Verschnitteinstellung #76815000, #76827000 • Das Installationsdatum und den Austauschzeitpunkt tragen Sie bitte in die (siehe Seite 28) entsprechenden Felder am Aufkleber der Filterkerze ein. Zur Bestimmung der Karbonathärte im lokalen Leitungswasser verwenden Sie ein Technische Daten entsprechendes Testkit. Falls kein Testkit zur Verfügung steht, fragen Sie bitte bei Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min Ihrem Wasserversorger nach. Betriebsdruck: max. 1 MPa Bedienung (siehe Seite 24) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Prüfzeichen (siehe Seite 26) Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min siehe Etikett auf der Filterkerze Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Kein Trinkwasser Justierung (siehe Seite 24) Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Wartung (siehe Seite 25) Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5 regelmäßig in Übereinstimmung mit...
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Utilisez un kit de test afin de vérifier la dureté carbonatée correspondante de l'eau Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa du robinet. Si vous ne disposez pas de kit de test, veuillez vous renseigner auprès (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) du fournisseur en eau. Température d'eau chaude: max. 60°C Instructions de service (voir pages 24) Désinfection thermique: 70°C / 4 min voir l'étiquette sur la cartouche du filtre Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! une période de stagnation prolongée. Description du symbole Classification acoustique et débit (voir pages 26) Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Eau non potable Etalonnage (voir pages 24) Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable. Entretien (voir pages 25) Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 806-5 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an). Dimensions (voir pages 26) Diagramme du débit (voir pages 26)
• The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The flush water initially exhibits a milky cloudiness. This is caused by the Replace the filter after 1/2 year of non-use and/or after 4 weeks without water dispersed air and will clear after a short while. being released. Wear sterile disposable gloves when replacing the filter cartridges. • Check the correct position of the filter cartridge in the filter bowl by means of the Bypass positon #76815000, #76827000 (see page 28) markings on wall holder and filter cartridge. Pay attention to the position of the label when inserting the cartridge. It should face forward so that all the required To determine the carbonate hardness in local tap water, use an appropriate test kit. information is visible. If a test kit is not available, please ask your water utility. • Please enter the date of installation and the time of replacement into the Operation (see page 24) corresponding fields on the filter cartridge label. Technical Data Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min Operating pressure: max. 1 MPa Test certificate (see page 26) Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: 70°C / 4 min...
Posizione di bypass #76815000, #76827000 dovrebbe essere rivolto in avanti in modo che tutte le informazioni necessarie (vedi pagg. 28) siano visibili. • Inserire la data di installazione e la data di ricambio nei campi corrispondenti Per determinare la durezza carbonatica dell'acqua del rubinetto in alcuni punti, sull'adesivo del filtro a candela. utilizzare un kit di test adatto. Se non è disponibile un kit di test, è possibile consultare il proprio fornitore di acqua. Dati tecnici Procedura (vedi pagg. 24) Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min Pressione d'uso: max. 1 MPa Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Pressione di prova: 1,6 MPa Segno di verifica (vedi pagg. 26) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Disinfezione termica: 70°C / 4 min vedi l’etichetta sul filtro a candela Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Descrizione simbolo...
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Para determinar la dureza de carbonatos del agua del grifo en algunos lugares, Presión de prueba: 1,6 MPa utilice un kit de prueba adecuado. Si no hay un kit de prueba disponible, puede (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) consultar a su proveedor de agua. Temperatura del agua caliente: max. 60°C Manejo (ver página 24) Desinfección térmica: 70°C / 4 min véase la pegatina en el cartucho filtrante Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Descripción de símbolos Marca de verificación (ver página 26) No utilizar silicona que contiene ácido acético! Sin agua potable Ajuste (ver página 24) Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. Mantenimiento (ver página 25) Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma EN 806-5, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Dimensiones (ver página 26) Diagrama de circulación (ver página 26) Repuestos (ver página 27)
Página 7
Draag steriele wegwerphandschoenen als u de filterpatroon gaat vervangen. • Controleer de juiste positie van de filterpatroon in de filterkop ten opzichte van Instelling van de verdunning #76815000, de merktekens op de muurhouder en op de filterpatroon. Let bij het plaatsen van #76827000 (zie blz. 28) de patroon op de positie van het zelfklevende opschrift. Dat opschrift moet naar voren wijzen zodat alle vereiste informatie leesbaar is. Gebruik het juiste testpakket om de carbonaathardheid van het leidingwater ter • Noteer de datum van installatie en het moment van vervanging in de betreffende plaatse te bepalen. Hebt u geen testpakket? Vraag dan een testpakket aan bij uw velden van het zelfklevende opschrift op de filterpatroon. waterdistributeur. Technische gegevens Bediening (zie blz. 24) Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter Werkdruk: max. max. 1 MPa niet als dinkwater te gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Keurmerk (zie blz. 26) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: 70°C / 4 min zie het etiket op de filterpatroon Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Página 8
Udskiftning af filter (se s. 28) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Udskift filteret efter 1/2 års manglende brug og/eller efter 4 uger uden at der er • Skyllevandet er i starten mælkegråt. Det skyldes den dispergerede luft og frigivet vand. Bær sterile engangshandsker, når du udskifter filterpatronerne. forsvinder efter et stykke tid. • Kontroller, at filterpatronen sidder rigtigt i filterhovedet vha. markeringerne på Omvejstilling #76815000, #76827000 (se s. 28) vægholder og filterpatron. Kontroller etikettens position, når patronen sættes i. For at bestemme karbonathårdheden i lokalt postevand skal du bruge et passende Etiketten skal pege fremad, så alle nødvendige informationer ses. testsæt. Hvis et testsæt ikke er tilgængeligt, så spørg dit vandværk. • Installationsdatoen og udskiftningstidspunktet noteres i de passende felter på filterpatronens etiket. Brugsanvisning (se s. 24) Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. Driftstryk: max. 1 MPa Godkendelse (se s. 26) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min se etiket på filterpatron...
