Página 1
Istruzioni per l‘uso Instruction manual Multifunktionsmixer mit Kochfunktion ultifunktionsmixer mit Mixeur multifonctions avec fonction cuisson Multifunctionele blender met kookfunctie Batidora multifuncional con función de cocción Mixer multifunzione con funzione di cottura Multifunction mixer with cooking function MEDION ® MD 19888...
Página 124
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......127 1.1. Explicación de los símbolos ................127 Uso conforme a lo previsto ..............129 Indicaciones de seguridad ..............130 Volumen de suministro ................137 Vista general del aparato ................ 138 5.1.
Página 125
Datos técnicos ..................160 Información de conformidad UE ............160 Informaciones de asistencia técnica ............160 Aviso legal ....................161 Declaración de privacidad ..............162 Condiciones generales de garantía ............162 18.1. Aspectos generales ..................162 18.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ .....................
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 127
¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materiales. Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- Instrucción operativa que debe ejecutarse. Indicación de seguridad Declaración de conformidad (véase el capítulo «14.
Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase «12. Eliminación» en la página 159). Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véa- se «12. Eliminación» en la página 159). 2. Uso conforme a lo previsto La batidora multifuncional con función de cocción sirve para ha- cer puré, triturar y preparar alimentos, moler alimentos duros y preparar té...
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de sufrir lesiones para personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (p. ej., per- sonas con discapacidades, personas mayores con limi- taciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (p. ej., niños mayo- res).
Página 130
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! El aparato no se debe sumergir en agua u otros líqui- dos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría produ- cir una descarga eléctrica. Desenchufe la clavija de enchufe del aparato de la toma de corriente en los siguientes casos: –...
Página 131
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debi- damente instalada. La tensión de red debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. ...
Página 132
Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, así como antes de montar y desmontar el accesorio, desenchufe el apa- rato de la toma de corriente. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se tocan piezas móviles y afiladas, se pueden produ- cir lesiones por cortes.
Página 133
teriales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.). Cuando el aparato esté funcionando, no lo coloque debajo de armarios suspendidos u otros objetos que puedan obstaculi- zar la salida del vapor hacia arriba. No cubra el aparato. No coloque ningún objeto sobre el aparato. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de escaldarse si se procesan alimentos...
Página 134
No mueva el bloque del motor caliente, espere a que el apara- to se enfríe completamente. Durante el funcionamiento, toque el aparato solamente por las asas o los elementos de control. Utilice manoplas de coci- Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamien- ...
Página 135
No coloque el aparato en el borde de una mesa: podría volcar y caerse. Desconecte siempre el aparato de la red en caso de tormenta. Entre cada uso deje que el aparato se enfríe unos 15 minutos. ...
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
5. Vista general del aparato Fig. 1 Tapa de la cámara de mezcla con salida de vapor/sensor de rebose Salida de vapor Tapa del depósito de agua Depósito de agua Cable de alimentación con clavija de enchufe Bandeja colectora Recipiente de cristal Tapa del recipiente de cristal Elementos de control Cámara de mezcla (¡no extraíble!)
5.1. Elementos de control Fig. 2 Indicador de error Indicación de la causa del error (p. ej., falta la tapa de la cámara de mezcla): indica la posi- ción del error mediante parpadeo. Pantalla Hora/Tiempo de preparación/Cantidad de preparación Indicador de función Indicación de la función activada Indicador de programas Indicador del programa seleccionado...
5.2. Accesorios Fig. 3 Vaso medidor Cepillo de limpieza Filtro de café/té 5.2.1. Cámara de molienda Fig. 4 Tapa de la cámara de molienda Cámara de molienda Marca de color 6. Preparación del aparato Retire todos los materiales de embalaje. Antes del primer uso y de cualquier otro uso limpie todos los accesorios con un paño suave y un detergente usual en el comercio.
Fig. 5 Coloque el depósito de agua (4) en la batidora multifuncional (A) (véase la fig. 5). Coloque la bandeja colectora (6) en la batidora multifunción (B). Coloque el recipiente de cristal (7) con la tapa del recipiente de cristal (8) en la batidora multifunción (C).
6.3. Llenado del depósito de agua Fig. 6 Retire la tapa del depósito de agua (3) (véase la fig. 6). Extraiga el depósito de agua (4). Llene el depósito de agua (4) con agua corriente limpia. Al hacerlo, tenga en cuenta las marcas.
6.4. Colocación de la cámara de molienda Fig. 7 Llene la cámara de molienda (26) con producto seco. Coloque el pestillo de la tapa de la cámara de molienda (25) en el hueco corres- pondiente de la cámara de molienda (26). ...
6.5. Preparación de la cámara de mezcla para sopas o bebidas Fig. 8 Retire la tapa de la cámara de mezcla (1). Llene la cámara de mezcla (10) con alimentos. Los alimentos indicados en la receta deben cortarse en trozos pequeños antes de introducirse en la cámara de mezcla (10).
