Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 169

Enlaces rápidos

INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
R
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
SV
HU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid UNICO R

  • Página 1 ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
  • Página 3 1. L’apparecchio contiene gas R410A. L’R410A è un gas serra fluorurato. 2. Rispettare le leggi vigenti. Sono vietate perdite di refrigerante e fiamma libera. 3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R410A è inodore. 4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. 5. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. 6. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. 7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 8. L’installazione, il primo avviamento e le successive fasi di manutenzione, eccetto la pulizia o il lavaggio del filtro dell’aria ambiente, devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato e qualificato. 9. Per prevenire ogni rischio di folgorazione, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente e/o staccare l’interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi. 10. Durante l’installazione rispettare i riferimenti, degli spazi minimi, riportati nella figura 2. 11. L’unità deve essere collocata in modo da evitare danni meccanici e in una stanza ben ventilata senza continue fonti di innesco fiamma operanti.
  • Página 4 1. L’appareil contient du gaz R410A. L’R410A est un gaz à effet de serre fluoré. 2. Respecter les lois en vigueur. Les fuites de réfrigérant et les flammes nues sont interdites. 3. Attention : le réfrigérant R410A est inodore 4. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés. 5. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 6. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 7. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de façon à prévenir tout risque. 8. L’installation, l a m ise e n s ervice e t l es p hases d e m aintenance u ltérieures, à l ’exception du nettoyage du filtre à air, doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé et qualifié.
  • Página 5 1. El aparato contiene gas R410A. R410A es un gas de efecto invernadero fluorado. 2. Respete l as l eyes v igentes. L as f ugas d e r efrigerante y l lamas a biertas e stán p rohibidas. 3. Atención: se recuerda que el refrigerante R410A es inodoro 4. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido i nstrucciones s obre e l u so s eguro d el a parato y s obre l os p eligros i nherentes al mismo.
  • Página 6 1. Het apparaat bevat het gas R410A. R410A is een gefluoreerd broeikasgas. 2. Leef de toepasselijke normen na. Lekkend koudegas en open vuur verboden. 3. Let goed op aangezien het koudemiddel R410A geurloos is. 4. Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door per- sonen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de gevaren die daaraan inherent zijn begrepen hebben. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 6. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd moeten worden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht. 7. Laat de beschadigde voedingskabel vervangen door de fabrikant of diens service- centrum of een technicus met soortgelijke bekwaamheid om risico’s te vermijden. 8. De installatie, eerste inwerkingstelling en de volgende onderhoudsfasen, met uit- zondering van de reiniging of het wassen van het luchtfilter, mogen uitsluitend door bevoegd en bekwaam personeel worden verricht. 9. Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen, moet de stekker uit het stopcontact worden v erwijderd e n/of d e h oofdschakelaar w orden u itgeschakeld a lvorens o ngeacht welke onderhoudsingreep aan de apparaten te verrichten.
  • Página 7 1. Urządzenie zawiera gaz R410A. R410A jest fluorowanym gazem cieplarnianym. 2. Przestrzegać obowiązujących przepisów. Zabrania się rozlewania płynu chłodzącego i otwartego ognia. 3. Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy R410A jest bezwonny. 4. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały związane z tym zagrożenia. 5. Nie należy dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem. 6. Czyszczenie i konserwacja, które może wykonywać użytkownik nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. 7. W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy zwrócić się po jego wymianę do producenta, a utoryzowanego s erwisu t echnicznego l ub w ykwalifikowanego p ersonelu, aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku.
  • Página 8 1. Apparaten innehåller R410A-gas. L’R410A är en fluorerad växthusgas. 2. Följ gällande lagstiftning. Läckage av kylmedel och öppen låga är förbjudet. 3. Var mycket uppmärksam på att kylmedlet R410A är luktfritt. 4. Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller av personer utan nödvändig erfarenhet och kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten och har förstått de risker som enheten kan medföra. 5. Barn får inte leka med apparaten. 6. Rengöring och underhåll som ska utföras användaren får inte utföras av barn utan tillsyn. 7. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av dennes tekniska service eller hur som helst av en person med liknande kompetens för att förhindra alla typer av risker. 8. Installation, f örsta u ppstart o ch p åföljande u nderhållsfaser, m ed u ndantag f ör r engöring eller tvättning av luftfiltret, ska endast utföras av behörig och kvalificerad personal.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    3.5.9 - Controllo della direzione del flusso d’aria ...............29 3.5.10 - Controllo della velocità del ventilatore .................29 3.5.11 - Tasto benessere notturno (SILENT) ................30 3.5.12 - Impostazione del timer ....................31 3.5.13 - Impostazione dell’orologio e del timer ................31 IT - 1 UNICO R...
  • Página 10 3.5.14 - Impostazione degli orari timer (PROGR. 1 e PROGR. 2) ...........32 3.5.15 - Attivazione e disattivazione del timer ................33 3.5.16 - Reset di tutte le funzioni del telecomando ..............33 3.5.17 - Gestione dell’apparecchio in caso di non disponibilità del telecomando .....33 3.6 - CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO ................33 4 - PULIZIA E MANUTENZIONE .....................34 4.1 - PULIZIA ............................34...
  • Página 11: Informazioni Generali

    Mano alzata Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare. TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. IT - 3 UNICO R...
  • Página 12 PERICOLO Segnala che l’apparecchio utilizza refrigerante infiammabile. Se il refrigerante fuoriesce e viene esposto a una fonte di ignizione esterna, c’è il rischio di incendio. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici.
  • Página 13: Avvertenze Generali

    0.3 - AVVERTENZE GENERALI QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale. 2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli. 3. Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed all’in- stallazione della macchina le presenti istruzioni. 4. La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel presente libretto.
  • Página 14 precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. 10. È necessario indossare sempre guanti ed occhiali protettivi per ese- guire interventi sul lato refrigerante degli apparecchi. 11. I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con pre- senza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri mac- chinari che generano una forte fonte di calore. 12. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE ! Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile scol- legare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare colle- gamenti elettrici ed ogni operazione di pulizia e/o manutenzione sugli apparecchi. 14. I fulmini, le auto nelle vicinanze ed i telefoni cellulari possono causare dei malfunzionamenti. Scollegare elettricamente l’unità per diversi secondi, quindi riavviare il condizionatore. 15. Nelle giornate di pioggia è consigliabile scollegare l’alimentazione elettrica per evitare danni provocati da fulmini.
  • Página 15 31. A rieggiare bene l’ambiente se utilizzato insieme ad una stufa, ecc. 32. N on impiegare l’apparecchiatura per usi diversi da quello per cui è stata concepita. 33. Le persone che lavorano o intervengono su un circuito di raffredda- mento devono essere in possesso di adeguata certificazione, rilasciata da un ente di valutazione accreditato, che attesti la competenza a maneggiare in sicurezza i refrigeranti in conformità con una specifica di valutazione riconosciuta dalle associazioni di settore. 34. Non immettere il gas R410A nell’atmosfera. L’R410A è un gas serra fluorurato con un Potenziale di Riscaldamento Globale (GWP) = 2088. 35. L’apparecchio descritto nel presente manuale è conforme ai se- guenti Regolamenti Europei • ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU ed eventuali successivi aggiornamenti. IT - 7 UNICO R...
  • Página 16: Note Sui Gas Fluorurati

    0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI • Questo apparecchio di climatizzazione contiene gas fluorurati. Per informazioni specifiche sul tipo e sulla quantità di gas, fare riferimento alla targhetta dati applicata sull’unità. • Le operazioni di installazione, assistenza, manutenzione e ripa- razione dell’apparecchio devono essere eseguite da un tecnico certificato. • Le operazioni di disinstallazione e riciclaggio del prodotto devono essere eseguite da personale tecnico certificato. • Se nell’impianto è installato un dispositivo di rilevamento delle perdite, è necessario controllare l’assenza di perdite almeno ogni 12 mesi. • Quando si eseguono i controlli sull’assenza di perdite dell’unità, si raccomanda di tenere un registro dettagliato di tutte le ispezioni. QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE UTILIZZATO UNICAMENTE SECONDO LE SPECIFICHE INDICATE NEL PRESENTE MANUALE.
  • Página 17: Descrizione Apparecchio

    Prima di passare al montaggio è bene accertarsi di averle tutte a portata di mano. A. Apparecchio UNICO R T1. Telecomando C. Libretti uso e manutenzione + garanzia D.
  • Página 18: Immagazzinamento

    Le batterie (T3) per il telecomando, quantità 2 - tipo AAA da 1,5V, sono componenti necessari ma non forniti a corredo. 1.2 - IMMAGAZZINAMENTO Immagazzinare le confezioni in ambiente chiuso e protetto dagli agenti atmosferici, isolate dal suolo tramite traversine o pallet. NON CAPOVOLGERE E NON METTERE IN ORIZZONTALE L’IM- BALLO.
  • Página 19: Descrizione Componenti Apparecchio