• W odpowiednie miejsca na naklejce należy wpisać datę instalacji oraz termin (patrz strona 28) wymiany. Aby określić twardość węglanową w lokalnej wodzie wodociągowej, należy użyć Dane techniczne odpowiedniego zestawu testowego. Jeśli zestaw testowy nie jest dostępny, Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min skontaktować się z zakładem wodociągowym. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Obsługa (patrz strona 24) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze pół (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) litra wody nie używać jako wody pitnej. Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Znak jakości (patrz strona 26) Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min patrz etykieta na filtrze świecowym Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Woda niezdatna do picia Ustawianie (patrz strona 24) Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zalecane. Konserwacja (patrz strona 25) Zgodnie z normą EN 806-5, krajowymi i miejscowymi przepisami, działanie zabez-...
Página 10
Nastavení směsi #76815000, #76827000 nálepce. Nálepka by měla ukazovat směrem dopředu, aby byly všechny (viz strana 28) požadované informace vidět. • Datum instalace a výměny napište do příslušného pole na nálepce filtrační Pomocí vhodné testovací soupravy zjistěte uhličitanovou tvrdost místní vody z svíčky. vodovodu. Pokud není testovací sada k dispozici, obraťte se na svého dodavatele Technické údaje vody. Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min Ovládání (viz strana 24) Provozní tlak: max. 1 MPa Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepoužívat prvního půl Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa litru jako pitnou vodu. Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zkušební značka (viz strana 26) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min viz nálepku na filtrační svíčce Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Voda není pitná...
Página 11
0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Для определения карбонатной жесткости в местной водопроводной воде (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) используйте соответствующий набор для тестирования. Если набор для Температура горячей воды: не более. 60°C тестирования отсутствует, обратитесь к поставщику воды. Термическая дезинфекция: 70°C / 4 мин Эксплуатация (см. стр. 24) см. этикетку на фильтрующем картридже Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использовании не использовать первые поллитра воды для питья. Описание символов Знак технического контроля (см. стр. 26) Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Запрещается использовать в качестве питьевой воды Подгонка (см. стр. 24) Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании с проточными нагревате- лями не рекомендуется использовать блокировку воды. Техническое обслуживание (см. стр. 25) Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум один раз в год) по стандарту EN 806-5 или в соответствии с национальными или регио- нальными нормативами Размеры (см. стр. 26) Схема потока (см. стр. 26) Κомплеκт...
Página 12
• Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Huuhteluvesi on ensiksi maitomaisen sameaa. Tämä johtuu dispergoituvasta Vaihda suodatin 1/2 vuoden käyttämättömyyden jälkeen ja/tai 4 viikon kuluttua ilmasta ja vesi selkenee lyhyessä ajassa. ilman veden vapautumista. Käytä steriilejä kertakäyttökäsineitä, kun vaihdat • Tarkasta suodatinkynttilän oikea positio suodatinpäässä käyttäen seinäpidikkees- suodatinpatruunoita. sä ja suodatinkynttilässä olevia merkintöjä. Huomioi kynttilää paikalleen Ohitusasento #76815000, #76827000 (katso sivu 28) asetettaessa siinä olevan tarran positio. Sen pitää osoittaa eteenpäin, jotta kaikki vaadittavat tiedot ovat näkyvissä. Käytä sopivaa testisarjaa paikallisen vesijohtoveden karbonaattikovuuden • Kirjoita suodatinkynttilän tarran vastaaviin kenttiin asennuspäivämäärä ja tuleva määrittämiseksi. Jos testisarjaa ei ole saatavilla, kysy vesilaitokseltasi. vaihtoajankohta. Käyttö (katso sivu 24) Tekniset tiedot Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestusmerkki (katso sivu 26) Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min Katso suodatinkynttilän etikettiä...
