Side grip 15 Chuck cover Loosen 16 Depth gauge SPECIFICATIONS GEB243-1 Model HR2460/HR2460F ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS Capacities Safety instructions for all operations Concrete Wear ear protectors. Exposure to noise can cause Tungsten-carbide tipped bit ......24 mm hearing loss.
Selecting the action mode (Fig. 4) Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure some- This tool employs an action mode changing knob. Select one seriously. one of the two modes suitable for your work needs by 10.
Failure to do so may result in the • These accessories or attachments are recommended loss of control of the tool and potentially severe injury. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might NOTE: present a risk of injury to persons.
ENG905-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-6: Sound pressure level (L ): 89 dB (A) Sound power level (L ): 100 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) ENG907-1 NOTE • The declared noise emission value(s) has been mea- sured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
15 Cache du porte-outil SPÉCIFICATIONS Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec Modèle HR2460/HR2460F cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant Capacités sur batterie (sans cordon d’alimentation). Béton Foret à pointe en carbure de tungstène ..24 mm GEB243-1 Trépan .............
Par temps froid ou si l’outil n’a pas été utilisé Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour pendant longtemps, laissez-le chauffer un ins- l’éteindre, relâchez la gâchette. tant en le faisant fonctionner à vide. Cela ramol- NOTE : lira le lubrifiant.
Página 10
Installez la poignée latérale de façon que les crans de la ATTENTION : poignée s’insèrent entre les saillies du collet de l’outil. • Il s’exerce brusquement une force de torsion considé- Puis, serrez la poignée en la tournant vers la droite sur la rable sur l’outil/la mèche au moment où...
à vide et le moment de son déclenchement). bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage ENG900-1 doivent être effectués dans un centre de service Makita Vibrations agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Makita.
22 Klemmring Seitengriff 15 Werkzeugverriegelung Lösen 16 Tiefenanschlag TECHNISCHE DATEN GEB243-1 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR Modell HR2460/HR2460F BOHRHAMMER Bohrleistung Beton Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge Bohrer mit Hartmetallspitze ......24 mm Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung kann Bohrkronen............54 mm Gehörschädigung verursachen. Diamantbohrkrone (Trockentyp)...... 65 mm Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Stahl ..............
Página 13
Einschalten der Lampen (Abb. 2) Lassen Sie das Werkzeug bei niedrigen Tempe- raturen oder nach längerer Nichtbenutzung eine Für Modell HR2460F Zeit lang im Leerlauf warm laufen. Dadurch wird VORSICHT: die Schmierung verbessert. Betrieb im kalten • Blicken Sie nicht direkt in das Licht oder die Licht- Zustand erschwert die Schlagbohrarbeit.
Página 14
MONTAGE BETRIEB VORSICHT: Hammerbohren (Abb. 11) • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Den Bohrer erst an die gewünschte Position setzen und an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom den Bohrvorgang dann durch Drücken des Elektronik- Stromnetz getrennt ist.
Página 15
Einklang mit der Standardprüfmethode Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- schen Werkzeugen herangezogen werden. Kundendienststelle. • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) •...
Manico laterale 15 Coperchio del portapunta DATI TECNICI GEB243-1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DEL Modello HR2460/HR2460F MARTELLO ROTATIVO Capacità Cemento Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni Punta con l’estremità in carburo di tungsteno..24 mm Indossare protezioni per le orecchie. L’esposi- Punta a corona ..........
Página 18
Accensione delle lampadine (Fig. 2) In condizioni di bassa temperatura o quando l’utensile non è stato utilizzato per un periodo di Modello HR2460F tempo prolungato, lasciar riscaldare l’utensile per un po’ di tempo facendolo funzionare a ATTENZIONE: vuoto. Questa operazione ammorbidisce il lubri- •...
Página 19
MONTAGGIO Non esercitare ulteriori pressioni se il foro diventa inta- sato di schegge o particelle. Fate invece girare l’utensile ATTENZIONE: alla velocità del minimo ed estraete parzialmente la • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e staccato punta dal foro. Ripetendo ciò diverse volte, il foro si puli- dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento sce e potete continuare la normale foratura.
• In questo manuale si consiglia di usare questi acces- h, HD Incertezza (K): 1,5 m/s sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare ENG901-2 esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo NOTA: specificato.
16 Diepteaanslag TECHNISCHE GEGEVENS De term “elektrisch gereedschap” in de veiligheidsvoor- schriften duidt op gereedschappen die op stroom van het Model HR2460/HR2460F lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met een Capaciteiten accu (snoerloos). Beton Boor met wolfraamcarbide-boorpunt ....24 mm GEB243-1 Kroonboor ............
In koude weersomstandigheden of wanneer het Druk de trekker in om de lamp aan te zetten. Laat de gereedschap gedurende een lange tijd niet is trekker los om de lamp uit te doen. gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen OPMERKING: door het onbelast te laten werken.
Página 23
Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 5) LET OP: • Op het moment dat een gat wordt geboord, of wanneer LET OP: het boorgat verstopt raakt met schilfertjes en metaal- • Gebruik altijd de zijhandgreep om een veilige bedie- deeltjes, of wanneer de machine op versterkingsstaven ning te verzekeren.
De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN62841-2-6: LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Toepassing: klopboren in beton voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Trillingsemissie (a ): 15,9 m/s h, HD gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
22 Anillo ESPECIFICACIONES El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con Modelo HR2460/HR2460F conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta Capacidad eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Hormigón Broca de punta de carburo de tungsteno ..24 mm GEB243-1 Broca de corona ..........