    (ed invernali nel caso di modelli con pompa di calore) relativi al locale interessato. • Più questo computo è corretto e più il prodotto assolverà pienamente la sua funzione. • Per l’esecuzione dei calcoli è necessario fare riferimento direttamente alle nor- mative in vigore. IT - 11 UNICO R...
  • Página 20: Scelta Della Posizione Dell'unità

    • Per applicazioni particolarmente importanti Vi consigliamo di rivolgerVi a studi termotecnici specializzati. • Per quanto possibile comunque bisogna cercare di limitare i carichi temici mag- giori con i seguenti accorgimenti. Su ampie vetrate esposte al sole è opportuno che vi siano tende interne o meglio mascherature esterne (veneziane, verande, pellicole rifrangenti ecc.).
  • Página 21 Non posizionare sopra alla griglia di aspirazione aria bottiglie, lattine, indumenti, fiori o qualsiasi altro oggetto (fig. 3). m. Non installare il condizionatore direttamente sopra ad un apparecchio elettrodo- mestico (televisore, radio, frigorifero, ecc.), o sopra ad una fonte di calore (fig. IT - 13 UNICO R...
  • Página 22: Montaggio Dell'unità

    162 mm che 202 mm. • È possibile installare l’unità UNICO R al posto di una unità UNICO EDGE o UNICO senza modificare le forature già esistenti, ad eccezione del piccolo foro...
  • Página 23 • Eseguire i fori, precedentemente tracciati, per i tasselli relativi alle staffe di fis- saggio (fig. 6). ø10mm IT - 15 UNICO R...
  • Página 24: Predisposizione Dello Scarico Della Condensa

    Eseguire un attento esame delle caratteristiche e della consistenza della parete per l’eventuale scelta di tasselli specifici a particolari situazioni. Il costruttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali sottovalutazioni della consistenza strutturale dell’ancoraggio predisposto dall’installatore. Invitiamo pertanto a fare la massima attenzione a questa operazione, che, se mal eseguita, può...
  • Página 25: Montaggio Dei Condotti Dell'aria E Delle Griglie Esterne

    Il foglio (H) è predisposto per i fori da 202 mm; per i fori da 162 mm occorre tagliare dal foglio un lembo di 130 mm sul lato lungo (fig. 11). La lunghezza dei fogli deve essere di 65 mm inferiore a quella della parete. IT - 17 UNICO R...
  • Página 26 ø162/202 • Arrotolare il foglio (H) e introdurlo nel foro, prestando attenzione alla linea di giunzione che deve sempre essere posizionata verso l’alto (fig.11). Per tagliare il tubo (H) è sufficiente utilizzare un normale taglierino (figure 11 - 12). Per il posizionamento delle griglie esterne operare come segue: Applicare sulle flange a muro (G) la guarnizione (D) facendole coincidere con il bordo esterno della flangia stessa...
  • Página 27 Usare esclusivamente le griglie in dotazione (F), oppure delle griglie che mantengano le medesime caratteristiche. 2.4.4 - P redisposizione fori sulla mac- china Nel caso di utilizzo dei tubi da 162 mm l’operazione di asportazione di parte della copertura posteriore non deve essere fatta. IT - 19 UNICO R...
  • Página 28: Posizionamento Dell'apparecchio Sulle Staffe Di Ancoraggio

    Nel caso di utilizzo fori Ø 202 mm operare come segue: Con una pinza rompere la pretranciatura della copertura posteriore (fig. 21-A). Successivamente ruotare avanti e indietro la parte di copertura da asportare con la mano fino a rompere la parte pretranciata rimanente (fig. 21-B). Rifilare con un taglierino l’eventuale isolante in eccesso rimasto all’interno del foro (fig.
  • Página 29: Allacciamento Elettrico

    (si raccomanda l’utilizzo di un fusibile ritardato di tipo 10 AT o altri dispositivi con funzioni equivalenti). IT - 21 UNICO R...
  • Página 30: Configurazione Installazione Alta/Bassa

    Per sostituire il cavo di alimentazione procedere come segue: Sfilare la copertura inferiore (ad inca- stro) (A) (fig. 25). Sfilare la copertura superiore (ad inca- stro) (B) (fig. 25). Svitare le 6 viti che bloccano la coper- tura frontale (fig. 26). Rimuovere la copertura frontale (C) (fig.
  • Página 31: Uso

    Nella parte alta a destra dell’apparecchio sono presenti dei pulsanti e dei led le cui funzioni sono descritte nel paragrafo (4.3.3). 3.3 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del climatizzatore è lo strumento che Vi permette di utilizzare l’apparecchiatura nel modo più comodo. IT - 23 UNICO R...
  • Página 32: Inserimento Delle Batterie

    È uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie). • Evitare che cada per terra o urti violentemente. • Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari. • Il telecomando funziona con la tecnologia all’infrarosso. •...
  • Página 33: Posizione Del Telecomando

    3.4 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO Il telecomando è l’interfaccia tra utente e climatizzatore ed è quindi molto importante imparare a conoscere ogni funzione, l’uso dei vari comandi e i simboli visualizzati. IT - 25 UNICO R...
  • Página 34: Descrizione Dei Tasti Del Telecomando

    3.4.1 - D escrizione dei tasti del telecomando Attivazione/disattivazione (Stand-by) dell’unità Tasto benessere (automatico) Tasto modalità benessere notturno (SILENT) Selezione modalità di funzionamen- to - raffreddamento > riscaldamento > ventilazione > deumidificazione > automatico Incremento/diminuzione velocità venti- latore impostazione orologio/programmazione Incremento/Decremento temperatura desiderata/orologio/programmazione Attivazione/disattivazione funzione oscillazione del flap di uscita aria (non disponibile per questo modello) Attivazione/disattivazione sistema di...
  • Página 35: Descrizione Delle Funzioni Del Climatizzatore

    Dopo tre minuti (come tempo massimo) dall’attivazione di questa modalità di funzionamento il compressore si avvia e l’apparecchio inizia ad erogare aria fredda. • L’avviamento del compressore è indicato dall’accensione del LED B (verde) che si trova sulla console (fig.30). IT - 27 UNICO R...
  • Página 36: Funzionamento In Sola Modalità "Deumidificazione

    3.5.5 - F unzionamento in sola modalità “Deumidificazione” • Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica l’ambiente. L’attivazione di questa funzione risulta quindi particolarmente utile nelle mezze stagioni, vale a dire in quelle giornate (come per esempio quelle piovose) nelle quali la temperatura è tutto sommato gradevole, ma l’eccessiva umidità fa avvertire un certo senso di disagio.
  • Página 37: Controllo Della Direzione Del Flusso D'aria

    • Premendo più volte questo tasto la velocità cambia con la seguente sequenza: Bassa > Media > Alta > Automatica • Maggiore è la velocità impostata maggiore è la resa dell’apparecchio, ma minore è la sua silenziosità. IT - 29 UNICO R...
  • Página 38: Tasto Benessere Notturno (Silent)

    • Impostando la velocità Automatica il microprocessore di bordo regola la velocità automaticamente, mantenendola tanto più alta quanto è maggiore lo scostamento tra la temperatura in ambiente rilevata e la temperatura impostata. • La velocità viene ridotta sempre automaticamente mano a mano che la temperatura ambiente s’avvicina a quella impostata.
  • Página 39: Impostazione Del Timer

    Premere il tasto B6 fino a quando sul display si visualizza l’indicazione dei minuti m (D10). Con i tasti B7 (+ e -) impostare i minuti. Premere il tasto B6 per memorizzare l’ora e proseguire nella programmazione del timer. IT - 31 UNICO R...
  • Página 40: Impostazione Degli Orari Timer (Progr. 1 E Progr. 2)

    3.5.14 - Impostazione degli orari timer (PROGR. 1 e PROGR. 2) É possibile impostare uno o entrambi i programmi timer. Per impostare gli orari di attivazione e di disattivazione dell’apparecchio nei due programmi utilizzare il telecomando e operare come segue: Premere una o più volte il tasto B6 (SET TIMER) fino a quando sul display si visualizza il simbolo (D8a) (Orario di attivazione del 1°...
  • Página 41: Attivazione E Disattivazione Del Timer

    • Non ostruire le via di flusso dell’aria (in entrata ed in uscita) delle unità; ciò, oltre ad ottenere una resa dell’impianto non ottimale, pregiudica anche il suo corretto funzionamento e la possibilità di guasti irreparabili alle unità. IT - 33 UNICO R...
  • Página 42: Pulizia E Manutenzione

    4 - PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere ad un qualsiasi inter- vento di manutenzione e pulizia accertarsi sempre di aver spento l’impianto, con l’utilizzo del telecomando, e di aver stac- cato la spina di alimentazione dalla presa dell’impianto (o di aver posizionato su “0” OFF il sezionatore generale a monte).
  • Página 43: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    Inserire il gruppo carboni attivi (F2) sul gruppo filtro (F) bloccandolo sulle apposite linguette (X1) (fig. 36). Inserire il filtro purificatore (F1) sul primo perno presente sul gruppo filtro (X2), tirandolo leggermente e bloccandolo sugli altri due perni presenti (X3) (fig. 36). IT - 35 UNICO R...
  • Página 44: Manutenzione

