Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATORE INVERTER
INVERTER GENERATOR
GÉNÉRATEUR INVERTER
INVERTER-GENERATOR
GENERADOR INVERTER
Manuale dell'utente - User's manual
Manuel de l'utilisateur - Benutzerhandbuch
AGi2100
Manual del usuario
loading

Resumen de contenidos para Active AGi2100

  • Página 1 GENERATORE INVERTER INVERTER GENERATOR GÉNÉRATEUR INVERTER INVERTER-GENERATOR GENERADOR INVERTER AGi2100 Manuale dell’utente - User’s manual Manuel de l'utilisateur - Benutzerhandbuch Manual del usuario...
  • Página 2 Italiano ........ English ......Français ......Deutsch ......Español ......
  • Página 3 SOMMARIO 1. PREMESSA: ........................2. INFORMAZIONI DI SICUREZZA: ................3. POSIZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI: ..........4. DESCRIZIONE: ......................... Pannello di controllo: ......................5. FUNZIONE DI CONTROLLO: ..................Interruttore 3 in 1: ....................... Spia dell'olio (rossa): ......................Spia di sovraccarico (rossa): ....................Spia CA (verde): ........................
  • Página 4 1. PREMESSA: Grazie per aver acquistato il generatore. Prima di utilizzare il generatore, è necessario che l'operatore legga attentamente il presente manuale e che comprenda appieno tutti i requisiti e le procedure operative relative al generatore. In caso di domande relative al presente manuale, contattare il rivenditore autorizzato recente per la messa in funzione, il funzionamento, il programma di manutenzione e così...
  • Página 5 2. INFORMAZIONI DI SICUREZZA: AVVERTIMENTO: Non utilizzare in ambienti chiusi. PERICOLO: Non collegae mai direttamente a un sistema di alimentazione domestica. AVVERTIMENTO: Non utilizzare in condizioni di bagnato.
  • Página 6 2. INFORMAZIONI DI SICUREZZA: AVVERTIMENTO: Tenere bambini e animali domestici lontani dall'area di lavoro. Non collocare oggetti infiammabili vicino alla valvola di scarico durante il funzionamento del generatore. Tenere il dispositivo ad almeno 1 metro di distanza da sostanze infiammabili. AVVERTIMENTO: Non fare rifornimento vicino a oggetti infiammabili o sigarette accese.
  • Página 7 2. INFORMAZIONI DI SICUREZZA: AVVERTIMENTO: Arrestare il motore prima di fare rifornimento di carburante. Collegamento a una rete elettrica domestica CORRETTO ERRATO CORRETTO Se il generatore deve essere collegato a una rete elettrica domestica come standby, il collegamento deve essere eseguito da un elettricista professionista o da un'altra persona con competenze elettriche adeguate.
  • Página 8 2. INFORMAZIONI DI SICUREZZA: AVVERTIMENTO: È necessario realizzare una messa a terra sicura. 1 - Terminale di messa a terra Per evitare scosse elettriche dovute a dispositivi elettrici scadenti o a un uso errato dell'elettricità, il generatore deve essere messo a terra con un conduttore isolato di buona qualità.
  • Página 9 3. POSIZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI: Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente le etichette indicate nel disegno. SUGGERIMENTO: Mantenere o sostituire le etichette di sicurezza e di istruzione, se necessario. 4. DESCRIZIONE: 1. Impugnatura per il trasporto 2. Manopola di sfiato tappo del serbatoio carburante 3.
  • Página 10 4. DESCRIZIONE: Pannello di controllo 1. Spia dell’olio 2. Spia di sovraccarico 3. Spia CA 4. ESC (Controllo intelligente del motore) 5. Manolpola interruttore (incluso interruttore start/stop, valvola del carburante e starter) 6. Presa CA 7. Presa parallela 8. Terminale di massa (Terra) 9.
  • Página 11 5. FUNZIONI DI CONTROLLO: Spia dell’olio (ROSSA) Quando il livello dell'olio scende al di sotto del livello inferiore, si accende la spia dell'olio e il motore si spegne automaticamente. Se non si rabbocca l'olio, il motore non si riavvia. Suggerimento: se il motore si blocca o non si avvia, portare l'interruttore del motore su "ON"...
  • Página 12 5. FUNZIONI DI CONTROLLO: Spia CA (VERDE) La spia CA ① si accende quando il motore si avvia e produce energia. Protettore CC Il protettore CC passa automaticamente a "OFF” ② quando un dispositivo elettrico alimentato dal generatore è in funzione e viene assorbita una corrente eccessiva.
  • Página 13 5. FUNZIONI DI CONTROLLO: Controllo intelligente del motore (ESC) ① “ON” Quando l'interruttore ESC è posizionato su "ON", l'unità di controllo dell'economia controlla il regime del motore in base al carico collegato. I risultati sono un consumo di carburante migliore e una minore rumorosità.
  • Página 14 AGi2100. Il funzionamento in parallelo richiede due generatori AGi2100 e i cavi speciali. (La potenza nominale in funzionamento parallelo è di 3,0Kva e la corrente nominale è di...
  • Página 15 6. PREPARAZIONE: Carburante PERICOLO • Il carburante è altamente in ammabile e velenoso. Controllare attentamente le "INFORMAZIONI DI SICUREZZA" prima del rifornimento. • Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante altrimenti potrebbe traboccare quando il carburante si riscalda e si espande. •...
  • Página 16 6. PREPARAZIONE: Olio motore AVVISO Il generatore viene spedito senza olio motore. Non avviare il motore nché non è stato riempito con una quantità su ciente di olio motore. 1. Posizionare il generatore su una super cie piana. 2. Rimuovere le viti ①, e quindi rimuovere la copertura ②.
  • Página 17 6. PREPARAZIONE: Controllo pre-operativo PERICOLO Se un elemento controllato durante il pre-esercizio non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima di mettere in funzione il generatore. Le condizioni di un generatore sono responsabilità del proprietario. I componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente e inaspettatamente, anche se il generatore è inutilizzato.
  • Página 18 7. FUNZIONAMENTO: AVVERTIMENTO: • Non mettere mai in funzione il motore in un'area chiusa per non rischiare di perdere i sensi e morire in breve tempo. Far funzionare il motore in un'area ben ventilata. • Prima di avviare il motore, non collegare alcun dispositivo elettrico.
  • Página 19 7. FUNZIONAMENTO: Avviamento del motore 1. Portare l'interruttore ESC su “OFF” ①. 2. Ruotare la manopola di s ato dell'aria su “ON” ② . 3. Girare l'interruttore 3 in 1 su “CHOKE” ③. a. Il circuito di accensione è acceso. b.
  • Página 20 7. FUNZIONAMENTO: 4. Tirare lentamente la fune di avviamento nché non si innesta, quindi tirare con decisione. SUGGERIMENTO: A errare saldamente la maniglia per il trasporto così da evitare che il generatore cada quando si tira il dispositivo di avvio con riavvolgimento.
  • Página 21 7. FUNZIONAMENTO: Arresto del motore SUGGERIMENTO: Spegnere tutti i dispositivi elettrici. 1. Portare l'interruttore ESC su “OFF” ①. 2. Scollegare tutti i dispositivi elettrici. 3. Ruotare l'interruttore 3 in 1 in posizione “OFF” ②. a. Il circuito di accensione è spento. b.
  • Página 22 7. FUNZIONAMENTO: 4. Ruotare la manopola di s ato del tappo del serbatoio in posizione "OFF" ③ dopo che il motore si è completamente ra reddato. Collegamento a corrente alternata (CA) AVVERTIMENTO: Assicurarsi che tutti i dispositivi elettrici siano spenti prima di collegarli. AVVISO •...
  • Página 23 7. FUNZIONAMENTO: Carica della batteria SUGGERIMENTO: • La tensione nominale della batteria è di 12 V. • Avviare prima il motore e poi collegare il generatore alla batteria per la ricarica. • Prima di iniziare a caricare la batteria, accertarsi che il protettore CC sia acceso. 1 Avviare il motore.
  • Página 24 UNITÀ B CAVO 1. Collegare il cavo di funzionamento in parallelo tra due generatori AGi2100 seguendo le istruzioni fornite con il kit di cavi. 2. Avviare i motori e veri care che l'indicatore di uscita (verde) di ciascun generatore si accenda.
  • Página 25 • Per il funzionamento in parallelo, utilizzare esclusivamente un kit di cavi per il funzionamento in parallelo approvato dal produttore per collegare un generatore AGi2100 ad un altro generatore AGi2100. • Non collegare o rimuovere mai il cavo di funzionamento in parallelo quando il generatore è...