Página 13
Byt ut filtret efter 1/2 år utan användning och/eller efter 4 veckor utan att vatten • Kontrollera med hjälp av markeringarna på väghållaren och filterpatronen att har släppts ut. Bär sterila engångshandskar när du byter filterpatroner. filterpatronen är korrekt placerad i filterhuvudet. Observera dekalens position förbifartsledsläge #76815000, #76827000 när patronen sätts i. Den ska vara riktad framåt, så att all nödvändig information (se sidan 28) är synlig. • Skriv in installationsdatumet och bytestidpunkten i respektive fält på För att bestämma karbonathårdheten i lokalt kranvatten, använd ett lämpligt testkit. filterpatronens dekal. Om ett testkit inte finns tillgängligt, fråga ditt vattenverk. Tekniska data Hantering (se sidan 24) Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten Driftstryck: max. 1 MPa på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Testsigill (se sidan 26) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min se filterpatronens etikett Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Página 14
Pakeiskite filtrą po 1/2 metų nenaudojimo ir (arba) po 4 savaičių, neišleidžiant tinkamai įstatytas į filtro galvą. Dėdami filtro įdėklą, atkreipkite dėmesį į lipduko vandens. Keisdami filtro kasetes, mūvėkite sterilias vienkartines pirštines. padėtį. Jis turi būti nukreiptas į priekį, kad būtų matoma visa reikiama informaci- Aplenkimo padėtis #76815000, #76827000 (žr. psl. 28) • Reikiamuose filtro įdėklo lipduko laukeliuose įrašykite įmontavimo datą ir keitimo laiką. Norėdami nustatyti vietinio vandentiekio vandens karbonatinį kietumą, naudokite Techniniai duomenys atitinkamą testų rinkinį. Jei testų rinkinio nėra, kreipkitės į vandens tiekimo įmonę. Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min Eksploatacija (žr. psl. 24) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa vandens nevartoti kaip geriamojo. Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bandymo pažyma (žr. psl. 26) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min Žr. etiketę ant filtro įdėklo Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Nav dzerams Reguliavimas (žr. psl. 24)
Página 15
Postavljanje bypass-a #76815000, #76827000 • Provjerite položaj filtarskog uloška u glavi filtra pomoću oznaka na zidnom nosaču i filtarskom ulošku. Prilikom postavljanja uloška obratite pozornost na (pogledaj stranicu 28) položaj naljepnice. Trebala bi biti okrenuta prema naprijed, tako da su vidljive Upotrijebite odgovarajući komplet za ispitivanje kako biste odredili karbonatnu sve potrebne informacije. tvrdoću vode u lokalnom vodovodnom sustavu. Ako komplet za ispitivanje nije • U odgovarajuća polja na naljepnici unesite datum izrade i vrijeme zamjene. dostupan, provjerite kod svog vodovodnog poduzeća. Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 24) Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa upotrebljavate za piće. Probni tlak: 1,6 MPa Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 26) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 60°C Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min pogledajte naljepnicu na filtarskim ulošcima Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Voda nije za piće...