    Rimontare il gruppo filtri (F1-F2) inserendo all’interno della griglia il lembo po- steriore (fig. 37). Richiudere manualmente la griglia di aspirazione aria (3) (fig. 37). Per disattivare il LED A (se acceso), dopo aver pulito e riposizionato i filtri, collegare elettricamente l’apparecchio quindi premere per un breve istante il tasto di reset H utilizzando un oggetto appuntito.
  • Página 45: Diagnosi, Allarmi E Inconvenienti

    (vedere paragrafo 4.3.4 - Ano- malie e rimedi). Per tutte le altre segnalazioni (vedere paragrafo: 4.3.3) è necessario contattare sempre il servizio di assistenza tecnica” Ogni tentativo di riparazione eseguito da personale non autorizzato fa decadere immediatamente ogni forma di garanzia. IT - 37 UNICO R...
  • Página 46: Aspetti Funzionali Da Non Interpretare Come Inconvenienti

    4.3.2 - A spetti funzionali da non interpretare come inconvenienti Durante il normale funzionamento è possibile che si verifichi quanto segue: a. Il compressore non si riavvia prima che sia trascorso un certo periodo (tre minuti circa dal precedente arresto). Nella logica di funzionamento dell’apparecchio è stato previsto un ritardo tra un arresto del compressore ed un suo successivo riavviamento, in modo da proteggere il compressore stesso da attivazioni troppo frequenti.
  • Página 47 Guasto sonda temperatura scambiatore ON * ON * ON * esterno (corto circuito) (TFS5) Guasto sonda temperatura scambiatore ON * ON * ON * ON * esterno (circuito aperto) (TFS6) ON: led acceso OFF: led spento *: Lampeggiante IT - 39 UNICO R...
  • Página 48: Anomalie E Rimedi

    4.3.4 - A nomalie e rimedi Malfunzionamento Causa Cosa occorre fare ? L’apparecchio non si Interruzione di corrente Attendere che venga ripri- avvia stinata la corrente. L’unità si è scollegata dalla Verificare che la spina sia corrente. inserita nella presa a muro. L’interruttore (12) è in Posizionare l’interruttore posizione “0”...
  • Página 49 3.5.8 - Operation in “Heating” mode only...................28 3.5.9 -Checking airflow direction ....................29 3.5.10 - Checking fan speed .....................29 3.5.11 - SILENT key .........................30 3.5.12 - Timer setting ........................31 3.5.13 - Timer and clock setting ....................31 EN - 1 UNICO R...
  • Página 50 3.5.14 - Timer setting (PROGR. 1 and PROGR. 2) ..............32 3.5.15 - Timer activation and deactivation .................33 3.5.16 - Reset of all the remote control functions ..............33 3.5.17 - Managing the unit if the remote control is not available ..........33 3.6 - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVINGS ..............33 4 - MAINTENANCE AND CLEANING ..................34 4.1 - CLEANING ..........................34...
  • Página 51: General Information

    GENERIC DANGER It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage. EN - 3 UNICO R...
  • Página 52 DANGER Indicates that the appliance uses flammable refrigerant. If the refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, the risk of fire exist. DANGER DUE TO HEAT It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of burns due to contact with components at very high temperatures.
  • Página 53: General Warnings

    1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Página 54: Important

    11. Air conditioners must not be installed in places containing inflam- mable gasses, explosive gasses, or in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places where there are ma- chines that generate very great heat. 12. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLEN- DID parts. 13.
  • Página 55 Global Warming Potential (GWP) = 2088. 35. The appliance described in this manual is in compliance with the following European Regulations • ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU and successive amendments. EN - 7 UNICO R...
  • Página 56: Notes Regarding Fluorinated Gases

    0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES • This climate control appliance contains fluorinated gas. For specific information regarding the type and quantity of gas, refer to the data plate affixed to the unit. • The installation, assistance, maintenance and repair of the appli- ance, must be performed by a qualified certified technician. • Product removal and re-cycling operations must be performed by a qualified certified technician. • If the system has a leak-detection device installed, the checks for leaks must be performed at least every 12 months.
  • Página 57: Description Of The Appliance

    Before beginning to assemble the unit, make sure all the parts are within easy reach. A. Appliance UNICO R T1. Remote control C. Use and maintenance book- lets + warranty D.
  • Página 58: Storage

    The batteries (T3) for the remote control, quantity 2 - 1,5V AAA type, are components necessary but not supplied as a standard. 1.2 - STORAGE Store the cartons in a closed environment protected against atmospheric agents and raised off the floor by planks or a pallet. DO NOT TURN THE PACKAGING UPSIDE DOWN NOR PLACE IT HORIZONTALLY.
  • Página 59: Appliance Components Description

    A failure to implement the indicated standards, which may cause a malfunction of the appliances, relieves OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and from any liability for possible damages caused to people, animals or things.
  • Página 60: Choosing The Position Of The Unit

    • For particularly important applications, we recommend contacting expert heating engineers. • The user should try to limit high heat loads as much as possible as follows: glass doors and windows exposed to many hours of sunlight should be fitted on the inside with curtains or, even better, on the outside with coverings such as Venetian blinds, verandahs, refractive film, etc.).
  • Página 61 Do not place bottles, cans, clothes, flowers or any other object on the air suction grille (fig. 3). m. Do not install the air conditioner directly on another household appliance (TV, radio, fridge, etc.), or on a heat source (fig. 3). EN - 13 UNICO R...
  • Página 62: Unit Assembly

    Install the unit by drilling two holes (diameter of either 162 mm or 202 mm) in the wall as indicated in the drilling template. • It is possible to install the unit UNICO R instead of a unit UNICO EDGE or UNI- CO without modifying the already existing holes, exception made for the small condensation drain hole.
  • Página 63 In order to avoid as much as possible outer plaster breaking, it is necessary to proceed carefully with the last part of hole execution, decreasing pressure on core borers. • Drill the holes, previously marked, for the wall plugs related to the fixing brackets (fig. 6). ø10mm EN - 15 UNICO R...
  • Página 64: Preparing The Condensate Discharge

    Carefully check the characteristics and consistency of the wall in order to possibly choose wall plugs specific for particular situa- tions. The manufacturer will not be held liable for any underestimates made in the structural consistency of the anchor prepared by the installer.
  • Página 65: Assembly Of The Air Ducts And External Grids

    Since the sheet (H) was made for 202 mm holes, you will have to cut off 130 mm from the long side of the sheet for the 162 mm holes (fig. 11). The sheets must be 65 mm shorter than the length of the wall. EN - 17 UNICO R...
  • Página 66 ø162/202 • Roll the sheet (H) and insert it into the hole, paying attention to the splicing line, which must always face up- wards. (fig.11). Use an ordinary cutter for the foregoing operation (fig. 11 - 12). To position the external grids, proceed as follows: Apply the seal (G) to the wall flange (D), ensuring it lines up with the outer edge of the flange as indicated in the...
  • Página 67: Preparing The Holes On The Machine

    (F), or grids with like char- acteristics. 2.4.4 - Preparing the holes on the machine If 162 mm pipes are being used, the removal operation of part of the rear cover must not be performed. EN - 19 UNICO R...
  • Página 68: Positioning Of The Device On The Anchor Brackets

    In the event of use of Ø 202 mm holes, work as follows: Use pincers to break the precut of the rear cover (fig. 21-A). Then, rotate back and forth the part of the cover to be remove with the hand until breaking the remaining precut part (fig.
  • Página 69: Electric Hook-Up

    It is, however, necessary to check that the electrical power supply is equipped with efficient earthing and with adequate protections against overloading and/or short circuits (a type 10 AT delayed fuse or other devices with equivalent functions are recommended). EN - 21 UNICO R...
  • Página 70: Top/Bottom Installation Configuration

    To replace the power cord, proceed as follows: Remove the lower cover (interlocking) (A) (fig. 25). Remove the upper cover (interlocking) (B) (fig. 25). Unscrew the 6 screws that lock the front cover (fig. 26). Remove the front cover (C) (fig. 27) and remove the cover of the electrical box (D) (fig.
  • Página 71: Use

    (4.3.3). 3.3 - USE OF THE REMOTE CONTROL The remote control supplied with the air-conditioner is the instrument that enables you to use the appliance in the most convenient way. EN - 23 UNICO R...
  • Página 72: Insertion Of Batteries

    It should be handled with care and in particular: • Keep it dry (do not clean it with water or leave it outdoors in bad weather). • Avoid dropping or bumping it. • Keep it out of direct sunlight. • The remote control operates by means of an infrared beam. •...
  • Página 73: Location Of The Remote Controller

    The remote control is the interface between the air-conditioner and the customer, so it is very important to learn all its functions, the use of the various controls and the meaning of the symbols marked on it. EN - 25 UNICO R...
  • Página 74: Description Of The Remote Control Keys