  • Página 26 In caso contrario, il generatore potrebbe subire danni. 0.4-0.75 Fattore di 0.8-0.95 Efficienza 0.85 potenza Tensione nominale 12V AGi2100 ~ 1600W ~ 1280W ~ 544W Corrente nominale 8.3A SUGGERIMENTO: • “~”significa sotto. • Il wattaggio dell'applicazione indica quando ogni dispositivo viene utilizzato da solo.
  • Página 27 8. MANUTENZIONE PERIODICA: Manutenzione: La sicurezza è un obbligo del proprietario. L'ispezione, la regolazione e la lubrificazione periodiche manterranno il generatore nelle condizioni più sicure ed efficienti possibili. I punti più importanti dell'ispezione e della lubrificazione del generatore sono illustrati nelle pagine seguenti. ATTENZIONE: Se non si ha dimestichezza con gli interventi di manutenzione, è...
  • Página 28 8. MANUTENZIONE PERIODICA: Controllo 6 mesi 12 mesi Elemento Routine pre-operativo o 100 ore o 300 ore (giornaliero) Filtro Pulire e sostituire carburante se necessario. Controllare danni Tubo flessibile o rotture. Sostituire sfiato carter se necessario. Decarbonizzare la testa cilindro Testa cilindro più...
  • Página 29 8. MANUTENZIONE PERIODICA: Ispezione delle candele La candela è un componente importante del motore, che deve essere controllato periodicamente. 1. Rimuovere il cappuccio ① e il cappuccio della candela ②. 2 . Inserire il manubrio ③ nell'utensile ④ e ruotarlo in senso antiorario per rimuovere la candela.
  • Página 30 8. MANUTENZIONE PERIODICA: Regolazione del carburatore Il carburatore è una parte vitale del motore. La regolazione deve essere a data a un rivenditore autorizzato o a chi ha una formazione e un'attrezzatura professionale per eseguirla correttamente. Sostituzione dell’olio motore AVVERTIMENTO: Evitare di scaricare l'olio motore subito dopo l'arresto del motore.
  • Página 31 8. MANUTENZIONE PERIODICA: Filtro dell’aria 1. Rimuovere le viti ① e quindi rimuovere il coperchio ②. 2. Rimuovere la vite ① e quindi rimuovere il coperchio della cassa del filtro dell'aria ④. 3. Rimuovere l'elemento in schiuma 4. Lavare l'elemento in schiuma con un solvente. 5.
  • Página 32 8. MANUTENZIONE PERIODICA: Schermo del silenziatore e parascintille AVVERTIMENTO: Il motore e la marmitta saranno molto caldi dopo il funzionamento del motore. Evitare di toccare il motore e la marmitta con qualsiasi parte del corpo o degli indumenti quando sono ancora caldi durante l'ispezione o la riparazione.
  • Página 33 8. MANUTENZIONE PERIODICA: Filtro serbatoio del carburante ATTENZIONE: Non utilizzare mai la benzina mentre si fuma o in prossimità di fiamme libere. 1. Togliere il tappo del serbatoio carburante e il filtro. 2. Pulire il filtro con benzina. 3. Pulire il filtro e installarlo. 4.
  • Página 34 8. MANUTENZIONE PERIODICA: Filtro carburante 1. Rimuovere le viti ①, quindi rimuovere il coperchio ②, scaricare il carburante ③. 2. Tenere e sollevare la fascetta ④ quindi togliere il tubo ⑤ dal serbatoio. 3. Estrarre il filtro del carburante ⑥. 4.
  • Página 35 9. STOCCAGGIO: Lo stoccaggio a lungo termine della macchina richiede alcune procedure preventive per evitare il deterioramento. Svuotare il carburante 1. Portare l'interruttore 3 in 1 su "OFF" ①. 2. Togliere il tappo del serbatoio del carburante, rimuovere il filtro. Estrarre il carburante dal serbatoio in un contenitore di benzina approvato utilizzando un...
  • Página 36 9. STOCCAGGIO: Motore Eseguire le seguenti operazioni per proteggere il cilindro, la fascia elastica, ecc. dalla corrosione. 1. Rimuovere la candela, versare circa un cucchiaio da tavola di SAE 10W-30 nel foro della candela e reinstallare la candela. Riavviare il motore girandolo più volte (con la manopola dell'interruttore 3 in 1 spenta) per rivestire d'olio le pareti dei cilindri.
  • Página 37 10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Il generatore non produce energia • Dispositivo di sicurezza (protettore CC) su "OFF" - Premere il protettore CC su "ON". Livello •La spia CA (verde) si spegne - massimo Arrestare il motore, quindi dell’olio riavviarlo. Livello minimo dell’olio...
  • Página 38 11. DATI TECNICI: MODELLO AGi2100 Tipo Inverter Frequenza nominale/Hz * Tensione nominale/V * Potenza uscita massima/kW Potenza uscita nominale/kW Fattore di potenza Qualità uscita CA ISO8528 G2 Generatore THD/% ≤5 Livello di rumore dB/LpA/LwA/K 4m 63.5 (3/4 di carico) Uscita CC/ V-A 12 - 8.3...
  • Página 39 12. SCHEMA ELETTRICO:...
  • Página 40 12. GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.
  • Página 41 Nome del prodotto: Gruppo elettrogeno a bassa potenza Nome commerciale: N/A Funzione: Gruppo elettrogeno a bassa potenza Tipo: Benzina Numero modello: AGi2100 - AGi3500 Numero di serie: -- si conferma di adempiere a tutte le disposizioni pertinenti dell'art. Direttiva Macchine (2006/42/EC)
  • Página 42 CONTENTS 1. FOREWORD: ..........................2. SAFETY INFORMATION: .................... 3. LOCATION OF IMPORTANT LABELS: ..............4. DESCRIPTION: ......................... Control panel: ..........................5. CONTROL FUNCTION: ....................3 in 1 switch knob: ........................Oil warning light (Red): ......................Overload indicator light (Red): ....................AC pilot light (Green): ........................
  • Página 43 1. FOREWORD: Thank you for purchasing this generator. We recommend that the operator reads this manual carefully before use this generator, and fully comprehend all requirements and operating procedure concerning the generator. In case of any questions about this manual, contact the recent authorized dealer for startup, operation, maintenance program and so on.
  • Página 44 2. SAFETY INFORMATION: WARNING: Never use it indoors. DANGER: Never directly connect to a home power system. WARNING: Never use it in wet conditions.
  • Página 45 2. SAFETY INFORMATION: WARNING: Keep children and pets away from the work area. Do not place flammable objects nearby to the exaust during the generator operation. Keep the device at least 1 meter away away from flammable substances. WARNING: Never smoke when fueling. WARNING: Don’t spill when fueling.
  • Página 46 2. SAFETY INFORMATION: WARNING: Stop the engine before fueling. Connections to a Home Power Supply CORRECT WRONG CORRECT If the generator is to be connected to a home power supply as a standby, connection shall be performed by a professional electrician or by another person with proficient electrical skill.
  • Página 47 2. SAFETY INFORMATION: WARNING: The generator must be grounded with a good-quality insulated conductor. 1 - Ground terminal In order to prevent electric shock due to shoddy electrical appliances or wrong use of electricity, the generator must be grounded with a good-quality insulated conductor. NOTICE Make sure the control panel, louver and the inverter bottom side cooling well are without debris, mud or water ingress.
  • Página 48 3. LOCATION OF IMPORTANT LABELS: Please read the following labels carefully before operation of this machine. TIP: Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. 4. DESCRIPTION: 1. Carrying handle 2. Fuel tank cap air vent knob 3. Fuel tank cap 4.
  • Página 49 4. DESCRIPTION: Control panel 1. Oil warning light 2. Overload indicator light 3. AC pilot light 4. ESC (Engine Smart Control) 5. Switch knob (including start/stop switch, fuel valve and choke) 6. AC receptacle 7. Parallel receptacle 8. Ground (earth) terminal 9.
  • Página 50 5. CONTROL FUNCTION: Oil warning light (RED) When the oil level falls below the lower level, the oil warning light comes on and the engine stops automatically. Unless you re ll with oil, the engine will not start again. TIP: If the engine stalls or does not start, turn the engine switch to “ON” and then pull the recoil starter.
  • Página 51 5. CONTROL FUNCTION: AC pilot light (GREEN) The AC pilot light ① comes on when the engine starts and produces power. DC protector The DC protector turns to “OFF” ② automatically when an electric device being run by the generator is operating and excess current is drawn.