Vahetage filter välja pärast 1/2 aasta pikkust kasutamata jätmist ja/või pärast 4 lühikese aja pärast. nädalat, kui vett ei ole välja lastud. Kandke filtrikassettide vahetamisel steriilseid • Kontrollige filtrikasseti õiget asendit filtripeas, kasutades seinahoidiku ja ühekordselt kasutatavaid kindaid. filtrikasseti märgistusi. Kasseti sisestamisel pöörake tähelepanu kleebise asendile. Möödasõidu asend #76815000, #76827000 (vt lk 28) See peaks suunaga ette, nii et kogu vajalik teave oleks nähtav. • Sisestage filtrikasseti kleebise vastavatele väljadele paigaldamise kuupäev ja Karbonaadi kareduse määramiseks kohalikus kraanivees kasutage sobivat väljavahetamise aeg. testimiskomplekti. Kui testkomplekti pole saadaval, küsige oma veevärgiettevõttelt. Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 24) Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Töörõhk maks. 1 MPa seisakuaega joogiveena. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Kontrollsertifikaat (vt lk 26) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Vt filtrikassetilt etiketti Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
Apiešanas pozīcija #76815000, #76827000 • Pārbaudiet filtra sveces stāvokli filtra galviņā pēc marķējumiem uz sienas turētāja un filtra sveces. Ievietojot sveci, ņemiet vērā uzlīmes izvietošanu. Uzlīmei jābūt (skat. lpp. 28) virzītai uz priekšu, lai visa nepieciešamā informācija būtu redzama. Lai noteiktu karbonātu cietību vietējā krāna ūdenī, izmantojiet piemērotu testa • Ierakstiet filtra sveces uzlīmes attiecīgajās ailēs instalācijas datumu un nomaiņas komplektu. Ja testēšanas komplekts nav pieejams, jautājiet ūdensapgādes uzņēmu- datumu un laiku. mam. Tehniskie dati Lietošana (skat. lpp. 24) Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min Darba spiediens: maks. 1 MPa Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa ūdens dzeršanai. Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Pārbaudes zīme (skat. lpp. 26) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija : 70°C / 4 min skatīt filtra sveces etiķeti Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Nr geriamojo vandens Ieregulēšana (skat. lpp. 24)
Página 18
Filterbytte (se side 28) • Skyllevannet er melkeaktig i begynnelsen. Dette skyldes den spredte luften, og blir klart etter kort tid. Skift ut filteret etter 1/2 år uten bruk og/eller etter 4 uker uten at vann har sluppet • Kontroller at filterpatronen står i riktig posisjon i filterhodet ved å bruke merkin- ut. Bruk sterile engangshansker når du bytter ut filterpatronene. gene på veggbraketten og filterpatronen. Vær oppmerksom på posisjonen for Omveiposisjon #76815000, #76827000 (se side 28) klistremerket når du setter inn patronen. Den skal peke mot fronten slik at all nødvendig informasjon er synlig. For å bestemme karbonathardheten i lokalt vann fra springen, bruk et passende • Vennligst skriv inn monteringsdatoen og byttetidspunktet i de relevante feltene i testsett. Hvis et testsett ikke er tilgjengelig, spør vannverket ditt. klistremerket på filterpatronen. Betjening (se side 24) Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min første halvliteren som drikkevann. Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvemerke (se side 26) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Se etiketten på filterpatronen...
• Duvar braketi ve filtre kartuşu üzerindeki işaretler yardımıyla filtre kartuşunun filtre eldiven takın. yuvasına doğru şekilde yerleşip yerleşmediğini kontrol edin. Kartuşu yerleştirirken Baypas ayarı #76815000, #76827000 etiketin konumuna dikkat edin. Gerekli tüm bilgilerin görünür olmasını sağlaya- (bakınız sayfa 28) cak şekilde öne bakması gerekir. • Lütfen filtre kartuşu etiketindeki ilgili alanlara kurulum tarihini ve değiştirme Yerel musluk suyunun karbonat sertliğini belirlemek için uygun bir test kiti kullanın. zamanını girin. Test kitiniz yoksa lütfen su sağlayıcınıza danışın. Teknik bilgiler Kullanımı (bakınız sayfa 24) Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/dak Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme İşletme basıncı: azami 1 MPa suyu olarak kullanılmamasını önerir. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Kontrol işareti (bakınız sayfa 26) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Termik dezenfeksiyon: 70°C / 4 dak filtre kartuşu üzerindeki etikete bakın Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Simge açıklaması...
Magyar • Szűrő aktív szénnel és ioncserélővel #76815000 Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt • Szűrő aktív szénnel és ioncserélővel Pro #76827000 kell viselni. • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Harmony) #76828000 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Life) #76829000 Szerelési utasítások • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Sport) #76830000 • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Áramlásmérő #76818000 • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell Tisztítás (lásd a oldalon 25) felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. A szűrő cseréje (lásd a oldalon 28) • Az öblítővíz kezdetben tejszerű, zavaros. Ezt a szórt levegő okozza, és rövid idő után kitisztul. Cserélje ki a szűrőt 6 hónap és/vagy 4 hét vízmentes időszak elteltével. A • Ellenőrizze a szűrőgyertya megfelelő helyzetét a szűrőfejben a fali konzolon és szűrőpatronok cseréjekor viseljen steril eldobható kesztyűt. a szűrőpatronon található jelölésekkel. A gyertya behelyezésekor figyeljen a Keverési beállítás #76815000, #76827000 cimke helyzetére. Ennek elől kell lennie, hogy minden szükséges információ (lásd a oldalon 28) látható legyen. • Kérjük, írja be a telepítés dátumát és a csere idejét a szűrőgyertya cimkéjének A helyi csapvíz karbonátkeménységének meghatározásához használjon megfelelő...
Página 21
(3 Nm) SW 19 mm SW 8 mm (4 Nm) SW 8 mm SW 19 mm SW 19 mm (4 Nm) (4 Nm) 150° 110° 60° 150° 75° 75° 105° 45° 19 x 15° 105° 45°...