    3.4.1 - Description of the remote control keys Activation/deactivation (Stand-by) of the unit Wellness key (automatic) Night mode key (SILENT) Operating mode selection - cooling > heating > ventilation > > dehumidification > automatic Increase/decrease fan speed Clock/programming setting I n c r e a s e / D e c r e a s e d e s i r e d temperature/clock/programming Activation/deactivation of the oscillation function of the air outlet...
  • Página 75: Description Of The Air Conditioner Functions

    After three minutes (as a maximum) from activation in this operating mode the compressor will start and the appliance starts emitting cold air. • The start of the compressor is indicated by the lighting up of the LED B (green) located on the console (fig.30). EN - 27 UNICO R...
  • Página 76: Operation In "Dehumidification" Mode Only

    .5.5 - Operation in “Dehumidification” mode only • When used in this mode, the air conditioner eliminates the humidity in the room. This function can be extremely useful between seasons, particularly on rainy days when the temperature is not uncomfortable but the excess humidity feels unpleasant.
  • Página 77: Checking Airflow Direction

    • Pressing several times this key will cause speed to change according to the fol- lowing sequence: Low > Medium > High > Automatic. • The higher the speed setting, the greater the output of the air conditioner but also the louder its operation. EN - 29 UNICO R...
  • Página 78: Silent Key

    • By setting the Automatic mode, the onboard microprocessor adjusts the automatic speed. The higher the difference between the room temperature detected and the temperature set, the higher the speed. • As the room temperature nears the setting, fan speed is reduced automatically. •...
  • Página 79: Timer Setting

    Press the key B6 until when the minutes indication m (D10) appears on the display. Set the minutes with keys B7 (+ and -). Press key B6 to save the time and proceed with the timer programming. EN - 31 UNICO R...
  • Página 80: Timer Setting (Progr. 1 And Progr. 2)

    3.5.14 - Timer setting (PROGR. 1 and PROGR. 2) It is possible to set one or both the timer programs. To set the appliance activation and deactivation times in the two programs, use the remote control and work as follows: Press once or more key B6 (SET TIMER) until when symbol (D8a) (Activation time of the 1°...
  • Página 81: Timer Activation And Deactivation

    • Do not obstruct the unit air flow (inlet and outlet), i.e. in addition to bad performance of the system, it also affects correct operation and the possibility of irreparable faults to the units. EN - 33 UNICO R...
  • Página 82: Maintenance And Cleaning

    4 - MAINTENANCE AND CLEANING Before proceeding with any maintenance and cleaning, always make sure the system has been switched off, using the remote control, and the power supply plug has been disconnected from the system socket (or the upstream master isolating switch is positioned at “0”...
  • Página 83: Cleaning The Air Filter

    Insert the active carbon group (F2) on the filter group (F) locking it on the special tabs (X1) (fig. 36). Insert the purifying filter (F1) on the first pin on the filter group (X2), pulling it slightly and locking it on the other two pins present (X3) (fig. 36) EN - 35 UNICO R...
  • Página 84: Maintenance

    Reassemble the filters group (F1-F2) inserting the rear edge inside the grid (fig. 37). Manually close the air suction grille (3) (fig. 37). To deactivate the LED A (if on), after cleaning and repositioning the filters, electrically connect the appliance then press the reset key H briefly using a pointed object. In this way, the signal relating to the need for filter cleaning is reset.
  • Página 85: Diagnosis, Alarms And Inconveniences

    User (See paragraph 4.3.4 - Anomalies and solutions). For all the other reports (see paragraph: 4.3.3), it is necessary to always contact the technical assistance service” Any attempt to repair the appliance by unauthorised personnel will immediately invalidate any form of guarantee. EN - 37 UNICO R...
  • Página 86: Functional Aspects Not To Be Mistaken For Anomalies

    4.3.2 - Functional aspects not to be mistaken for anomalies The following events may occur during normal operation: The compressor does not start up again immediately after a stop (it takes about three minutes to start again). In the operating logic of the appliance a delay between a compressor stop and its successive restart has been included, so that the compressor itself is protected against activations that are too frequent.
  • Página 87 External exchanger temperature probe ON * ON * ON * failure (short circuit) (TFS5) External exchanger temperature probe ON * ON * ON * ON * failure (open circuit) (TFS6) ON: led on OFF: led off *: Flashing EN - 39 UNICO R...
  • Página 88: Anomalies And Remedies

    4.3.4 - Anomalies and remedies Malfunctioning Cause What must be done? The unit will not start. Current failure Wait for the current to be restored. The unit is disconnected Check that the plug is from the current. inserted in the wall socket. The switch (12) is set to Set the switch (12) to “I”...
  • Página 89 3.5.9 - Contrôle de la direction du flux d’air ................29 3.5.10 - Contrôle de la vitesse du ventilateur ................29 3.5.11 - Touche SILENT ......................30 3.5.12 - Programmation du minuteur ..................31 3.5.13 - Programmation de l’horloge et du minuteur ..............31 FR - 1 UNICO R...
  • Página 90 3.5.14 - Programmation des horaires du minuteur (PROGR. 1 et PROGR. 2) ......32 3.5.15 - Activation et désactivation du minuteur ...............33 3.5.16 - Réinitialisation de toutes les fonctions de la télécommande ........33 3.5.17 - Gestion de l’appareil en cas de non disponibilité de la télécommande .......33 3.6 - CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE ................33 4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE ..................34 4.1 - NETTOYAGE ..........................34...
  • Página 91: Informations Générales

    Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir. TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. FR - 3 UNICO R...
  • Página 92: Danger De Température Élevée

    DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. DANGER Il indique que l’appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le liquide réfrigérant fuit et qu’il est exposé...
  • Página 93: Mises En Garde Générales

    1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de repro- duction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice...
  • Página 94: Important

    12. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANT! Pour éviter tout risque d’électrocution il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer les raccordements électriques et chaque opération de nettoyage et/...
  • Página 95 à effet de serre fluoré avec un potentiel de réchauffement global (PRG) = 2088. 35. L’appareil décrit sur ce manuel est conforme aux Règlements Européens suivants • ECODESIGN 2009/125/CE, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/CE, 626/2011/EU et toutes les mises à jour ultérieures. FR - 7 UNICO R...
  • Página 96: À Propos Des Gaz Fluorés

    • Un usage impropre des appareils (externe et interne) avec d’éventuels dommages causés aux personnes, choses ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 0.6 - ZONES À RISQUE • N’installez pas de climatiseurs dans des environnements contenant des gaz inflammables, des gaz explosifs, des environnements très...
  • Página 97: Description De L'appareil

    étant donné qu’il s’agit d’une unité intérieure, ou individuellement pour l’unité extérieure. Avant de passer au montage, il convient de s’assurer qu’ils sont tous à portée de main. A. Appareil UNICO R T1. Télécommande C. Manuel d’utilisation et d’en- tretien + garantie D.
  • Página 98: Stockage

    Les piles (T3) pour la télécommande, quantité 2 - type AAA de 1,5V, sont des composants nécessaires mais qui ne sont pas fournis. 1.2 - STOCKAGE Stocker les caisses dans un local fermé et protégé des agents atmosphériques, isolées du sol par des traverses ou des palettes. NE PAS RENVERSER ET NE PAS METTRE L’EMBALLAGE À...
  • Página 99: Description Des Composants De L'appareil

    Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets.
  • Página 100: Choix De La Position De L'appareil

    • Pour des applications particulièrement importantes, nous vous conseillons de vous adresser à des bureaux d’études thermo-techniques spécialisés. • Il faut dans la mesure du possible s’efforcer de limiter les charges thermiques les plus importantes par les moyens suivants: Sur de grandes baies vitrées exposées au soleil, il convient de mettre en place des rideaux à...
  • Página 101 être positionnés sur la grille d’aspiration de l’air. (fig. 3). m. Le climatiseur ne doit pas être installé directement sur un appareil électroménager (télévision, radio, réfrigérateur, etc.) ou sur une source de chaleur (fig. 3). FR - 13 UNICO R...
  • Página 102: Montage De L'appareil

    162 mm 202 mm. • Il est possible d’installer l’unité UNICO R à la place d’une unité ou UNICO EDGE ou UNICO sans modifier les perçages déjà en place, à l’exception du petit trou pour l’évacuation de la condensation, dans ce cas, pour ne pas pénaliser les performances, enlever le matériau d’isolation qui se trouve éventuellement...
  • Página 103 à scie-trépan. • Pratiquer les trous, tracés au préalable, pour les chevilles relatives aux étriers de fixation (fig. 6). ø10mm FR - 15 UNICO R...
  • Página 104: Préparation De L'évacuation Des Condensats

    Effectuer un contrôle attentif des caractéristiques et de la consis- tance du mur pour le choix éventuel des chevilles spécifiques à certaines situations. Le fabricant décline toute responsabilité concernant la sous-esti- mation éventuelle de la consistance structurelle de la fixation ef- fectuée par l’installateur.
  • Página 105: Montage Des Conduits De L'air Et Des Grilles Externes