  • Página 52 5. CONTROL FUNCTION: Engine smart control (ESC) ① “ON” When the ESC switch is turned to “ON”, the economy control unit controls the engine speed according to the connected load. The results are better fuel consumption and less noise. ② “OFF” When the ESC switch is turned to “OFF”, the engine runs at the rated rpm (5000r/min) regardless of...
  • Página 53 Parallel Operation Outlets This terminal ① allows for connection of special cables for parallel running of two AGi2100. Parallel running requires two AGi2100 and the special cables. (The rated output in parallel running is 3.0Kva and the rated current is 25.0 A/110/120 V...
  • Página 54 6. PREPARATION: Fuel DANGER • Fuel is highly ammable and poisonous. Check “SAFETY INFORMATION” carefully before lling. • Do not over ll the fuel tank otherwise it may over ow when the fuel warms up and expands. • After re lling, make sure the fuel tank cap is tightened securely.
  • Página 55 6. PREPARATION: Engine oil NOTICE The generator is shipped without engine oil. Do not start the engine until lled with su cient engine oil. 1. Place the generator on a level surface. 2. Remove the screws ①, and then remove the cover ②. 3.
  • Página 56 6. PREPARATION: Pre-operation check DANGER If any item checked during pre-operation is not working properly, have it inspected and repaired before operating the generator. The condition of a generator is the owner’s responsibility. Vital components can start to deteriorate quickly and unexpectedly, even if the generator unused. TIP: Pre-operation checks should be made each time the generator is used.
  • Página 57 7. OPERATION: WARNING: • Never operate the engine in an enclosed area or it may cause unconsciousness and death within a short time. Operate the engine in a well-ventilated area. • Before starting the engine, do not connect any electric devices. NOTICE •...
  • Página 58 7. OPERATION: Starting the engine 1. Turn the ESC switch to “OFF” ①. 2. Turn the air vent knob to “ON” ②. 3. Turn the 3 in 1 switch to “CHOKE” ③. a. Ignition circuit is switched on. b. Fuel is switched on. c.
  • Página 59 7. OPERATION: 4. Pull slowly on the recoil starter until it is engaged, then pull it briskly. TIP: Grasp the carrying handle rmly to prevent the generator from falling over when pulling the recoil starter. 5. After the engine starts, warm up the engine until the engine does not stop when the choke knob is returned to...
  • Página 60 7. OPERATION: Stopping the engine TIP: Turn o any electric devices. 1. Turn the ESC to “OFF” ①. 2. Disconnect any electric devices. 3. Turn the 3 in 1 switch to “OFF” ②. a. Ignition circuit is switched o . b.
  • Página 61 7. OPERATION: 4. Turn the fuel tank cap air vent knob to “OFF” ③ after the engine has completely cooled down. Alternating Current (AC) connection WARNING: Be sure any electric devices are turned o before plugging them in. NOTICE • Be sure all electric devices including the cables and plug connections are in good condition before connection to the generator.
  • Página 62 7. OPERATION: Battery Charging TIP: • The generator DC rated voltage is 12V. • Start the engine rst, and then connect the generator to the battery for charging. • Before starting to charge the battery, make sure that the DC protector is turned on. 1.
  • Página 63 UNIT A UNIT B CABLE 1. Connect the parallel operation cable between the AGi2100 to another AGi2100 generator following the instructions supplied with the cable kit. 2. Start the engines and make sure the output indicator (green) on each generator comes on.
  • Página 64 7. OPERATION: AC Parallel Operation Applications Generators AGi2100 can be connected to each other to increase the available power using a parallel cable kit . Before connection of an appliance or power cord to the generator, follow the instructions included with the parallel operation cable kit.
  • Página 65 Otherwise, damage to the generator may occur. 0.4-0.75 Power 0.8-0.95 Efficiency 0.85 factor Rated voltage 12V AGi2100 ~ 1600W ~ 1280W ~ 544W Rated current 8.3A TIP: • “~”means “below”. • Application wattage indicates when each device is used by itself.
  • Página 66 8. PERIODIC MAINTENANCE: Maintenance: Safety is an obligation of the owner. Periodic inspection, adjustment and lubrication will keep your generator in the safest and most efficient condition possible. The most important points of generator inspection and lubrication are explained on the following pages.
  • Página 67 8. PERIODIC MAINTENANCE: Pre-operation 6 months 12 months Item Routine check (daily) or 100 hrs or 300 hrs Clean and replace Fuel filter if necessary. Crankcase Check hose weather breather for cracks or damage. hose Replace if necessary. Decarbonizes cylinder head Cylinder head more frequently if necessary.
  • Página 68 8. PERIODIC MAINTENANCE: Spark plug inspection The spark plug is an important engine component which should be checked periodically. 1. Remove the cap ① and spark plug cap ②. 2 . Insert the handlebar ③ into the tool ④ and turn it counterclockwise to remove the spark plug.
  • Página 69 8. PERIODIC MAINTENANCE: Carburetor settings The carburetor is a vital part of the engine. Adjusting should be left to an authorized dealer or those with professional training and equipment to do so properly. Engine oil replacement WARNING: Avoid draining the engine oil immediately after stopping the engine. The oil may be hot and should be handled with care to avoid burns.
  • Página 70 8. PERIODIC MAINTENANCE: Air lter 1. Remove the screws ①, and then remove the cover ②. 2. Remove the screw ③ and then remove the air filter case cover ④. 3. Remove the foam element. 4. Wash the foam element in solvent and dry it. 5.
  • Página 71 8. PERIODIC MAINTENANCE: Mu er screen and spark arrester WARNING: The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler with any part of your body or clothing while they are still hot during inspection or repair. 1.
  • Página 72 8. PERIODIC MAINTENANCE: Fuel tank filter WARNING: Never use gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Remove the fuel tank cap and filter. 2. Clean the filter with gasoline. 3. Wipe the filter and install it. 4.
  • Página 73 8. PERIODIC MAINTENANCE: Fuel filter 1. Remove the screws ①, and then remove the cover ②, drain the fuel ③. 2. Hold and move up the clamp ④, then take off the hose ⑤ from the tank. 3. Take out the fuel filter ⑥. 4.
  • Página 74 9. STORAGE: Long term storage of your machine will require some preventive procedures to guard against deterioration. Drain the fuel 1. Turn the 3 in 1 switch to “OFF” ①. 2. Remove the fuel tank cap, remove the filter. Extract the fuel from the fuel tank into an approved gasoline container using a commercially available...
  • Página 75 9. STORAGE: Engine Perform the following steps to protect the cylinder, piston ring, etc. from corrosion. 1. Remove the spark plug, pour about one table-spoon of SAE 10W-30 into the spark plug hole and reinstall the spark plug. Recoil start the engine by turning over several times (with 3 in 1 switch knob off ) to coat the cylinder walls with oil.
  • Página 76 10. TROUBLESHOOTING: Generator won’t produce power • Safety device (DC protector) to “OFF”. Press the DC protector to “ON”. • The AC pilot light (Green) goes Max oil off. Stop the engine, then restart. level Min oil level...
  • Página 77 11. TECHNICAL DATA: MODEL MODEL AGi2100 AGi2100 Type Type Inverter Inverter Rated frequency/Hz * Rated frequency/Hz * Rated voltage/V * Rated voltage/V * Max. output power/kW Max. output power/kW Power factor Power factor AC output quality AC output quality ISO8528 G2...
  • Página 78 12. ELECTRIC DIAGRAM:...
  • Página 79 13. WARRANTY: This machine has been conceived and manufactured through the most modern productive techniques. The manufacturer guarantees its products for a period of 24 months from the date of purchase except for professional continuous service products, used for work on behalf of third parties, for which the warranty is 12 months from purchase date.
  • Página 80 Product name: Low-power generating set Commercial name: N/A Function: Low-power generating set Type: Gasoline Model number: AGi2100 - AGi3500 Serial number: -- is herewith confirmed to fulfill all the relevant provisions of Machinery Directive (2006/42/EC) and the following harmonized standard have been complied with:...
  • Página 81 CONTENU 1. AVANT-PROPOS: ......................... 2. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ: .................... 3. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES: ..........4. DESCRIPTION: ......................... Panneau de commande: ......................... 5. FONCTION DE COMMANDE: ................... Bouton d’interrupteur 3-en-1 : ....................Voyant d’avertissement d’huile (Rouge): ................Voyant de surcharge (Rouge): ....................Voyant du pilote CA (Vert): ......................