Encendido de las lámparas (Fig. 2) La herramienta ha sido diseñada de modo que produzca vibración durante la utilización nor- Para el modelo HR2460F mal. Los tornillos se pueden aflojar fácilmente, PRECAUCIÓN: ocasionando una rotura o un accidente. Com- • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. pruebe con cuidado el apriete de los tornillos antes de iniciar la operación.
MONTAJE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Operación de perforación con martilleo (Fig. 11) • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- Coloque la broca en el lugar en el que desea hacer el ori- gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- ficio, y luego presione el interruptor de gatillo.
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-6: dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- Modo tarea: taladrado con percusión en cemento cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros Emisión de vibración (a...
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.
Desapertar 16 Guia de profundidade ESPECIFICAÇÕES GEB243-1 AVISOS DE SEGURANÇA PARA MARTELETE Modelo HR2460/HR2460F ROTATIVO Capacidades Betão Instruções de segurança para todas as operações Broca com ponta de carboneto de tungsténio ... 24 mm Use protetores auditivos. A exposição ao ruído Broca de coroa ..........
Página 31
Comutador de inversão (Fig. 3) Certifique-se sempre que possui uma base firme. Certifique-se de que ninguém está por PRECAUÇÃO: baixo quando usa a ferramenta em locais eleva- • Verifique sempre o sentido de rotação antes da opera- dos. ção. Segure a ferramenta firmemente com as duas •...
Página 32
Se assim não for pode perder o cia oficial Makita, utilizando sempre peças de substitui- controle da ferramenta e causar sérios danos. ção Makita.
Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determi- • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas nado de acordo com EN62841-2-6: para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- Modo de funcionamento: perfuração com martelo cada neste manual. A utilização de qualquer outros em cimento acessórios ou peças extra podem apresentar o risco...
22 Ring Sidegreb 15 Værktøjsholder Løsne 16 Dybdeanslag SPECIFIKATIONER GEB243-1 SIKKERHEDSADVARSLER FOR Model HR2460/HR2460F BOREHAMMER Kapacitet Beton Sikkerhedsinstruktioner for alle betjeninger Bor med hårdmetalspids........24 mm Bær høreværn. Udsættelse for støj kan medføre Kernebor............54 mm høreskader. Diamantkernebor (tør type) ......65 mm Brug hjælpehåndtaget...
Página 35
Ret ikke maskinen mod personer i nærheden, Denne maskine er forsynet med en omdrejningsvælger til mens den kører. Bitten kan flyve ud og forårsage at ændre omdrejningsretningen. Flyt omdrejningsvælge- alvorlig personskade. ren til stillingen (A side) for omdrejning med uret, 10.
Página 36
FORSIGTIG: udskiftning af dele samt alle andre veligholdelsesarbej- • Værdtøjet/boret udsættes for en kolossal og pludselig der og justeringer kun udføres af et autoriseret Makita- drejning når hullet gennembrydes, når borehullet stop- servicecenter, og der må kun anvendes udskiftningsdele pes af støv eller sten, eller når det slår mod de forstær- fra Makita.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING • Transportkuffert • Nøgleløs borepatron Kun for lande i Europa BEMÆRK: EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som • Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værk- Bilag A i denne brugsanvisning. tøjspakken som standardtilbehør. Det kan være for- skellige fra land til land. ENG905-1 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN62841-2-6:...
14 Αιχμή 22 ∆ακτύλιος Βάση λαβής 15 Κάλυμμα σφιγκτήρα Πλευρική λαβή 16 Μετρητής βάθους Χαλάρωμα 17 ∆οχείο σκόνης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEA010-2 Μοντέλο HR2460/HR2460F Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το Χωρητικότητα ηλεκτρικό εργαλείο Μπετόν ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ∆ιαβάστε όλες τις Αιχμή με άκρο προειδοποιήσεις...
Página 39
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ∆ειτουργία διακόπτη (Εικ. 1) Φοράτε σκληρό καπέλο (κράνος ασφαλείας), ΠΡΟΣΟΧΗ: γυαλιά ασφαλείας και/ή προσωπίδα. Τα κοινά • Πριν συνδέσετε το μηχάνημα στο ρεύμα, πάντοτε γυαλιά οράσεως ή ηλίου ∆ΕΝ είναι γυαλιά ελέγχετε να δείτε ότι η σκανδάλη διακόπτης...
Página 40
∆οχείο σκόνης (Εικ. 10) • Χρησιμοποιήστε το κουμπί μόνο όταν το εργαλείο είναι εντελώς ακινητοποιημένο. Προαιρετικό αξεσουάρ Χρησιμοποιείστε το δοχειο σκόνης για να εμποδίσετε τη Μηχανισμός περιορισμού ροπής σκόνη να πέσει επάνω σε σας και στο εργαλείο σας όταν Οταν η...
Página 41
Μπορείτε να τρυπήσετε μέχρι 13 χιλ. διάμετρο σε • Αιχμή πρόσθετα επιβολφραμιωμένη μέταλλο και μέχρι 32 χιλ. διάμετρο σε ξύλο. επικαρβιδιωμένη • Αιχμή πυρήνας ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αιχμή αδαμάντινου πυρήνα • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε “περιστροφή με • Σύνολο σφιγκτήρα τρυπανιού σφυροκόπημα” όταν το σύνολο σφιγκτήρα τρυπανιού •...
Página 42
ENG901-2 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της...