    La tôle (H) est préparée pour des trous de 202 mm ; pour des trous de 162 mm, il faut découper un rabat de 130 mm dans la tôle sur le côté long (fig. 11). La longueur des feuilles doit être inférieure de 65 mm à celle du mur. FR - 17 UNICO R...
  • Página 106 ø162/202 • Enrouler la feuille (H) et l’introduire dans le trou, en veillant à la ligne de jonction qui doit toujours être placée vers le haut (fig.11). Pour couper le tube (H), il suffit d’utiliser un cutter ordinaire (fig. 11 - 12). Pour le positionnement des grilles extérieures agir de la façon suivante: Appliquer sur la bride murale (G) le joint (D) en le faisant correspondre au...
  • Página 107: Exécution Des Trous Sur L'appareil

    (F) ou bien des grilles pré- sentant les mêmes caractéristiques. 2.4.4 - Exécution des trous sur l’ap- pareil En cas d’utilisation des tuyaux de 162 mm l’opération de retrait d’une partie de la couverture ne doit pas avoir lieu. FR - 19 UNICO R...
  • Página 108: Positionnement De L'appareil Sur Les Supports D'ancrage

    Pour les trous de 202 mm, procéder comme suit : À l’aide d’une pince, casser la partie prédécoupée de la couverture arrière (fig. 21-A). Par la suite, tourner manuellement en avant et en arrière la partie de la couverture à retirer jusqu’à ce que la partie prédécoupée restante se casse (fig. 21-B). Rogner avec un cutter l’éventuel isolant en surplus resté...
  • Página 109: Branchement Électrique

    électrique est dotée d’une mise à la terre efficace et de protections appropriées contre les surcharges et/ou les courts-cir- cuits (nous conseillons l’utilisation d’un fusible retardé du type 10 AT ou d’autres dispositifs remplissant les mêmes fonctions). FR - 21 UNICO R...
  • Página 110: Configuration Installation Haute/Basse

    Pour retirer le câble d’alimentation, procéder comme suit : Retirer la couverture inférieure (à emboîtement) (A) (fig. 25). Retirer la couverture supérieure (à emboîtement) (B) (fig. 25). Dévisser les 6 vis qui bloquent la couverture frontale (fig. 26). Retirer la couverture frontale (C) (fig.
  • Página 111: Mode D'emploi

    Sur la partie haute à droite de l’appareil, on trouve des boutons et des leds dont les fonctions sont décrites dans le paragraphe (4.3.3). 3.3 - MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE La télécommande qui accompagne le climatiseur est l’instrument qui vous permet une utilisation plus pratique de l’appareillage. FR - 23 UNICO R...
  • Página 112: Mise En Place Des Piles

    C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier: • Evitez de le mouiller (il ne doit pas être nettoyé avec de l’eau ou laissé aux intempéries). • Evitez qu’il ne tombe par terre ou les chocs violents. • Evitez l’exposition directe aux rayons de soleil. •...
  • Página 113: Position De La Télécommande

    3.4 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE La télécommande représente l’interface entre l’utilisateur et le climatiseur. Il est donc très important d’apprendre à connaître chaque fonction, l’utilisation des différentes commandes et les symboles indiqués. FR - 25 UNICO R...
  • Página 114: Description Des Touches De La Télécommande

    3.4.1 - Description des touches de la télécommande Activation/désactivation (Veille) de l’unité Touche bien-être (automatique) Bouton mode bien-être nocturne Sélection du mode de fonctionnement - refroidissement > chauffage > ventilation > > déshumidification > automatique Augmentation /diminution de la vitesse du ventilateur Configuration horloge/programmation A u g m e n t a t i o n / D i m i n u t i o n...
  • Página 115: Description Des Fonctions Du Climatiseur

    Au bout de trois minutes (maximum) après l’activation de ce mode de fonction- nement, le compresseur démarre et l’appareil commande à diffuser de l’air froid. • Le démarrage du compresseur est indiqué par l’allumage de la LED B (verte) qui se trouve sur la console (fig. 30). FR - 27 UNICO R...
  • Página 116: Fonctionnement Uniquement En Mode "Déshumidification

    3.5.5 - Fonctionnement uniquement en mode “Déshumidification” • En utilisant ce mode, l’appareil déshumidifie la pièce. L’activation de cette fonction résulte donc particulièrement utile durant les saisons intermédiaires, c’est à dire pendant les journées (comme par exemple celles pluvieuses) où la température est en fin de compte agréable, mais l’humidité excessive crée un certain sens de mal à...
  • Página 117: Contrôle De La Direction Du Flux D'air

    • En pressant plusieurs fois cette touche la vitesse change dans l’ordre suivant : Basse > Moyenne > Élevée > Automatique. • Plus la vitesse sélectionnée est élevée, plus le rendement de l’appareil sera im- portant, mais par contre le climatiseur sera moins silencieux. FR - 29 UNICO R...
  • Página 118: Touche Silent

    • En paramétrant le choix automatique, le microprocesseur intégré règle la vitesse automatiquement en la maintenant d’autant plus élevée que l’écart entre la tem- pérature relevé dans la pièce et la température programmée est élevé. • La vitesse est réduite toujours de façon automatique au fur et à mesure que la température ambiante se rapproche de celle sélectionnée.
  • Página 119: Programmation Du Minuteur

    Presser la touche B6 jusqu’à ce que l’afficheur visualise l’indication des minutes m (D10). Avec les touches B7 (+ et -) programmer les minutes. Presser la touche B6 pour mémoriser l’heure et poursuivre la programmation du minuteur. FR - 31 UNICO R...
  • Página 120: Programmation Des Horaires Du Minuteur (Progr. 1 Et Progr. 2)

    3.5.14 - Programmation des horaires du minuteur (PROGR. 1 et PROGR. 2) Il est possible de configurer un ou deux programmes des minuteurs. Pour programmer les horaires d’activation et de désactivation de l’appareil dans les deux programmes, utiliser la télécommande et opérer comme suit : Presser une ou plusieurs fois la touche B6 (SET TIMER) jusqu’à...
  • Página 121: Activation Et Désactivation Du Minuteur

    • N’obstruez jamais la voie du débit d’air (en entrée et en sortie) des unités ; ceci, en plus d’obtenir un rendement non optimal du système, affecte également son bon fonctionnement et la possibilité de défaillances irréparables des unités. FR - 33 UNICO R...
  • Página 122: Maintenance Et Nettoyage

    4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE Avant d’effectuer toute opération d’entre- tien et de nettoyage, assurez-vous toujours que le système a été éteint à l’aide de la té- lécommande et que la fiche d’alimentation a été retirée de la prise de l’installation (ou positionnée sur «...
  • Página 123: Nettoyage Du Filtre À Air

    à cet effet (X1) (fig. 36). Insérer le filtre purificateur (F1) sur la première broche qui se trouve sur le groupe filtre (X2), en le tournant légèrement et en le bloquant sur les deux autres broches présentes (X3) (fig. 36). FR - 35 UNICO R...
  • Página 124: Entretien

    Remonter le groupe filtres (F1-F2) en introduisant le bord arrière dans la grille (fig. 37). Refermer manuellement la grille d’aspiration de l’air (3) (fig. 37). Pour désactiver la LED A (si elle est allumée), après avoir nettoyé et replacé les filtres, brancher l’appareil puis appuyer brièvement sur le bouton de réinitialisation H à...
  • Página 125: Diagnostic, Alarmes Et Inconvénients

    Pour toutes les autres signalisations (voir paragraphe : 4.3.3) il est nécessaire de contacter toujours le service d’assistance technique” Toute tentative de réparation effectuée par du personnel non auto- risée a pour effet d’annuler immédiatement toute forme de garantie. FR - 37 UNICO R...
  • Página 126: Aspects Fonctionnels A Ne Pas Interpreter Comme Inconvenients

    4.3.2 - Aspects fonctionnels a ne pas interpreter comme inconvenients Pendant le fonctionnement normal, les phénomènes suivants peuvent se produire: Le compresseur ne se remet pas en marche avant qu’un certain temps ne passe (trois minutes environ de l’arrêt précédent). Dans la logique de fonctionnement de l’appareil, il a été...
  • Página 127 ON * échangeur externe (court-circuit) (TFS5) Défaillance de la sonde de température ON * ON * ON * ON * échangeur externe (circuit ouvert) (TFS6) ON : led allumée OFF : led éteinte *: Clignotant FR - 39 UNICO R...
  • Página 128: Anomalies Et Solutions