  • Página 82 1. AVANT-PROPOS: Merci d’avoir acheté un générateur. Nous recommandons à l’opérateur de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser ce générateur, et de bien comprendre toutes les exigences et procédures de fonctionnement concernant le générateur. Si vous avez des questions au sujet de ce manuel, contacter le revendeur récemment agréé...
  • Página 83 2. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ: MISE EN GARDE: Ne jamais l’utiliser à l’intérieur. DANGER: Ne jamais le connecter directement à un système d’alimentation domestique. MISE EN GARDE: Ne jamais l’utiliser dans des conditions humides.
  • Página 84 2. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ: MISE EN GARDE: Gardez les enfants et les animaux domestiques loin de la zone de travail. Ne pas placer des objets inflammables à proximité jusqu'à l'épuisement pendant la fonctionnement du générateur. Gardez l'appareil à au moins 1 mètre de distance loin des substances inflammables.
  • Página 85 2. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ: MISE EN GARDE: Arrêter le moteur avant de faire le plein. Connexions à une alimentation domestique CORRECT INCORRECT CORRECT Si le générateur doit être raccordé à une source d’alimentation à domicile en mode de secours, le raccordement doit être effectué par un électricien professionnel ou par une autre personne possédant des compétences en électricité.
  • Página 86 2. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ: MISE EN GARDE: Le générateur doit être mis à la terre avec un conducteur isolé de bonne qualité. 1 - Borne de terre A n de prévenir les chocs électriques dus à des appareils électriques de mauvaise qualité...
  • Página 87 3. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES: Veuillez lire attentivement les étiquettes suivantes avant d’utiliser cette machine. CONSEIL: maintenir ou remplacer les étiquettes de sécurité et d’instructions, au besoin. 4. DESCRIPTION: 1. Poignée de transport 2. Bouton d’aération du bouchon du réservoir de carburant 3.
  • Página 88 4. DESCRIPTION: Panneau de commande 1. Voyant d’avertissement d’huile 2. Voyant de surcharge 3. Voyant du pilote CA 4. ESC (commande intelligente du moteur) 5. Bouton d’interrupteur (y compris interrupteur de marche/arrêt, robinet de carburant et CHOKE) 6. Prise de CA 7.
  • Página 89 5. FONCTION DE COMMANDE: Voyant d’avertissement d’huile (ROUGE) Lorsque le niveau d’huile tombe en dessous du niveau inférieur, le voyant d’huile s’allume et le moteur s’arrête automatiquement. À moins de remplir d’huile, le moteur ne redémarrera pas. CONSEIL: si le moteur décroche ou ne démarre pas, tourner l’interrupteur du moteur sur “ON”, puis tirer sur le lanceur.
  • Página 90 5. FONCTION DE COMMANDE: Voyant du pilote CA (VERT) Le voyant du pilote CA ① s’allume lorsque le moteur démarre et produit de la puissance. Protecteur CC Le protecteur CC « s’éteint » ② automatiquement lorsqu’un dispositif électrique actionné par le générateur fonctionne et qu’un courant excédentaire est extrait.
  • Página 91 5. FONCTION DE COMMANDE: Commande intelligente du moteur (ESC) ① “ON” Lorsque le commutateur ESC est mis sur “ON”, le régulateur d’économie contrôle le régime du moteur en fonction de la charge connectée. Il en résulte une meilleure consommation de carburant et moins de bruit.
  • Página 92 AGi2100. Le fonctionnement en parallèle nécessite deux generateurs AGi2100 et les câbles spéciaux. (La puissance nominale en mode parallèle est de 3,0 Kva et le courant nominal est de 25,0 A/110/120 V 13 A/230 V).
  • Página 93 6. PRÉPARATION: Carburant DANGER • Le carburant est très in ammable et toxique. Véri er la section « RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ » attentivement avant le remplissage. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant, sinon il risque de déborder lorsque le carburant se réchau e et se dilate.
  • Página 94 6. PRÉPARATION: Huile moteur AVIS Le générateur est expédié sans huile moteur. Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir rempli su samment d’huile. 1. Placer le générateur sur une surface plane. 2. Retirer les vis ①, puis retirer le capot ②. 3.
  • Página 95 6. PRÉPARATION: Contrôle du pré-fonctionnement DANGER Si un élément véri é pendant le pré-fonctionnement ne fonctionne pas correctement, le faire inspecter et réparer avant de faire fonctionner le générateur. L’état d’un générateur est la responsabilité du propriétaire. Les composants vitaux peuvent commencer à...
  • Página 96 7. FONCTIONNEMENT: MISE EN GARDE: • Ne jamais faire fonctionner le moteur dans une zone fermée ou il peut causer l’inconscience et la mort dans un court laps de temps. Faire fonctionner le moteur dans un endroit bien ventilé. • Avant de démarrer le moteur, ne brancher aucun dispositif électrique.
  • Página 97 7. FONCTIONNEMENT: Démarrage du moteur 1. Mettre le commutateur ESC à la position “OFF” ①. 2. Mettre le bouton d’aération à la position “ON” ②. 3. Mettre l’interrupteur 3-en-1 à la position “CHOKE” ③. a. Le circuit d’allumage est allumé. b.
  • Página 98 7. FONCTIONNEMENT: 4. Tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’il soit enclenché, puis le tirer rapidement. CONSEIL: saisir fermement la poignée de transport pour empêcher le générateur de tomber en tirant sur le lanceur. 5. Après le démarrage du moteur, réchau er le moteur jusqu’à...
  • Página 99 7. FONCTIONNEMENT: Arrêt du moteur CONSEIL: éteindre tous les appareils électriques. 1. Mettre l’ESC à la position “OFF”①. 2. Débrancher tous les appareils électriques. 3. Mettre l’interrupteur 3-en-1 à la position “OFF” ②. a. Le circuit d’allumage est éteint. b. Le carburant est éteint.
  • Página 100 7. FONCTIONNEMENT: 4. Mettre le bouton d’aération du bouchon du réservoir de carburant à la position « OFF » ③ après refroidissement complet du moteur. Connexion de courant alternatif (CA) MISE EN GARDE: S’assurer que tous les appareils électriques sont éteints avant de les brancher. AVIS •...
  • Página 101 7. FONCTIONNEMENT: Charge de la batterie CONSEIL: • La tension nominale CC du générateur est de 12 V. • Démarrer d’abord le moteur, puis connecter le générateur à la batterie pour la charge. • Avant de commencer à charger la batterie, s’assurer que le protecteur CC est sous tension.
  • Página 102 UNITÉ B CÂBLE 1. Brancher le câble de fonctionnement en parallèle entre le AGi2100 et un autre générateur AGi2100 en suivant les instructions fournies avec le kit de câbles. 2. Démarrer les moteurs et s’assurer que l’indicateur de sortie (vert) de chaque générateur s’allume.
  • Página 103 7. FONCTIONNEMENT: Applications de fonctionnement en parallèle CA Les générateurs AGi2100 peuvent être connectés les uns aux autres pour augmenter la puissance disponible à l’aide d’un kit de câbles parallèles. Avant de raccorder un appareil ou un cordon d’alimentation au générateur, suivre les instructions fournies avec le kit de câbles de fonctionnement en parallèle.
  • Página 104 0.4-0.75 Facteur de 0.8-0.95 Efficacité 0.85 puissance Tension nominale 12V AGi2100 ~ 1600W ~ 1280W ~ 544W Courant nominal 8.3A CONSEIL: • “~” signifie ce qui suit. • La puissance d’application indique quand chaque appareil est utilisé par lui-même.
  • Página 105 8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE: Entretien : La sécurité est la responsabilité du propriétaire. L’inspection périodique, le réglage et la lubrification garderont votre générateur dans l’état le plus sûr et le plus efficace possible. Les aspects les plus importants de l’inspection et de la lubrification des générateurs sont expliqués dans les pages suivantes.
  • Página 106 8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE: Contrôle 6 mois 12 mois Élément Routine pré-fonctionn- ou 100 h ou 300 h ement Nettoyer et Filtre à remplacer si carburant nécessaire. Vérifier si le tuyau du Tuyau de reniflard est fissuré reniflard du ou endommagé. carter Remplacer si nécessaire.
  • Página 107 8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE: Inspection des bougies d’allumage La bougie d’allumage est un composant important du moteur qui doit être vérifié périodiquement. 1. Retirer le bouchon ① et le bouchon de la bougie d’allumage ②. 2 . Insérer le guidon ③ dans l’outil ④...
