Dometic WINDBREAKS Instrucciones De Montaje
Dometic WINDBREAKS Instrucciones De Montaje

Dometic WINDBREAKS Instrucciones De Montaje

Cortavientos inflable
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

AIR Break Pro 1/3/5, AIR Break All-Season 1/3/5
Inflatable windbreak
EN
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aufblasbarer Windschutz
DE
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Paravent gonflable
FR
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cortavientos inflable
ES
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .23
Para-vento insuflável
PT
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .28
Frangivento gonfiabile
IT
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . .33
Opblaasbaar windscherm
NL
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Oppustelig læskærm
DA
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . .43
AWNINGS
WINDBREAKS
Uppblåsbart vindskydd
SV
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Oppblåsbar vindskjerm
NO
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ilmatäytteinen tuulisuoja
FI
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nadmuchiwany wiatrochron
PL
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nafukovací vetrolam
SK
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nafukovací protivětrná zástěna
CS
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Felfújható szélfogó
HU
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic WINDBREAKS

  • Página 1 AWNINGS WINDBREAKS AIR Break Pro 1/3/5, AIR Break All-Season 1/3/5 Inflatable windbreak Uppblåsbart vindskydd Installation Manual..... 9 Monteringsanvisning ....47 Aufblasbarer Windschutz Oppblåsbar vindskjerm...
  • Página 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Página 3 AIR Break Pro / AIR Break All-Season 2250 mm 2250 mm 6800 mm 2250 mm 11400 mm 4445103839...
  • Página 4 4445103839...
  • Página 5 AIR Break 3/5 AIR Break 1 9 psi/0.62 bar 4445103839...
  • Página 6 4445103839...
  • Página 7 9 psi/0.62 bar 4445103839...
  • Página 8 4445103839...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    For up-to-date product information, please visit CAUTION! Failure to obey these cau- dometic.com. tions could result in minor or moder- Contents ate injury. Risk of injury Explanation of symbols .
  • Página 10: Intended Use

    • Use for purposes other than those described in as shown (fig. 3, page 4 to fig. 5, page 4). this manual Dometic reserves the right to change product Setting up the windbreak appearance and product specifications. CAUTION! Risk of injury and dam-...
  • Página 11: Dismantling The Windbreak

    (fig. 6, page 5 to fig. 9, page 6). Cleaning and maintenance Extending the windbreak NOTICE! Damage hazard ➤To connect the windbreaks use the zippers on • Do not use sharp or hard objects or the sides (fig. a, page 6). cleaning agents for cleaning.
  • Página 12: Troubleshooting

    A fully equipped spare parts kit should manufacturer's branch in your country (see include: dometic.com/dealer). • Waterproofer • Repair tape and repair solution For repair and warranty processing, please include • Silicone spray for the zippers the following documents when you send in the •...
  • Página 13: Erläuterung Der Symbole

    Grundlegende Sicherheits- hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie hinweise unter documents.dometic.com. Inhalt WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder Erläuterung der Symbole....13 schwerer Verletzung führen.
  • Página 14: Lieferumfang

    Genehmigung des Herstellers Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang ent- • Verwendung für andere als die in der Anleitung halten): beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- Komponente Art.-Nr. nungsbild des Produkts und dessen technische AIR Break Pro Door 9120001987 Daten zu ändern.
  • Página 15 Aufbau vorbereiten Beachten Sie beim Aufbau des Windschutzes die folgenden Tipps: 1. Um den Windschutz vor Schmutz und Beschä- • Die Abbildungen geben einen allgemeinen digungen zu schützen, legen Sie vor dem Aus- Überblick über den Aufbau. Der tatsächliche packen eine Bodenplane oder Unterlage aus. Aufbau kann je nach Windschutzmodell leicht 2.
  • Página 16: Reinigung Und Pflege

    ➤ AIR Break Pro 1/Door und AIR Break 1. Reinigen Sie das Produkt bei Bedarf mit saube- All-Season 1/Door: Öffnen Sie die Aufblas- rem Wasser und einer weichen Bürste. ventile. 2. Tragen Sie vor jeder Reise eine Imprägnierung 4. Falten bzw. rollen Sie den Windschutz zu den gegen Wasser und UV-Strahlung auf.
  • Página 17: Entsorgung

    Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial mög- lichst in den entsprechenden Recyc- ling-Müll. ➤ Wenden Sie sich an ein örtliches Recyc- lingzentrum oder einen Fachhändler, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften entsorgen können. Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dome-...
  • Página 18: Signification Des Symboles