    4.3.4 - Anomalies et solutions Défaillance Cause Que doit-on faire ? L’appareil ne démarre Panne de courant Attendez que le courant soit rétabli. L'unité s'est débranchée Assurez-vous que la fiche du courant. est enfichée dans la prise murale. L’interrupteur (12) est po- Positionner l’interrupteur sitionné...
  • Página 129 3.5.8 - Betrieb im alleinigen Modus „Heiz“ ................28 3.5.9 - Kontrolle der Luftstromrichtung ..................29 3.5.10 - Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit ...............29 3.5.11 - Taste SILENT .......................30 3.5.12 - Einstellung des Timers ....................31 3.5.13 - Einstellung der Uhrzeit und des Timers ...............31 DE - 1 UNICO R...
  • Página 130 3.5.14 - Einstellung der Timerzeiten (PROGR. 1 und PROGR. 2) ..........32 3.5.15 - Aktivierung und Deaktivierung des Timers ..............33 3.5.16 - Rücksetzung aller Funktionen der Fernbedienung ............33 3.5.17 - Verwaltung des Gerätes, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht ....33 3.6 - TIPPS ZUM ENERGIESPAREN ....................33 4 - WARTUNG UND REINIGUNG ....................34 4.1 - REINIGUNG ..........................34...
  • Página 131: Allgemeine Hinweise

    Erhobene Hand Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind. GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. DE - 3 UNICO R...
  • Página 132 ALLGEMEINE GEFAHR Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. GEFAHR Weist darauf hin, dass das Gerät brennbares Kältemittel verwendet. Falls das Kältemittel austritt und mit einer Zündquelle in Berührung kommt, besteht Brandgefahr.
  • Página 133: Allgemeine Hinweise

    1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmi- gung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anwei- sungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Página 134 Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien, Gewächshäuser usw.) oder in Räumen, in denen sich andere Geräte befinden, die viel Wärme freisetzen. 12. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden. 13. WICHTIG! Um jeglichem Stromschlagrisiko vorzubeugen, muss der Stecker vor jedem Reinigungs- bzw. Wartungseingriff am Gerät aus der Steckdose gezogen ausgeschaltet werden.
  • Página 135 Kohlenwasserstoff, ein Treibhausgas mit einem Treibhauspotential (GWP) = 2088. 35. Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät stimmt mit folgenden europäischen Richtlinien überein • ECODESIGN 2009/125/EG, 206/2012/EU • ENERGIE-LABEL 2012/30/EU, 626/2011/EU und etwaigen späteren Aktualisierungen überein. DE - 7 UNICO R...
  • Página 136: Anmerkungen Zu Fluorierten Gasen

    Kaltluft (nach Wahl) verwendet werden, damit in den Räumlichkeiten eine angenehme Temperatur geschaffen wird. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts (innen und außen) enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Tieren. 0.6 - GEFAHRENBEREICHE • Die Klimageräte dürfen nicht in Räumen mit brennbaren, explosi- onsgefährdeten Gasen installiert werden, in sehr feuchten Räumen...
  • Página 137: Beschreibung Des Geräts

    Zum Transport mit einem Hubwagen können bei der Inneneinheit bis zu drei Verpackungen gestapelt werden, die Außeneinheit ist einzeln zu befördern. Vor dem Beginn mit der Montage ist sicherzustellen, dass alle Teile griffbereit sind. A. Gerät UNICO R T1. Fernbedienung C. Instandhaltungs - und Garan- tie-Handbücher...
  • Página 138: Lagerung

    Die 2 für die Fernbedienung erforderlichen 1,5-V-Batterien (T3) Typ AAA sind nicht im Lieferumfang enthalten. 1.2 - LAGERUNG Die verpackten Klimageräte sind in einem geschlossenen und gegen Witterungseinflüs- se geschützten Raum auf Paletten oder entsprechenden Untersätzen aufzubewahren. DIE VERPACKUNG NICHT AUF DEN KOPF STELLEN UND NICHT IN DIE WAAGERECHTE BRINGEN.
  • Página 139: Beschreibung Der Gerätebauteile

    Klimagerätes sind die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Anweisungen strikt zu befolgen. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstö- rungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für etwaige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt.
  • Página 140: Wahl Der Position Der Einheit

    • Im Falle von besonders komplexen Installationen ist es empfehlenswert, sich an kompetente Fachkräfte (Wärmetechniker) zu wenden. • Nach Möglichkeit sollten höhere Wärmeleistungen vermieden werden, wobei Folgendes zu beachten ist: Bei großflächigen Fenstern, die einer starken Sonne- neinstrahlung ausgesetzt sind, sollten im Raum Vorhänge oder auf der Außenseite des Gebäudes Sonnenschutzvorrichtungen (Stores, Veranden, lichtbrechende Folien, usw.) angebracht werden.
  • Página 141 Auf das Luftansauggitter keine Flaschen, Dosen, Kleidung, Blumen oder andere Gegenstände stellen oder legen. (Abb. 3) m. Das Gerät darf nicht direkt über Haushaltsgeräten (Fernseher, Radio, Kühlschrank, usw.) oder oberhalb von Wärmequellen installiert werden (Abb. 3). DE - 13 UNICO R...
  • Página 142: Montage Der Lüftungsleitungen

    Durchmesser von 162 mm als auch von 202 mm haben. • Es ist möglich, das UNICO R-Gerät anstelle eines UNICO EDGE- oder UNICO- Gerätes zu installieren, ohne die vorhandenen Bohrungen zu verändern, mit Ausnahme der kleinen Bohrung für den Kondensatablauf. Um die Leistung nicht zu beeinträchtigen, entfernen Sie in diesem Fall eventuell vorhandenes...
  • Página 143 Damit der Außenputz möglichst nicht beschädigt wird, ist der letzte Bereich des Lochs mit großer Sorgfalt durchzuführen, indem man den auf den Betonbohrer auszuübenden Druck verringert. • Die zuvor angezeichneten Bohrlöcher für die Dübel der Befestigungsbügel ausführen (Abb. 6). ø10mm DE - 15 UNICO R...
  • Página 144: Ausführung Des Kondenswasserabflaufs

    Eine genaue Prüfung der Merkmale und der Beschaffenheit der Wand vornehmen, um gegebenenfalls spezifische Dübel für be- sondere Umstände zu wählen. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Un- terbewertungen der strukturellen Beschaffenheit der vom Installateur vorgesehenen Verankerung. Bitte führen Sie diesen Eingriff daher mit höchster Vorsicht durch, da dieser bei fehlerhafter Ausführung zu schwersten Schäden an Personen und Gegenständen führen kann.
  • Página 145: Montage Der Luftleitkanäle Und Außenroste

    Das Blatt (H) ist für Bohrungen mit 202 mm ausgelegt. Um die Bohrungen mit 162 mm auszuführen, muss vom Blatt ein 130 mm langer Streifen auf der Längsseite abgeschnitten werden (Abb. 11). Die Bögen müssen 65 mm kürzer als die Wand sein. DE - 17 UNICO R...
  • Página 146 ø162/202 • Stecken Sie die Kunststofffolie (H) zusammen und führen Sie sie in die Öffnung. Achten Sie dabei auf die Nahtstelle, welche stets nach oben gerichtet sein muss (Abb.11). Die Rohre (H) können mit einer Säge abgelängt werden (Abb. 11 - 12). Die Außenluftgitter sind wie folgt beschrieben zu positionieren: Bringen Sie am Wandflansch (G) die Dichtung (D) an lassen Sie diese dabei...
  • Página 147: Vorbereitung Zum Anschluss Der Lüftungsleitungen

    Es dürfen nur die mitgelieferten Roste beziehungsweise Roste (F), welche dieselben Eigenschaften gewährleisten, verwendet werden. 2.4.4 - Vorbereitung zum Anschluss der Lüftungsleitungen Im Fall der Verwendung der 162-mm-Rohre ist die Entfernung eines Teils der rückseitigen Abdeckung nicht auszuführen. DE - 19 UNICO R...
  • Página 148: Positionierung Des Gerätes Auf Den Ankerbügeln

    Bei Verwendung von Bohrungen mit Ø 202 mm ist wie folgt vorzugehen: Mit einer Zange die vorgestanzten Teile aus der hinteren Abdeckung herausbrechen (Abb. 21-A). Anschließend mit der Hand den zu entfernenden Teil der Abdeckung vor- und zurückbiegen, bis der restliche vorgestanzte Teil abbricht (Abb. 21-B). Mit einem Cutter den in der Öffnung eventuell verbliebenen überflüssigen Dämmstoff abschneiden (Abb.
  • Página 149: Elektrischer Anschluss

    In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromversorgung mit einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/oder Kurzschlüsse aus- gestattet ist (es empfiehlt sich eine verzögerte Schmelzsicherung vom Typ 10 AT oder andere Vorrichtung mit gleichwertigen Funktionen). DE - 21 UNICO R...
  • Página 150: Umstellung Von Truhen- Auf Wandgerät

    Zum Auswechseln des Netzkabels folgendermaßen vorgehen: Die untere Abdeckung (Steckverbindung) abziehen (A) (Abb. 25). Die obere Abdeckung (Steckverbindung) abziehen (B) (Abb. 25). Die 6 Schrauben zur Verriegelung der vorderen Abdeckung abschrauben (Abb. 26). Die vordere Abdeckung (C) (Abb. 27) und den Deckel der Schaltdose (D) (Abb.
  • Página 151: Bedienung