  • Página 108 8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE: Réglage du carburateur Le carburateur est une partie essentielle du moteur. L’ajustement devrait être laissé à un revendeur autorisé ou à ceux qui ont une formation professionnelle et de l’équipement pour le faire correctement. Remplacement de l’huile moteur MISE EN GARDE: Éviter de vidanger l'huile moteur immédiatement après l'arrêt du moteur.
  • Página 109 8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE: Filtre à air 1. Retirer les vis ①, puis retirer le capot ②. 2. Retirer la vis ③ puis retirer le capot du boîtier du filtre à air ④. 3. Retirer l’élément en mousse 4. Laver l’élément en mousse dans un solvant et le sécher.
  • Página 110 8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE: Écran du silencieux et pare-étincelles MISE EN GARDE: Le moteur et le silencieux seront très chauds une fois le moteur en marche. Éviter de toucher le moteur et le silencieux avec une partie de votre corps ou de vos vêtements pendant qu’ils sont encore chauds lors de l’inspection ou de la réparation.
  • Página 111 8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE: Filtre du réservoir de carburant MISE EN GARDE: Ne jamais utiliser d’essence en fumant ou à proximité d’une flamme nue. 1. Retirer le bouchon et le filtre du réservoir de carburant. 2. Nettoyer le filtre avec de l’essence.
  • Página 112 8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE: Filtre à carburant 1. Retirer les vis ① puis retirer le capot ②, pour vidanger le carburant ③. 2. Maintenir et déplacer le collier ④, puis retirer le tuyau ⑤ du réservoir. 3. Retirer le filtre à carburant ⑥. 4.
  • Página 113 9. ENTREPOSAGE: Le stockage à long terme de votre machine nécessitera certaines procédures préventives pour se protéger contre la détérioration. Vidanger le carburant 1. Mettre l’interrupteur 3-en-1 à la position “OFF” ①. 2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant et le filtre. Extraire le carburant du réservoir de carburant dans un contenant d’essence approuvé...
  • Página 114 9. ENTREPOSAGE: Moteur Effectuer les étapes suivantes pour protéger le cylindre, la bague de piston, etc. contre la corrosion. 1. Retirer la bougie d’allumage, verser environ une cuillère à soupe de SAE 10W-30 dans le trou de bougie d’allumage et réinstaller la bougie d’allumage. Faire démarrer le moteur par recul en tournant plusieurs fois (avec le bouton d’interrupteur 3-en-1 désactivé) pour enduire les parois du cylindre d’huile.
  • Página 115 10. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES: Le générateur ne produit pas d’énergie • Dispositif de sécurité (protecteur CC) sur “OFF”. Appuyer sur la touche “ON” du Niveau d’huile protecteur CC. maximal • Le voyant du pilote CA (vert) s’éteint. Arrêter le moteur, puis redémarrer.
  • Página 116 11. PARAMÈTRES TECHNIQUES: MODÈLE AGi2100 Type Inverter Fréquence nominale /Hz * Tension nominale /V * Puissance de sortie max /kW Puissance de sortie nominale /Kw Facteur de puissance Qualité de sortie CA ISO8528 G2 Générateur THD/% ≤5 Niveau de bruit dB/LpA/LwA/K 4m 63.5...
  • Página 117 12. SCHÉMA ÉLECTRIQUE:...
  • Página 118 12. GARANTIE Cette machine a été conçue et construite en utilisant les techniques de fabrication les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat, à l'exception des produits pour service professionnel continu, utilisés pour des travaux pour le compte de tiers, pour lesquels la garantie est de 12 mois à...
  • Página 119 Nom commercial : N/A Fonction : groupe électrogène de faible puissance Type : Essence Numéro de modèle : AGI2100 - AGI3500 Numéro de série: -- est par la présente confirmé qu'il satisfait à toutes les dispositions pertinentes de Directive Machines (2006/42/EC) et les normes harmonisées suivantes ont été...
  • Página 120 INHALT 1. VORWORT: ..........................2. SICHERHEITSINFORMATIONEN: ................. 3. LAGE DER WICHTIGEN ETIKETTEN: ..............4. BESCHREIBUNG: ......................... Bedienfeld: ..........................5. KONTROLLFUNKTION: ....................3-in-1-Schalterknopf: ........................Ölwarnleuchte (Rot): ......................Überlastungs-Kontrollleuchte (Rot): ..................AC-Kontrollleuchte (Grün): ......................DC Schutzschalter: ........................... ESC-Schalter: ..........................Kraftsto deckel: .......................... Entlüftungsknopf des Tankdeckels: ..................
  • Página 121 1. VORWORT: Vielen Dank, dass Sie einen Generator gekauft haben. Wir empfehlen dem Bediener, dieses Handbuch vor der Verwendung des Generators sorgfältig zu lesen und alle Anforderungen und Betriebsverfahren für den Generator vollständig zu verstehen. Sollten Sie Fragen zu diesem Handbuch haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler für die Inbetriebnahme, den Betrieb, das Wartungsprogramm usw.
  • Página 122 2. SICHERHEITSINFORMATIONEN: WARNUNG: Verwenden Sie ihn niemals in Innenräumen. GEFAHR: Schließen Sie das Gerät niemals direkt an ein Stromnetz an. WARNUNG: Verwenden Sie ihn niemals unter nassen Bedingungen.
  • Página 123 2. SICHERHEITSINFORMATIONEN: WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere vom Arbeitsbereich entfernt. Unterlassen Sie Stellen Sie brennbare Gegenstände in die Nähe zum Exaus während der Generatorbetrieb. Halten Sie das Gerät mindestens 1 Meter entfernt weg von brennbaren Stoffen. WARNUNG: Beim Tanken niemals rauchen. WARNUNG: Beim Tanken nichts verschütten.
  • Página 124 2. SICHERHEITSINFORMATIONEN: WARNUNG: Vor dem Betanken den Motor abstellen. Anschluss an eine Hausstromversorgung RECHT FALSCH RECHT Wenn der Generator als Notstromaggregat an das Stromnetz angeschlossen werden soll, muss der Anschluss von einem professionellen Elektriker oder einer anderen elektrotechnisch versierten Person vorgenommen werden. Wenn die Verbraucher an den Generator angeschlossen werden, prüfen Sie bitte sorgfältig, ob die elektrischen Anschlüsse sicher und zuverlässig sind.
  • Página 125 SICHERHEITSINFORMATIONEN: WARNUNG: Der Generator muss geerdet sein mit Ein gut isolierter Fahrer. 1 - Erdungsklemme Um einen Stromschlag durch unsachgemäße Elektrogeräte oder falsche Verwendung von Elektrizität zu vermeiden, muss der Generator mit einem qualitativ hochwertigen isolierten Leiter geerdet werden. HINWEIS Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld, die Lüftungsschlitze und der Kühlschacht an der Unterseite des Wechselrichters frei von Verschmutzungen, Schlamm oder eindrin- gendem Wasser sind.
  • Página 126 3. LAGE DER WICHTIGEN ETIKETTEN: Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. TIPP: Erhalten oder ersetzen Sie bei Bedarf Sicherheits- und Hinweisschilder. 4. BESCHREIBUNG: 1. Tragegriff 2. Tankdeckel Entlüftungsknopf 3. Kraftstoffdeckel 4. Bedienfeld 5.
  • Página 127 4. BESCHREIBUNG: Bedienfeld 1. Ölwarnleuchte 2. Überlastungsanzeige 3. AC-Kontrollleuchte 4. ESC (intelligente Motorsteuerung) 5. Schalterknopf (einschließlich Start/Stopp- Schalter, Kraftstoffventil und Choke) 6. AC-Steckdose 7. Parallele Steckdose 8. Erdungsklemme (Masse) 9. DC-Steckdose 10. DC-Schutzschalter 5. KONTROLLFUNKTION: 3 in 1 Schalterknopf 1. Motorschalter \Kraftstoffklappe "AUS";...
  • Página 128 5. KONTROLLFUNKTION: Ölwarnleuchte (ROT) Wenn der Ölstand unter die untere Grenze fällt, leuchtet die Ölwarnl- euchte auf und der Motor schaltet sich automatisch ab. Wenn Sie kein Öl nachfüllen, springt der Motor nicht mehr an. TIPP: Wenn der Motor abgewürgt wird oder nicht anspringt, schalten Sie den Motorschal- ter auf "ON"...
  • Página 129 5. KONTROLLFUNKTION: AC-Kontrollleuchte (GRÜN) Die AC-Kontrollleuchte ① leuchtet auf, wenn der Motor anspringt und Strom erzeugt. DC-Schutzschalter Der DC-Schutz schaltet automatisch auf "OFF“②, wenn ein elektrisches Gerät, das vom Generator betrieben wird, in Betrieb ist und zu viel Strom zieht. Um das Gerät wieder zu benutzen, schalten Sie den DC-Schutz ein, indem Sie seine Taste auf "ON"①betätigen.