    Consignes générales de peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le sécurité site documents.dometic.com. Sommaire AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des Signification des symboles .
  • Página 19: Contenu De La Livraison

    • D’usages différents de ceux décrits dans ce Composant Quantité manuel Paravent Dometic se réserve le droit de modifier l’appa- Sac de piquets rence et les spécifications produit. Housse de transport Utilisation du paravent Accessoires ATTENTION ! Risque de blessure et de dégâts matériels...
  • Página 20: Installation Du Paravent

    Connexion du paravent à un véhicule de Le paravent peut être installé plaisance • En le connectant à un auvent (chapitre ➤Pour connecter le paravent à un véhicule de plai- « Connexion du paravent à un auvent », page 19) sance tel qu’une caravane, utilisez le connecteur de caravane (disponible en accessoire) et procé- •...
  • Página 21: Stockage Du Paravent

    Stockage du paravent Problème Solution REMARQUE ➤ Vérifiez que la valve est Le paravent se • Montez entièrement le paravent pour entièrement vissée dans le gonfle avec le nettoyer. tube d’air. difficulté • Choisissez une journée ensoleillée ➤ Vérifiez si le tube de gon- pour le nettoyage afin que le matériel flage est tordu au niveau de sèche complètement.
  • Página 22: Garantie

    Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le pro- duit est défectueux, contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dome- tic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants : •...
  • Página 23: Explicación De Los Símbolos

    Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página muerte o lesiones graves. documents.dometic.com. Peligro de incendio Índice • Asegúrese de conocer las medidas de precau- ción contra incendios en el lugar.
  • Página 24: Accesorios

    (fig. 2, • Uso con una finalidad distinta de la descrita en página 3). las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apa- riencia y las especificaciones del producto. 4445103839...
  • Página 25 Conexión del cortavientos a un vehículo El cortavientos se puede montar habitable de tiempo libre • Conectado a un avancé (capítulo “Conexión del ➤Para conectar el cortavientos a un vehículo habi- cortavientos a un avancé” en la página 24) table de tiempo libre, como por ejemplo una •...
  • Página 26: Almacenaje Del Cortavientos

    Almacenaje del cortavientos Problema Solución NOTA ➤ Compruebe que la válvula El cortavientos se • Monte completamente el cortavientos esté completamente enros- infla con dificultad para limpiarlo. cada en el poste AIR. • Elija un día soleado para la limpieza ➤...
  • Página 27: Garantía

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto: •...
  • Página 28: Explicação Dos Símbolos

    AVISO! O incumprimento destes as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacio- avisos poderá resultar em morte ou nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. ferimentos graves. Perigo de incêndio Índice •...
  • Página 29: Acessórios

    ➤Para unir o para-vento a um veículo de recreio A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. como uma caravana, por exemplo, utilize o pai- nel de ligação para caravana (disponível como acessório) e proceda conforme ilustrado...
  • Página 30: Montar O Para-Vento

    ➤Para instalar o para-vento, proceda conforme Montar o para-vento ilustrado (fig. 6, página 5 a fig. 9, página 6). PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Ampliar o para-vento e de danos ➤Para ligar os para-ventos, utilize os fechos-éclai- • Não utilize nenhum tipo de compres- sor concebido para insuflar pneus de res que se encontram nos lados (fig.
  • Página 31: Limpeza E Manutenção

    Armazenar o para-vento Problema Solução OBSERVAÇÃO ➤ Verifique se a válvula está com- Dificuldades • Monte completamente o para-vento pletamente aparafusada na vareta permanentes para limpar. de ar. em insuflar o • Escolha um dia ensolarado para lim- ➤ Verifique se o tubo de insuflação para-vento par, de modo a garantir que o material está...
  • Página 32: Garantia

    Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país (ver dome- tic.com/dealer). Para fins de reparação e do processamento da garantia, envie também os seguintes documentos quando devolver o produto: •...
  • Página 33: Spiegazione Dei Simboli

    Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito potrebbe causare la morte o lesioni documents.dometic.com. gravi. Pericolo di incendio Indice • Assicurarsi di essere a conoscenza delle misure Spiegazione dei simboli .
  • Página 34: Accessori

    • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale zionale come un caravan, utilizzare l’apposito Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e connettore (disponibile come accessorio) e pro- cedere come raffigurato (da fig. 3, pagina 4 a le specifiche del prodotto.
  • Página 35 Allestimento del frangivento Estensione del frangivento ➤Per collegare i frangivento usare le cerniere sui ATTENZIONE! Pericolo di lesioni e lati (fig. a, pagina 6). danni materiali ➤Per installare AIR Break Pro Door/ AIR Break • Non utilizzare compressori progettati per gonfiare le gomme dell’auto. All-Season Door (disponibili come accessori) procedere come indicato (da fig.
  • Página 36: Riporre Il Frangivento

    Riporre il frangivento Problema Soluzione NOTA ➤ Controllare che la valvola sia com- Il frangivento si • Installare completamente il frangi- pletamente avvitata nell’AirPole. gonfia solo vento per la pulizia. ➤ Controllare se il tubo di gonfiag- con difficoltà • Scegliere una giornata soleggiata per gio è...
  • Página 37: Garanzia

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
  • Página 38: Verklaring Van De Symbolen

    Actuele pro- kan leiden tot ernstig letsel of de ductinformatie vindt u op documents.dometic.com. dood. Brandgevaar Inhoud • Zorg ervoor dat u bekend bent met de brand- Verklaring van de symbolen .
  • Página 39: Accessoires

    (als toebe- Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- horen leverbaar) en ga als volgt te werk (afb. 3, lijk en de specificaties van het product te wijzigen.
  • Página 40 Windscherm opzetten • Vrijstaand gebruik ➤Ga te werk zoals afgebeeld om het windscherm VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel op te zetten (afb. 6, pagina 5 tot afb. 9, en schade pagina 6). • Gebruik geen compressoren die bestemd zijn om autobanden op te Windscherm uitbreiden pompen.
  • Página 41: Reiniging En Onderhoud

    Windscherm opbergen Probleem Oplossing INSTRUCTIE ➤ Zorg ervoor dat de klep vol- Windscherm blaast • Zet het windscherm volledig op om dit ledig in de AIR-paal is moeilijk op te reinigen. geschroefd. • Kies een zonnige dag voor de reini- ➤...
  • Página 42: Garantie

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabri- kant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan- tie de volgende documenten mee: •...
  • Página 43: Forklaring Af Symboler

    ADVARSEL! Manglende overholdelse ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin- af disse advarsler kan medføre gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. dødelige eller alvorlige kvæstelser. Brandfare Indhold • Sørg for, at du kender brandbeskyttelsesforan- staltningerne på...
  • Página 44: Tilbehør

    • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen køretøj som en campingvogn skal du bruge campingvognstilslutningen (fås som tilbehør) og Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- fortsætte som vist (fig. 3, side 4 til fig. 5, duktets udseende og produktspecifikationer. side 4).
  • Página 45 Opsætning af læskærmen Udvidelsen af læskærmen ➤Brug lynlåsene på siderne (fig. a, side 6) til at FORSIGTIG! Fare for kvæstelser og forbinde læskærmene. materielle skader ➤Fortsæt som vist (fig. b, side 7 til fig. f, • Brug ikke nogen former for kompres- sorer, der er beregnet til oppumpning side 8) for at opsætte AIR Break Pro Door AIR af bildæk.
  • Página 46: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis Udbedring af fejl produktet er defekt, bedes du kontakte din for- handler eller producentens afdeling i dit land (se BEMÆRK dometic.com/dealer). Et komplet udstyret reservedelssæt inde- holder: Ved reparation eller krav om garanti skal du med- • Vandtætningsmiddel sende følgende bilag:...
  • Página 47: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Observera brandskyddsanordningarna på plat- relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produkt- sen. information, besök documents.dometic.com. • Laga inte mat i eller i närheten av vindskyddet Innehåll och använd inte öppen låga.
  • Página 48: Tillbehör

    (bild 3, beskrivs i denna bruksanvisning. sida 4 till bild 5, sida 4) för att ansluta vindskyd- Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- det till ett fritidsfordon, till exempel en husvagn. tens utseende och specifikationer.
  • Página 49 Sätta upp vindkyddet Bygga ut vindskyddet ➤Använd dragkedjorna på sidorna för att ansluta AKTA! Risk för personskador och vindskydden (bild a, sida 6). materialskador ➤Gå tillväga enligt (bild b, sida 7 till bild f, • Använd inte några kompressorer som är avsedda att pumpa bildäck.
  • Página 50: Rengöring Och Skötsel