Página 144
Fig. 9 Llene el filtro de café/té (24) con café molido o té. Al llenarlo, tenga en cuenta la marca A o B (véase la fig. 9). Cierre la tapa de la cámara de mezcla (1).
7. Uso de la batidora multifunción con función de cocción 7.1. Selección del programa (Menu) Pulse la tecla Menu (21) varias veces hasta que se encienda el indicador del pro- grama correspondiente (16) (p. ej., «Quick soup»). Los programas disponibles se describen en el capítulo «8.
Pulse la tecla Start/Cancel (19) para iniciar la función de temporizador. O bien: Mantenga pulsada la tecla Start/Cancel (19) para finalizar la entrada de tempo- rizador actual. 7.5. Ajuste de la velocidad (Speed) Mantenga pulsada la tecla Timer/Speed (18) para ajustar la velocidad de la cu- chilla en cruz.
8.1. Preparación de café/té (programa Coff ee/ programa Tea) Llene el filtro de café/té (24) con café molido o té. Al llenarlo, tenga en cuenta las marcas que hay en el filtro de café/té (24) para el té (A) y para el café molido (B) (véase la fig. 8).
Por cada pulsación de la tecla Capacity (20), la cantidad de preparación disminuye o aumenta 100 ml: Quick soup: 300-600 ml Thick drink: 300-1200 ml Almond milk: 300-1200 ml Thick soup: 600-1200 ml Pulse la tecla Start/Cancel (19) para iniciar la preparación. El programa Juice finaliza automáticamente después de 4 minutos.
Página 149
Cantidad de preparación Alimento Aviso máxima por proceso Judías mungo 150 g Un funcionamiento de un minuto y un apagado de Habas de soja 150 g tres minutos se conside- ran un ciclo. Después de Arroz 200 g tres ciclos, deje que el Chiles secos 50 g aparato se enfríe durante...
9. Limpieza del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! El aparato no se debe sumergir en agua u otros líqui- dos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría produ- cir una descarga eléctrica. Al limpiar el aparato, desconecte la clavija de la toma de corriente del aparato.
¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Los líquidos que se vierten pueden dañar las superfi- cies sensibles. No retire la bandeja colectora (6). Vacíe la bandeja colectora (6) tras finalizar la limpieza automática. La función de limpieza automática no está disponible cuando la cámara de molienda (26) está...
9.3. Programa de esterilización (programa Sterilize) Dispone de dos programas dos programas de esterilización: Esterilización y Limpie- za con esterilización. Cierre la cámara de mezcla (10) con la tapa de la cámara de mezcla (1). Tecla Programm Sterilize Tiempo de limpieza Clean/Sterilize (17) Esterilización pulsar 3x...
9.4.3. Limpieza de la tapa de la cámara de mezcla Limpie el sensor de rebose en el interior de la tapa de la cámara de mezcla con un paño suave ligeramente humedecido con agua. Retire la salida de vapor (2) de la tapa de la cámara de mezcla (1). Fig. 10 ...
11. Solución de problemas El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detec- ta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
Página 155
Problema Posible causa Solución de problemas Las teclas no Tras una breve interrup- Aísle el aparato durante 2 minutos responden. ción de corriente el sis- del suministro eléctrico. Vuelve a tema no se restablece conectar el aparato. completamente. Función incorrecta de los Póngase en contacto con el servi- elementos de mando cio posventa.
Problema Posible causa Solución de problemas Interrupción de Tras la conexión, se restablece el la alimentación aparato. eléctrica Los ingredientes de la cámara de mezcla (10) pueden procesar- se o eliminarse. Inicie el progra- ma de limpieza (véase el capítulo «9.2.
Página 157
Código de Posible causa Solución de problemas error Póngase en contacto con el E071 Fallo: conexión interna de la placa de indicación servicio posventa. y red Póngase en contacto con el E072 Fallo: conexión interna de la placa de indicación servicio posventa.
Código de Posible causa Solución de problemas error Vacíe la bandeja colectora (6) Bandeja colectora (6) lle- y coloque la bandeja colectora (6) en la posición correcta. Coloque la bandeja colectora Bandeja colectora (6) mal colocada (6) en la posición correcta. ...
Clase de protección Dimensiones aprox. 18,4 × 46,2 × 39,5 cm 14. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros ma- nuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
Rogamos que se entregue al garante junto con el aparato una descripción del fal- lo lo más detallada posible. Para la reclamación de sus derechos y antes de enviar su aparato, póngase en contacto con la línea de atención al cliente del garante o el portal de servicio.
La línea de atención al cliente no sustituye de ningún modo la formación del usua- rio en software o hardware, la consulta en el manual, o la asistencia para productos de otras empresas. 18.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ Siempre que figure un derecho a reparación in situ o a sustitución in situ, se apli- carán a su producto las condiciones especiales de garantía para la reparación in situ...