    Im oberen rechten Teil des Geräts befinden sich Tasten und Led, deren Funktionensind beschrieben im Absatz (4.3.3). 3.3 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG Mit der mit dem Klimagerät mitgelieferten Fernbedienung können Sie das Gerät bequem bedienen. DE - 23 UNICO R...
  • Página 152: Die Fernbedienung Wird Ohne Batterien Geliefert

    Gehen Sie bitte sehr sorgfältig mit der Fernbedienung um, insbesondere: • sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit Wasser reinigen oder in den Regen legen). • darf sie nicht fallen gelassen werden oder heftige Stöße erleiden. • darf sie nicht direkter Sonneneinstrahlung ausge- setzt werden.
  • Página 153: Position Der Fernbedienung

    3.4 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung fungiert als Schnittstelle zwischen dem Benutzer und dem Klimage- rät. Daher ist es sehr wichtig, mit allen Funktionen, den verschiedenen Steuerbefehlen und den angezeigten Symbolen vertraut zu sein. DE - 25 UNICO R...
  • Página 154: Beschreibung Der Tasten Der Fernbedienung

    3.4.1 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung Aktivierung/Deaktivierung (Stand-by) des Geräts Taste Wohlfühlklima (automatisch) Taste für Nachtkomfort Wahl des Betriebsmodus - Kühlung > Heizen > Lüftung > > Entfeuchtung > Automatik Lüftergeschwindigkeit erhöhen/senken Einstellung Uhrzeit/Programmierung Gewünschte Temperatur/Uhrzeit/Pro- grammierung erhöhen/senken Aktivierung/Deaktivierung der Funktion Schwingung der Lustaustrittsklappe (Flap) (bei diesem Modell nicht erhält- lich)
  • Página 155: Beschreibung Der Funktionen Der Klimananlage

    Nach (maximal) drei Minuten ab Aktivierung dieser Betriebsart startet der Kom- pressor, und das Gerät beginnt mit der Kaltluftabgabe. • Beim Kompressorstart erleuchtet LED B (grün), das sich an der Anzeigetafel befindet (Abb.30). DE - 27 UNICO R...
  • Página 156: Betrieb Im Alleinigen Modus „Entfeuchtungs

    3.5.5 - Betrieb im alleinigen Modus „Entfeuchtungs“ • Bei Verwendung dieser Betriebsart entfeuchtet das Gerät die Umgebung. Die Aktivierung dieser Funktion ist demnach besonders für die Zwischensaison geeignet, d.h. an regnerischen Tagen mit einer zwar angenehmen Temperatur, doch mit einer Luftfeuchtigkeit, die als störend empfunden wird. •...
  • Página 157: Kontrolle Der Luftstromrichtung

    • Drückt man mehrmals diese Taste, wechselt die Geschwindigkeit in folgender Reihenfolge: Niedrig > Mittel > Hoch > Automatisch. • Je höher die eingestellte Drehzahl ist, desto besser ist die Leistungsfähigkeit des Gerätes, aber desto höher ist auch der Geräuschpegel. DE - 29 UNICO R...
  • Página 158: Taste Silent

    • Bei Einstellung der Automatikwahl regelt der Bordmikroprozessor automatisch die Geschwindigkeit und hält diese der Abweichung zwischen der erfassten Raumtemperatur und der Einstelltemperatur entsprechend höher. • Je mehr sich die Raumtemperatur der eingestellten Temperatur nähert, desto mehr verringert sich die Geschwindigkeit automatisch. •...
  • Página 159: Einstellung Des Timers

    Die Taste B6 (SET TIMER) drücken, bis auf dem Display die Angabe der Minuten m (D10) erscheint. Mit den Tasten B7 (+ und -) die Minuten einstellen. Die Taste B6 drücken, um die Uhrzeit zu speichern und mit der Programmierung des Timers fortfahren. DE - 31 UNICO R...
  • Página 160: Einstellung Der Timerzeiten (Progr. 1 Und Progr. 2)

    3.5.14 - Einstellung der Timerzeiten (PROGR. 1 und PROGR. 2) Es ist möglich, ein oder beide Timerprogramme einzustellen. Um die Uhrzeiten der Ein- und der Ausschaltung des Geräts in den beiden Program- men einzustellen, die Fernbedienung verwenden und wie folgt vorgehen: Einmal oder mehrmals die Taste B6 (SET TIMER) drücken, bis auf dem Display das Symbol (D8a) (Einschaltzeit des 1.
  • Página 161: Aktivierung Und Deaktivierung Des Timers

    Fensterläden schließen, Rollläden herunterfahren). • Die Luftströmungswege (Ein- und Ausgang) der Einheiten nicht verstopfen; dies schmälert nicht nur die Anlagenleistung, sondern beeinträchtigt auch den korrekten Betrieb und sorgt für mögliche irreparable Schäden an den Einheiten. DE - 33 UNICO R...
  • Página 162: Wartung Und Reinigung

    4 - WARTUNG UND REINIGUNG Vor dem Durchführen von Wartungs- und Reinigungsmaßnahmen stets sicherstellen, dass die Anlage unter Verwendung der Fernbedienung ausgeschaltet wurde und der Versorgungsstecker: der Anlage ausge- steckt wurde (bzw. dass der vorgeschaltete Haupttrennschalter auf „0“ OFF steht). Beim Herausnehmen der Luftfilter die Metallteile des Geräts nicht berühren.
  • Página 163: Reinigung Des Luftfilters

    Die Aktivkohleeinheit (F2) in die Filtergruppe (F) einsetzen und mit den Laschen (X1) (Abb. 36) blockieren. Den Reinigungsfilter (F1) auf den ersten Stift der Filtereinheit (X2) einsetzen, diesen leicht ziehen und an den anderen beiden Stiften (X3) (Abb. 36) befestigen. DE - 35 UNICO R...
  • Página 164: Wartung

    Die Filtereinheit (F1-F2) erneut einsetzen, indem die hintere Lasche ins Innere des Gitters eingesetzt wird (Abb. 37). Das Luftansauggitter (3) von Hand verschließen (Abb. 37). Um die rote LED A (falls erleuchtet) auszuschalten, nachdem die Filter gereinigt und wieder eingesetzt wurden, das Gerät an das Stromnetz anschließen und dann kurz die Taste Reset H mit einem spitzen Gegenstand drücken.
  • Página 165: Diagnose, Alarme Und Störungen

    Für alle anderen Meldungen (siehe Absatz: 4.3.3 - Alarme Anzeige- tafel) ist stets der technische Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte beachten Sie, dass jeder durch nicht autorisiertes Personal vorgenommene Reparaturversuch zum unverzüglichen Verfall jeglicher Garantie führt. DE - 37 UNICO R...
  • Página 166: Funktionale Aspekte, Die Nicht Als Störungen Zu Verstehen Sind

    4.3.2 - Funktionale aspekte, die nicht als störungen zu verstehen sind Während des Normalbetriebs können sich folgende Situationen einstellen: Der Verdichter setzt sich erst nach Ablauf einer gewissen Zeit in Betrieb (ca. drei Minuten ab dem vorherigen Stillstand). In der Betriebslogik des Geräts ist eine Verzögerung zwischen einem Stopp und dem anschließenden Neustart des Kompressors vorgesehen, sodass der Kompressor selbst vor zu häufigen Starts geschützt wird.
  • Página 167 Störung Temperatursonde externer Wärme- ON * ON * ON * tauscher (Kurzschluss) (TFS5) Störung Temperatursonde externer Wärme- ON * ON * ON * ON * tauscher (Zyklus offen) (TFS6) ON: LED an OFF: LED aus -*: Blinkleuchte DE - 39 UNICO R...
  • Página 168: Störungen Und Abhilfen

    4.3.4 - Störungen und Abhilfen Störung Ursache Maßnahme Das Gerät startet nicht Stromausfall Warten, bis die Stromver- sorgung wiederhergestellt ist. Das Gerät wurde vom Sicherstellen, dass der Stromnetz getrennt. Stecker in die Netzsteck- dose gesteckt ist. Der Schalter (12) befindet Den Schalter (12) auf „I“...
  • Página 169 3.5.9 - Control de la dirección del flujo de aire ................29 3.5.10 - Control de la velocidad del ventilador ................29 3.5.11 - Tecla SILENT .......................30 3.5.12 - Configuración del temporizador ...................31 3.5.13 - Configuración del reloj y del temporizador ..............31 ES - 1 UNICO R...
  • Página 170 3.5.14 - Configuración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2) ....32 3.5.15 - Activación y desactivación del temporizador ...............33 3.5.16 - Reset de todas las funciones del mando a distancia ...........33 3.5.17 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia ....33 3.6 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA.................33 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ..................34 4.1 - LIMPIEZA ...........................34...
  • Página 171: Informaciones Generales

    Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA Señala al personal interesado que la operación descrita presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un choque eléctrico. ES - 3 UNICO R...
  • Página 172: Peligro De Fuerte Calor