  • Página 130 5. KONTROLLFUNKTION: ESC-Schalter (ESC) ① “ON” Wenn der ESC-Schalter auf "EIN" gestellt steuert das Steuergerät die Motordrehzahl in Abhängigkeit von der angeschlossenen Last. Das Ergebnis ist ein besserer Kraftsto - verbrauch und weniger Lärm. ② “OFF” Wenn der ESC-Schalter auf "AUS" gestellt ist, läuft der Motor mit der Nenndrehzahl (5000r/min), unabhängig davon, ob eine Last...
  • Página 131 5. KONTROLLFUNKTION: Erdungsanschluss (Masse) Der Erdungsanschluss ① verbindet die Erdungsleitung zur Vermeidung von Stromschlägen. Wenn Sie ein geerdetes elektrisches Gerät verwenden, muss der Generator immer geerdet sein. Parallele Betriebsausgänge Diese Klemme ① ermöglicht den Anschluss von Spezialkabeln für den Parallelbetrieb von zwei AGi2000i.
  • Página 132 6. VORBEREITUNG: Kraftsto GEFAHR • Kraftsto ist leicht entzündlich und giftig. Prüfen "SICHERHEITSHINWEISE" vor dem Befüllen sorgfältig prüfen. • Füllen Sie den Kraftsto tank nicht zu voll, da er sonst überlaufen kann, wenn sich der Kraftsto erwärmt und ausdehnt. • Vergewissern Sie sich nach dem Einfüllen des Kraftsto s, dass der Tankdeckel fest angezogen ist.
  • Página 133 6. VORBEREITUNG: Motoröl HINWEIS Der Generator wird ohne Motoröl ausgeliefert. Starten Sie den Motor erst, wenn ausreichend Motoröl eingefüllt ist. 1. Stellen Sie den Generator auf eine ebene Fläche. 2. Entfernen Sie die Schrauben ① und entfernen Sie dann die Abdeckung ②.
  • Página 134 6. VORBEREITUNG: Vor-ort-kontrolle GEFAHR Wenn ein bei der Vorinbetriebnahme überprüftes Element nicht ordnungsgemäß funktioniert, lassen Sie es überprüfen und reparieren, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Der Zustand eines Generators liegt in der Verantwortung des Eigentümers. Wichtige Komponenten können schnell und unerwartet abgenutzt werden, selbst wenn der Generator nicht benutzt wird.
  • Página 135 7. BETRIEB: WARNUNG: • Betreiben Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum, da er sonst innerhalb kurzer Zeit zu Bewusstlosigkeit und Tod führen kann. Betreiben Sie den Motor in einem gut belüfteten Bereich. • Vor dem Anlassen des Motors dürfen keine elektrischen Geräte angeschlossen werden.
  • Página 136 7. BETRIEB: Den Motor starten 1. Stellen Sie den ESC-Schalter auf "OFF" ①. 2. Drehen Sie den Entlüftungsknopf auf "ON" ② . 3. Stellen Sie den 3-in-1-Schalter auf "CHOKE" ③, a. Der Zündstromkreis ist eingeschaltet. b. Der Kraftsto wird eingeschaltet. c.
  • Página 137 7. BETRIEB: 4. Ziehen Sie langsam am Rücklaufs- tarter, bis er einrastet, dann zügig daran ziehen. TIPP: Halten Sie den Tragegri fest, damit der Generator beim Ziehen des Rücklaufstarters nicht umkippt. 5. Nach dem Anlassen des Motors, den Motor warmlaufen lassen bis der Motor nicht mehr stoppt, wenn der Chokeknopf wieder in die Stellung "ON"...
  • Página 138 7. BETRIEB: Anhalten des Motors TIPP: Schalten Sie alle elektrischen Geräte aus. 1. Schalten Sie den ESC auf "OFF" ①. 2. Schalten Sie alle elektrischen Geräte aus. 3. Stellen Sie den 3-in-1-Schalter auf "OFF" ②, a. Der Zündstromkreis ist ausgeschaltet. b.
  • Página 139 7. BETRIEB: 4. Drehen Sie den Entlüftungsknopf des Tankdeckels auf "OFF" ③ nachdem der Motor vollständig abgekühlt ist. Wechselstrom (AC)-Anschluss WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass alle elektrischen Geräte ausgeschaltet sind, bevor Sie sie einstecken. HINWEIS • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an den Generator, dass alle elektrischen Geräte einschließlich der Kabel und Steckverbindungen in gutem Zustand sind.
  • Página 140 7. BETRIEB: Akkuladung TIPP: • Die Nenngleichspannung des Generators beträgt 12 V. • Starten Sie zuerst den Motor, und schließen Sie dann den Generator zum Laden an die Batterie an. • Vergewissern Sie sich, dass der Gleichstromschutz eingeschaltet ist, bevor Sie mit dem Laden der Batterie beginnen.
  • Página 141 EINHEIT A EINHEIT B KABEL 1. Schließen Sie das Kabel für den parallelen Betrieb zwischen der AGi2100 und entwe- der einer AGi2100 oder einem anderen AGi2100 Generator an und folgen Sie dabei den Anweisungen, die dem Kabelsatz beiliegen. 2. Starten Sie die Motoren und vergewissern Sie sich, dass die Leistungsanzeige (grün) an jedem Generator au euchtet.
  • Página 142 7. BETRIEB: AC-Parallelbetrieb Anwendungen Beide Typen von AGi2100 Generatoren können miteinander verbunden werden, um die verfügbare Leistung mit Hilfe eines Parallelkabelsatzes zu erhöhen. Bevor Sie ein Gerät oder ein Netzkabel an den Generator anschließen, befolgen Sie die Anweisungen, die dem Parallelbetrieb-Kabelsatz beiliegen.
  • Página 143 Nennleistung des Generators liegt. Andernfalls kann es zu einer Beschädigung des Generators kommen. 0.4-0.75 Leistungs 0.8-0.95 Wirkungsgrad 0.85 faktor Nennspannung 12V AGi2100 ~ 1600W ~ 1280W ~ 544W Nennstrom 8.3A TIPP: • "~" bedeutet unten. • Die Anwendungsleistung gibt an, wenn jedes Gerät für sich allein genutzt wird.
  • Página 144 8. PERIODISCHE WARTUNG: Wartung : Die Sicherheit liegt in der Verantwortung des Eigentümers. Regelmäßige Inspektion, Einstellung und Schmierung halten Ihren Generator in einem möglichst sicheren und effizienten Zustand. Die wichtigsten Aspekte der Inspektion und Schmierung von Generatoren werden auf den folgenden Seiten erläutert. WARNUNG: Wenn Sie mit Wartungsarbeiten nicht vertraut sind, lassen Sie sie von einem autorisierten Händler durchführen.
  • Página 145 8. PERIODISCHE WARTUNG: 6 Monate 12 Monate Kontrolle vor Artikel Routinewartung der Operation oder 100 Hr. oder 100 Hr. Reinigen und Kraftstofffilter ggf. ersetzen. Entlüftungsschlauch Kurbelgehäuse- auf Risse oder Entlüftungs- Beschädigungen prüfen. Ersetzen, falls schlauch erforderlich Zylinderkopf entkarbonisieren Zylinderkopf Falls erforderlich, auch häufiger Prüfen und Ventilspiel...
  • Página 146 8. PERIODISCHE WARTUNG: Zündkerzeninspektion Die Zündkerze ist ein wichtiges Motorbauteil, das regelmäßig überprüft werden sollte. 1. Entfernen Sie den Deckel ① und den Zündkerzenstecker ②. 2 . Einsetzen des Lenkers ③ in das Werkzeug ④ und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, um die Zündkerze zu entfernen.
  • Página 147 8. PERIODISCHE WARTUNG: Einstellung des Vergasers Der Vergaser ist ein wichtiger Bestandteil des Motors. Die Einstellung sollte einem autorisierten Händler oder Personen überlassen werden, die über eine professionelle Ausbildung und Ausrüstung verfügen, um dies ordnungsgemäß durchführen zu können. Motorölwechsel WARNUNG: Vermeiden Sie das Ablassen des Motoröls unmittelbar nach dem Abstellen des Motors.