    Garanti Felsökning Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i ANVISNING ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten En fullutrustad reservdelssats ska inne- är defekt. hålla: Vid reparations- och garantiärenden ska följande • Impregneringsmedel dokument skickas med när du returnerar produk- •...
  • Página 51: Symbolforklaring

    Denne produktveiledningen med ADVARSEL! Manglende overholdelse sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, av disse advarslene kan resultere i kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktin- formasjon, se documents.dometic.com. alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Innhold Brannfare •...
  • Página 52: Tilbehør

    (tilgjengelig som tilbehør) og fortsetter som vist (fig. 3, side 4 til fig. 5, • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken side 4). Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 4445103839...
  • Página 53 Sette opp vindskjermen Forlenge vindskjermen ➤Vindskjermer kan kobles sammen med glidelå- FORSIKTIG! Fare for personskader sene på sidene (fig. a, side 6). og materielle skader ➤For å sette opp AIR Break Pro Door / AIR Break • Ikke bruk kompressorer av noe slag som er ment for å...
  • Página 54: Rengjøring Og Vedlikehold

    1. Ved behov kan produktet rengjøres med rent defekt, ta kontakt med forhandleren eller produ- vann og en myk børste. sentens filial i landet (se dometic.com/dealer). 2. Påfør impregnering mot vann og UV-stråling Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller før hver reise.
  • Página 55: Symbolien Selitykset

    • Tuulisuojassa eikä sen lähellä saa laittaa ruokaa ohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuote- eikä käyttää avotulta. tiedot osoitteesta documents.dometic.com. HUOMIO! Näiden varoitusten nou- dattamatta jättäminen voi johtaa Sisältö...
  • Página 56: Lisävarusteet

    (saatavana lisävarusteena), ja toimi kuvatulla • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tavalla (kuva 3, sivulla 4 – kuva 5, sivulla 4). tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 4445103839...
  • Página 57 Tuulisuojan pystyttäminen Tuulisuojan laajentaminen ➤Yhdistä tuulisuojat sivuilla olevien vetoketjujen HUOMIO! Loukkaantumis- ja vahin- avulla (kuva a, sivulla 6). kovaara ➤Pystytä AIR Break Pro Door / AIR Break All-Sea- • Älä käytä minkäänlaista auton renkai- den täyttämiseen tarkoitettua komp- son Door (saatavana lisävarusteena) kuvatulla tavalla (kuva b, sivulla 7 −...
  • Página 58: Puhdistus Ja Hoito

    2. Lisää vesi- ja UV-säteilykyllästeainetta ennen valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. jokaista matkaa. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja Vianetsintä takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Página 59: Objaśnienie Symboli

    Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie Spis treści tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
  • Página 60: W Zestawie

    Elementy dostępne jako akcesoria (niedostarczane • Użytkowanie w celach innych niż opisane w zestawie): w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany Element Nr katalogowy wyglądu i specyfikacji produktu. Drzwi AIR Break Pro Door...
  • Página 61 Przygotowanie do rozłożenia WSKAZÓWKA 1. Aby zabezpieczyć wiatrochron przed zabru- • Dostarczone w zestawie szpilki nadają się do zastosowania w różnych miej- dzeniem i uszkodzeniem, przed jego rozpako- scach, ale niektóre rodzaje podłoża waniem rozłożyć na ziemi wykładzinę lub mogą wymagać innych, specjalnych podłogę.
  • Página 62: Czyszczenie I Konserwacja

    Rozszerzanie wiatrochronu 3. Przechowywać w dobrze wentylowanym, ➤Połączyć ze sobą wiatrochrony za pomocą ich suchym miejscu. bocznych zamków błyskawicznych (rys. a, Czyszczenie i konserwacja strona 6). ➤W celu rozłożenia drzwi AIR Break Pro Door/ UWAGA! Ryzyko uszkodzenia AIR Break All-Season Door (dostępnych jako •...
  • Página 63: Utylizacja

    (9 psi/0,62 bara). z oddziałem producenta w danym kraju (patrz ➤ Sprawdzić, czy zawór jest Wyciek powietrza dometic.com/dealer). całkowicie wkręcony W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne w nadmuchiwany słupek i czy uszczelka pierście- jest przesłanie wraz z produktem następujących...
  • Página 64: Vysvetlenie Symbolov

    Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení varovaní môže mať za následok smrť a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese alebo vážne poranenie. documents.dometic.com. Nebezpečenstvo požiaru Obsah • Uistite sa, že poznáte protipožiarne opatrenia na mieste.
  • Página 65: Príslušenstvo

    (dostupné ako príslušenstvo) • Použitím na iné účely než na účely opísané a postupujte podľa obrázkov (obr. 3, strane 4 v návode až obr. 5, strane 4). Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 4445103839...
  • Página 66 ➤Pri postavení vetrolamu postupujte podľa obráz- Postavenie vetrolamu kov (obr. 6, strane 5 až obr. 9, strane 6). UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo Rozšírenie vetrolamu poranenia a poškodenia ➤Na pripojenie vetrolamov použite zipsy na • Nepoužívajte kompresory určené na hustenie pneumatík. bokoch (obr. a, strane 6). •...
  • Página 67: Čistenie A Údržba

    Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho pre- POZNÁMKA dajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine Kompletná súprava náhradných dielov (pozri dometic.com/dealer). musí obsahovať: Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov • Impregnačný prostriedok vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu •...
  • Página 68: Vysvětlení Symbolů

    VÝSTRAHA! Nedodržení těchto může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku varování by mohlo mít za následek naleznete na documents.dometic.com. smrt nebo vážné zranění. Obsah Nebezpečí požáru • Ujistěte se, že znáte protipožární opatření...
  • Página 69: Příslušenství

    • Změna výrobku bez výslovného souhlasu ➤Chcete-li protivětrnou zástěnu připojit výrobce k předstanu, postupujte podle obrázku • Použití k jiným účelům, než jsou popsány (obr. 2, strana 3). v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 4445103839...
  • Página 70 Připojení protivětrné zástěny Protivětrnou zástěnu je možné postavit k obytnému vozidlu • Připojenou k předstanu (kap. „Připojení proti- ➤Chcete-li protivětrnou zástěnu připojit větrné zástěny k předstanu“ na stranì 69), k obytnému vozidlu, jako je třeba karavan, pou- • Připojenou k obytnému vozidlu (kap. „Připojení žijte karavanovou přípojku (dostupnou jako pří- protivětrné...
  • Página 71: Čištění A Péče

    Skladování protivětrné zástěny Problém Náprava POZNÁMKA ➤ Zkontrolujte, zda je ventil Protivětrnou • Před čištěním protivětrnou zástěnu zcela zašroubován zástěnu lze nafouk- zcela postavte. do nafukovací tyče. nout jen s obtížemi • Pro čištění si vyberte slunečný den, ➤ Zkontrolujte, zda je nafuko- abyste zajistili důkladné...
  • Página 72: Záruka

    Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, obraťte se na svého prodejce nebo na pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat následující dokumenty: •...
  • Página 73: Szimbólumok Magyarázata

    és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó ket. dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformá- ciók érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: • A szélfogóban vagy annak közelében tilos főzni, documents.dometic.com. vagy nyílt lángot használni. VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a Tartalom figyelmen kívül hagyása könnyű...
  • Página 74: Tartozékok

    A szélfogó csatlakoztatása lakóautóhoz • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás ➤A szélfogó lakóautókhoz, például lakókocsikhoz A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és történő csatlakoztatásához használja a lakóautó specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. csatlakozót (tartozékként kapható) és az ábrán bemutatott módon járjon el (3. ábra, 4. oldal - 5.
  • Página 75 ➤A szélfogó felállításához az ábrán bemutatott A szélfogó felállítása módon járjon el (6. ábra, 5. oldal - 9. ábra, VIGYÁZAT! Sérülés és károsodás 6. oldal). kockázata • Ne alkalmazzon autókerekek felfújá- A szélfogó kinyitása sára tervezett kompresszor típusokat. ➤Az oldalakon lévő cipzárakkal csatlakoztassa a •...
  • Página 76: Tisztítás És Karbantartás

    A szélfogó tárolása Probléma Megoldás MEGJEGYZÉS ➤ Ellenőrizze, hogy a szelep A szélfogó csak • A tisztításhoz teljesen állítsa fel a szélfo- teljesen be van-e tekerve a nehezen fújható fel gót. levegőrúdba. • Az anyag teljes megszáradása érdeké- ➤ Ellenőrizze, hogy a felfújó ben a tisztítást egy napsütéses napon cső...
  • Página 77: Szavatosság

    A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a követ- kező dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másola- tát...
  • Página 80: Your Local Sales Office

    YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Tabla de contenido