  • Página 148 8. PERIODISCHE WARTUNG: Luft lter 1. Entfernen Sie die Schrauben ① und entfernen Sie dann die Abdeckung ②. 2. Entfernen Sie die Schraube ③ und entfernen Sie dann die Luftfiltergehäuse-Abdeckung ④. 3. Entfernen Sie den Schaumstoffeinsatz 4. Waschen Sie das Schaumelement in Lösungsmittel und trocknen Sie es.
  • Página 149 8. PERIODISCHE WARTUNG: Schalldämpfersieb und Funkenfänger WARNUNG: Der Motor und der Schalldämpfer sind sehr heiß, nachdem der Motor gelaufen ist. Vermeiden Sie es, den Motor und den Schalldämpfer mit irgendwelchen Körperteilen oder Kleidungsstücken zu berühren, solange sie während der Inspektion oder Reparatur noch heiß sind.
  • Página 150 8. PERIODISCHE WARTUNG: Kraftstofftank-Filter WARNUNG: Verwenden Sie Benzin niemals beim Rauchen oder in der Nähe einer offenen Flamme. 1. Entfernen Sie den Tankdeckel und den Filter. 2. Reinigen Sie den Filter mit Benzin. 3. Wischen Sie den Filter ab und setzen Sie ihn ein.
  • Página 151 8. PERIODISCHE WARTUNG: Kraftstofffilter 1. Entfernen Sie die Schrauben ① und entfernen Sie dann die Abdeckung ②, den Kraftstoff ablassen ③. 2. Klammer halten und nach oben bewegen ④, dann den Schlauch abziehen ⑤ aus dem Tank. 3. Nehmen Sie den Kraftstofffilter heraus ⑥.
  • Página 152 9. LAGERUNG: Die langfristige Lagerung Ihres Geräts erfordert einige vorbeugende Maßnahmen zum Schutz vor Beschädigungen. Den Kraftstoff entleeren 1. Stellen Sie den 3-in-1-Schalter auf "OFF" ①. 2. Nehmen Sie den Tankdeckel ab und entfernen Sie den Filter. Saugen Sie den Kraftstoff mit einem handelsüblichen Handsiphon aus dem Kraftstofftank in einen...
  • Página 153 9. LAGERUNG: Motor Führen Sie die folgenden Schritte durch, um den Zylinder, den Kolbenring usw. vor Korrosion zu schützen. 1. Entfernen Sie die Zündkerze, füllen Sie etwa einen Esslöffel SAE 10W-30 in das Zündkerzenloch und setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Starten Sie den Motor durch mehrmaliges Umdrehen (bei ausgeschaltetem 3-in-1-Schalter), um die Zylinderwände mit Öl zu benetzen.
  • Página 154 10. FEHLERSUCHE: Der Generator produziert keinen Strom • Sicherheitseinrichtung (DC-Schutz) auf "OFF" - Drücken Sie den DC-Schutzschalter auf Maximaler "ON". Ölstand • Die AC-Kontrollleuchte (Grün) erlischt - Stellen Sie den Motor ab und starten Sie ihn erneut. Min. Ölstand...
  • Página 155 11.TECHNISCHE DATEN: MODELL AGi2100 Inverter Nennfrequenz /Hz * Nennspannung /V * Max. Ausgangsleistung /kW Nennausgangsleistung /kW Leistungsfaktor AC-Ausgangsqualität ISO8528 G2 Generator THD/% ≤5 Geräuschpegel dB/LpA/LwA/K 4m 63.5 (3/4 Last) DC Ausgang/ V-A 12 - 8.3 Nicht abgesicherter Protektor Überlastschutz Steuerung durch Überlastschutz-...
  • Página 156 12. SCHALTPLÄNE:...
  • Página 157 13. GARANTIE Dieses Gerät wurde mit modernsten Fertigungstechniken konstruiert und herg- estellt. Der Hersteller übernimmt für seine Produkte eine Garantie für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum, mit Ausnahme von Produkten für den kontinuierlichen professionellen Einsatz, die für Arbeiten im Auftrag Dritter verwendet werden, für welche sich die Garantie auf 12 Monate ab Kaufdatum beläuft.
  • Página 158 Bestimmungen von zu erfüllen Lärmemissionsrichtlinie durch Geräte zur Verwendung im Freien (2000/14/EC + 2005/88/EC) Gemessener Schallleistungspegel: dB(A) zum AGi2100 - AGi3500 Garantierter Schallleistungspegel: dB(A) zum AGi2100 - AGi3500 Verantwortlich für die Kennzeichnung dieser Erklärung ist die Loncin Motor Co., Ltd.
  • Página 159 CONTENIDO 1. PREFACIO: ..........................2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD: ................. 3. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES: ............4. DESCRIPCIÓN: ......................... Panel de control: ..........................5. FUNCIÓN DE CONTROL: ....................Mando interruptor 3 en 1: ........................Luz de advertencia de aceite (roja): ....................Luz indicadora de sobrecarga (roja): ..................
  • Página 160 1. PREFACIO: Gracias por comprar un generador. Recomendamos que el operador lea cuidadosamente este manual antes de utilizar este generador, y que comprenda completamente todos los requisitos y el procedimiento de funcionamiento relativos al generador. En caso de tener alguna duda sobre este manual, póngase en contacto con el distribuidor autorizado más reciente para la puesta en marcha, el funcionamiento, el programa de mantenimiento, etc.
  • Página 161 2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD: ADVERTENCIA: Nunca lo utilice en interiores. PELIGRO: Nunca lo conecte directamente a un sistema de alimentación doméstico. ADVERTENCIA: Nunca lo utilice en condiciones de humedad.
  • Página 162 2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD: ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y a los animales domésticos alejados de la zona de funcionamiento. No coloque objetos inflamables cerca de la válvula de salida cuando el generador esté en funcionamiento. Manténgalo al menos a 1 m de distancia de objetos inflamables.
  • Página 163 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD: ADVERTENCIA: Detenga el motor antes de repostar. Conexiones a una fuente de alimentación doméstica CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Si el generador se va a conectar a una fuente de alimentación doméstica como reserva, la conexión deberá ser realizada por un electricista profesional o por otra persona con conocimientos de electricidad.
  • Página 164 2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD: ADVERTENCIA: Debe realizar una conexión a tierra segura. 1 - Terminal de tierra Para evitar una descarga eléctrica debida a aparatos eléctricos de mala calidad o a un mal uso de la electricidad, el generador debe estar conectado a tierra con un conductor aislado de buena calidad.
  • Página 165 3. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES: Lea atentamente las siguientes etiquetas antes de utilizar esta máquina. CONSEJO: mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, según sea necesario. 4. DESCRIPCIÓN: 1. Manilla de transporte 2. Perilla de ventilación de la tapa del depósito de combustible 3.
  • Página 166 4. DESCRIPCIÓN: Panel de control 1. Luz de advertencia de aceite 2. Luz indicadora de sobrecarga 3. Luz piloto de CA 4. ESC (control inteligente del motor) 5. Mando interruptor 3 en 1 (incluye interruptor de arranque /parada, válvula de combustible y estrangulador) 6.
  • Página 167 5. FUNCIÓN DE CONTROL: Luz de advertencia de aceite (ROJA) Cuando el nivel de aceite cae por debajo del nivel inferior, se enciende el piloto de aceite y el motor se detiene automáticamente. A menos que se rellene con aceite, el motor no volverá...
  • Página 168 5. FUNCIÓN DE CONTROL: Luz piloto de CA (VERDE) El piloto de CA ① se enciende cuando el motor arranca y produce energía. Protector de CC El protector de CC se pone en «OFF» ② automáticamente cuando un dispositivo eléctrico que funciona con el generador está...
  • Página 169 5. FUNCIÓN DE CONTROL: Control inteligente del motor (ESC) ① “ON” Cuando el interruptor del ESC se pone en la posición “ON”, la unidad de control de economía controla la velocidad del motor de acuerdo con la carga conectada. Los resultados son un mejor consumo de combu- stible y menos ruido.
  • Página 170 5. FUNCIÓN DE CONTROL: Terminal de tierra El terminal de tierra ① conecta la línea de tierra para la prevención de descargas eléctricas. Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico con conexión a tierra, el generador debe estar siempre conectado a tierra. Salidas de funcionamiento en paralelo Este terminal ①...
  • Página 171 6. PREPARACIÓN: Combustible PELIGRO • El combustible es altamente in amable y venenoso. Revise cuidadosamente la “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” antes de llenar. • No llene en exceso el depósito de combustible, de lo contrario podría desbordarse cuando el combustible se caliente y se expanda. •...
  • Página 172 6. PREPARACIÓN: Aceite de motor AVISO El generador se envía sin aceite de motor. No ponga en marcha el motor hasta que lo llene con su ciente aceite de motor. 1. Coloque el generador en una super cie nivelada. 2. Retire los tornillos ①, y luego retire la tapa ②.
  • Página 173 6. PREPARACIÓN: Comprobación previa a la operación PELIGRO Si algún elemento comprobado durante la preoperación no funciona correctamente, hágalo inspeccionar y reparar antes de poner en funcionamiento el generador. El estado de un generador es responsabilidad del propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápida e inesperadamente, incluso si el generador no se utiliza.
  • Página 174 7. OPERACIÓN: ADVERTENCIA : • Nunca opere el motor en un área cerrada o puede causar inconscien- cia y muerte en poco tiempo. Opere el motor en un área bien ventilada. • Antes de arrancar el motor, no conecte ningún dispositivo eléctrico.
  • Página 175 7. OPERACIÓN: Arrancar el motor 1. Ponga el interruptor ESC en la posición “OFF” ①. 2. Gire la perilla de purga a la posición “ON” ② . 3. Ponga el interruptor 3 en 1 en la posición “CHOKE” ③, a. El circuito de encendido está conectado.
  • Página 176 7. OPERACIÓN: 4. Tire lentamente del arranque de bobinahasta que se enganche y, a continuación, tire enérgicamente. CONSEJO: Agarre rmemente el asa de transporte para evitar que el generador se caiga al tirar del arrancador de bobina. 5. Después de que el motor arranque, caliente el motor hasta que el motor no se detenga cuando el mando del estrangulador vuelva...
  • Página 177 7. OPERACIÓN: Detener el motor CONSEJO: apague los dispositivos eléctricos. 1. Ponga el ESC en la posición “OFF” ①. 2. Desconecte cualquier dispositivo eléctrico. 3. Ponga el interruptor 3 en 1 en la posición “OFF” ②, a. El circuito de encendido está. b.
  • Página 178 7. OPERACIÓN: 4. Gire la perilla de ventilación de la tapa del depósito de combustible a la posición “OFF” ③ después de que el motor se haya enfriado completamente. Conexión de corriente alterna (CA) ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos estén apagados antes de conectarlos.
  • Página 179 7. OPERACIÓN: Carga de la batería CONSEJO: • La tensión nominal de CC del generador es de 12 V. • Arranque primero el motor y luego conecte el generador a la batería para cargarla. • Antes de empezar a cargar la batería, asegúrese de que el protector de CC esté encendido.
  • Página 180 UNIDAD B CABLE 1. Conecte el cable de funcionamiento en paralelo entre el AGi2100 y un AGi2100 siguiendo las instrucciones suministradas con el kit de cables. 2. Arranque los motores y asegúrese de que el indicador de salida (verde) de cada generador se encienda.
  • Página 181 7. OPERACIÓN: Aplicaciones de funcionamiento en paralelo de CA Ambos tipos de generadores AGi2100 pueden conectarse entre sí para aumentar la potencia disponible utilizando un kit de cables en paralelo. Antes de conectar un aparato o un cable de alimentación al generador, siga las instrucciones incluidas en el kit de cable de funcionamiento en paralelo.
  • Página 182 De lo contrario, se pueden producir daños en el generador. 0.4-0.75 Factor de 0.8-0.95 Eficiencia 0,85 potencia Tensión nominal 12V AGi2100 ~ 1600W ~ 1280W ~ 544W Corriente nominal CONSEJO: • “~” significa menos. • La potencia de aplicación indica cuando cada dispositivo se utiliza por sí mismo.
  • Página 183 8. MANTENIMIENTO PERIÓDICO: Advertencia : La seguridad es responsabilidad del propietario. La inspección periódica, el ajuste y la lubricación mantendrán su generador en las condiciones más seguras y eficientes posibles. Los aspectos más importantes de la inspección y lubricación del generador se explican en las siguientes páginas.
  • Página 184 8. MANTENIMIENTO PERIÓDICO: Comprobación 6 meses 12 meses Elemento Rutinario previa a la o 100 h. o 300 h. operación Limpiar y sustituir Filtro del si es necesario. combustible Comprobar la manguera Manguera del del respiradero para ver respiradero del si hay grietas o daños.
  • Página 185 8. MANTENIMIENTO PERIÓDICO: Inspección de bujías La bujía es un componente importante del motor que debe revisarse periódicamente. 1. Retire la tapa ① y el capuchón de la bujía ②, Introduzca la herramienta ④ por el orificio desde el exterior de la tapa.
  • Página 186 8. MANTENIMIENTO PERIÓDICO: Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste debe dejarse en manos de un distribuidor autorizado o de personas con formación y equipamiento profesional para hacerlo correctamente. Cambio de aceite de motor ADVERTENCIA: Evite vaciar el aceite del motor inmediatamente después de detenerlo.
  • Página 187 8. MANTENIMIENTO PERIÓDICO: Filtro de aire 1. Retire los tornillos ① y luego retire la tapa ②. 2. Retire el tornillo ③ y luego retire la tapa de la carcasa del filtro de aire ④. 3. Retire el elemento de espuma 4.
  • Página 188 8. MANTENIMIENTO PERIÓDICO: Rejilla del silenciador y parachispas ADVERTENCIA: El motor y el silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. Evite tocar el motor y el silenciador con cualquier parte del cuerpo o la ropa mientras estén calientes durante la inspección o la reparación.
  • Página 189 8. MANTENIMIENTO PERIÓDICO: Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA: Nunca utilice gasolina mientras fuma o en las proximidades de una llama abierta. 1. Retire el tapón del depósito de combustible y el filtro. 2. Limpie el filtro con gasolina. 3. Limpie el filtro e instálelo. 4.
  • Página 190 8. MANTENIMIENTO PERIÓDICO: Filtro de combustible 1. Retire los tornillos ①, y luego retire la tapa ②, drene el combustible ③. 2. Sostenga y mueva hacia arriba la abrazadera ④, y luego saque la manguera ⑤ del tanque. 3. Saque el filtro de combustible ⑥.
  • Página 191 9. ALMACENAMIENTO: El almacenamiento a largo plazo de su máquina requerirá algunos procedimientos preventivos para evitar el deterioro. Drenar el combustible 1. Ponga el interruptor 3 en 1 en la posición “OFF” ①. 2. Retire el tapón del depósito de combustible, retire el filtro.
  • Página 192 9. ALMACENAMIENTO: Motor Siga los siguientes pasos para proteger el cilindro, el anillo del pistón, etc. de la corrosión. 1. Retire la bujía; vierta aproximadamente una cucharada de SAE 10W-30 en el orificio de la bujía y vuelva a instalarla. Arranque de nuevo el motor girándolo varias veces (con el mando del interruptor 3 en 1 apagado) para cubrir las paredes del cilindro con aceite.
  • Página 193 10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: El generador no produce energía • Dispositivo de seguridad (protector de CC) en “OFF” - Oprima el mando del protector Nivel de de CC en "ON". aceite máx. • El piloto de CA (verde) se apaga - Detenga el motor y vuelva a arrancarlo.
  • Página 194 11. PARÁMETROS: MODELO AGi2100 Tipo Inverter Frecuencia nominal/Hz * Tensión nominal /V * Potencia máxima de salida /kW Potencia nominal de salida /kW Factor de potencia Calidad de la salida de CA ISO8528 G2 Generador THD/% ≤5 Nivel de ruido dB/LpA/LwA/K 4m 63.5...
  • Página 195 12. DIAGRAMAS DE CABLEADO:...
  • Página 196 12. GARANTÍA Esta máquina ha sido concebida y realizada utilizando las tecnologías de producción más modernas. La empresa fabricante garantiza sus productos durante un plazo de 24 meses desde la fecha de compra exceptuando los productos para servicio profesional continuo, personal encargado de realizar trabajos por cuenta de terceras partes, para los que la garantía es de 12 meses desde la fecha de compra.
  • Página 197 Nombre del producto: Grupo electrógeno de baja potencia Nombre comercial: N/A Función: Grupo electrógeno de baja potencia Tipo: Gasolina Número de modelo: AGi2100 - AGi3500 Número de serie: -- por la presente se confirma que cumple con todas las disposiciones pertinentes de Directiva de maquinaria (2006/42/EC)
  • Página 198 Notes:...
  • Página 199 Notes:...
  • Página 200 ACTIVE s.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) Tel. +39 0375 91742 - Fax +39 0375 91684 - email: [email protected] www.active-srl.com...