    PELIGRO GENÉRICO Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. PELIGRO Señala que el aparato utiliza refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa, existe el riego de incendio. PELIGRO DE FUERTE CALOR Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir...
  • Página 173: Advertencias Generales

    1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representa- dos, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
  • Página 174: Importante

    (lavanderías, invernaderos, etc.), o en locales donde se encuentren otras maquinarias que generen una fuerte fuente de calor. 12. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE! Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar conexiones eléctricas y cada operación de limpieza y/o manteni-...
  • Página 175 (GWP) = 2088. 35. El aparato descrito en este manual es conforme a las siguientes Normativas Europeas • ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU y sus posibles actualizaciones posteriores. ES - 7 UNICO R...
  • Página 176: Notas Sobre Los Gases Fluorados

    0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS • Este aparato de climatización contiene gases fluorados. Para información específica sobre el tipo y sobre la cantidad de gas, consulte la placa de datos aplicada en la unidad. • Las operaciones de instalación, asistencia, mantenimiento y repa- ración del aparato deben ser efectuadas por un técnico certificado.
  • Página 177: El Climatizador No Posee Un Ventilador Para Introducir Aire Fresco

    Antes de proceder al montaje, es oportuno verificar que estén al alcance de la mano. A. Aparato UNICO R T1. Mando a distancia C. Manuales de uso y manteni- miento + garantía...
  • Página 178: Almacenamiento

    Las baterías (T3) para el mando a distancia, cantidad 2 - tipo AAA de 1,5V, son componentes necesarios pero suministrados como estándar. 1.2 - ALMACENAMIENTO Almacenar los paquetes en un ambiente cerrado y protegido de los agentes atmos- féricos, aislados del suelo mediante pequeñas traviesas o pallets. NO VUELQUE NI PONGA EN POSICIÓN HORIZONTAL EL EMBA- LAJE.
  • Página 179: Descripción De Los Componentes Del Aparato

    óptimas, cumplir atentamente con lo indicado en el presente manual. La falta de aplicación de las normas indicadas, que podría causar el mal funcionamiento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas.
  • Página 180: Elección De La Posición De La Unidad

    • Para aplicaciones particularmente importantes, se aconseja dirigirse a estudios termotécnicos especializados. • De todos modos, es necesario tratar de limitar las cargas térmicas excesivas mediante las siguientes medidas: en los ventanales amplios expuestos al sol, es oportuno colocar cortinas internas o, mejor aún, protecciones externas (ve- necianas, verandas, películas reflectantes, etc.).
  • Página 181 No ponga botellas, latas, ropa, flores o cualquier otro objeto sobre la rejilla de succión del aire (fig. 3). m. No instale el acondicionador directamente sobre un electrodoméstico (televisor, radio, refrigerador, etc.), o sobre una fuente de calor (fig. 3). ES - 13 UNICO R...
  • Página 182: Montaje De La Unidad

    162 mm o de 202 mm de diámetro. • Es posible instalar la unidad UNICO R en lugar de una unidad UNICO EDGE o UNICO sin modificar los agujeros ya existentes, excepción hecha para el pequeño agujero para la descarga de la condensación. En este caso, para no penalizar los rendimientos, quite el material aislante posiblemente presente en el agujero de expulsión del aire.
  • Página 183 • Realice los agujeros, previamente marcados, para los espiches relativos a los soportes de fijación (fig. 6). ø10mm ES - 15 UNICO R...
  • Página 184: Preparación De La Descarga De Condensación

    Verifique las características y la compacidad de la pared para la posi- ble selección de espiches específicos para particulares situaciones. El Fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales errores de evaluación de la consistencia estructural del anclaje preparado por el instalador. Por lo tanto, se recomienda prestar la máxima atención durante esta operación ya que, si no se realiza en forma correcta, puede provocar gravísimos daños a personas u objetos.
  • Página 185: Montaje De Los Conductos De Aire Y De Las Rejillas Externas

    La hoja (H) está preparada para orificios de 202 mm; en caso de orificios de 162 mm, es necesario cortar un borde de 130 mm en el lado largo (fig. 11). La longitud de las hojas debe ser 65 mm menor que la de la pared. ES - 17 UNICO R...
  • Página 186 ø162/202 • Enrolle la hoja (H) e introdúzcala en el orificio prestando atención a la línea de unión, que siempre se debe colocar hacia arriba (fig.11). El tubo (H) se puede cortar con un cúter común (fig. 11 - 12). Para colocar las rejillas exteriores, proceda en el modo siguiente: Aplique la junta (G) sobre la brida de pared (D) haciéndola coincidir con el...
  • Página 187: Preparación De Los Orificios En La Máquina

    2.4.4 - Preparación de los orificios en la máquina En el caso de uso de tubos de 162 mm, no se debe realizar la operación de remoción de parte de la carcasa posterior. ES - 19 UNICO R...
  • Página 188: Posicionamiento Del Dispositivo En Los Soportes De Anclaje

    En caso de uso de agujeros de Ø 202 mm, trabaje como sigue: Utilizar unas pinzas para romper el precorte de la tapa trasera (fig. 21-A). A continuación, gire con la mano hacia adelante y hacia atrás la parte de la tapa a retirar hasta romper la parte precortada restante (fig.
  • Página 189: Conexión Eléctrica

    (se recomienda el uso de un fusible retardado tipo 10 AT u otros dispositivos con funciones análogas). ES - 21 UNICO R...
  • Página 190: Configuración Instalación Alta/Baja

    Para reemplazar el cable de alimentación, proceda como sigue: Retire la cubierta inferior (de enclava- miento) (A) (fig. 25). Retire la cubierta superior (de encla- vamiento) (B) (fig. 25). Desatornille los 6 tornillos que bloquean la cubierta frontal (fig. 26). Retire la cubierta frontal (C) (fig.
  • Página 191: Uso

    (4.3.3) 3.3 - USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia entregado con el equipamiento base del climatizador es el instru- mento que permite utilizar el equipamiento de una manera más cómoda. ES - 23 UNICO R...
  • Página 192: Inserción De Las Pilas

    Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que: • Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie). • Evitar que se caiga al suelo o se golpee violenta- mente. • Evitar la exposición directa a los rayos solares. •...
  • Página 193: Posición Del Control Remoto

    El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y, por lo tanto, es muy importante aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los símbolos señalados. ES - 25 UNICO R...
  • Página 194: Descripción De Las Teclas Del Mando A Distancia

    3.4.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia Activación/desactivación (Stand-by) de la unidad Tecla bienestar (automático) Tecla de modo nocturno (SILENT) Selección del modo de funcionamiento - enfriamiento > calentamiento > > ventilación > deshumidificador > automático Aumento/disminución de la velocidad del ventilador Configuración de reloj/programación Aumento/Disminución temperatura...
  • Página 195: Descripción De Las Funciones Del Acondicionador

    Después de un máximo de tres minutos desde la activación de este modo de funcionamiento, el compresor se enciende y el aparato comienza a distribuir aire frío. • El encendido del compresor se indica mediante la iluminación del LED B (verde) ubicado en la consola (fig.30). ES - 27 UNICO R...
  • Página 196: Funcionamiento Sólo En Modo "Deshumidificación

    3.5.5 - Funcionamiento sólo en modo “Deshumidificación” • En este modo de funcionamiento el aparato deshumidifica el ambiente. Por lo tanto, la activación de esta función resulta particularmente útil durante las estaciones intermedias, o en esos días de lluvia en que la temperatura es agra- dable pero la excesiva humedad provoca incomodidad.
  • Página 197: Control De La Dirección Del Flujo De Aire

    • Presionando varias veces esta tecla, la velocidad cambia según la siguiente secuencia: Baja > Media > Alta > Automática. • Cuanto mayor sea la velocidad programada, mayor será el rendimiento del aparato, pero también mayor su intensidad acústica. ES - 29 UNICO R...
  • Página 198: Tecla Silent

    • Regulando el modo automático, el microprocesador a bordo regula automática- mente la velocidad, manteniéndola más alta cuanto mayor es la diferencia entre la temperatura detectada en el ambiente y la temperatura regulada. • La velocidad se reduce automáticamente a medida que la temperatura ambiente se acerca a la temperatura programada.
  • Página 199: Configuración Del Temporizador

    Presione la tecla B6 hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicación de los minutos m (D10). Configure los minutos con las teclas B7 (+ y -). Presione la tecla B6 para memorizar la hora y proseguir con la programación del temporizador. ES - 31 UNICO R...
  • Página 200: Configuración De Los Horarios Del Temporizador (Progr. 1 Y Progr. 2)

    3.5.14 - Configuración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2) Es posible configurar uno o ambos los programas del temporizador. Para configurar los horarios de activación y desactivación del aparato en los dos pro- gramas utilice el mando a distancia y obre como sigue: Presione una o más veces la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza el símbolo (D8a) (Horario de activación del 1°...
  • Página 201: Activación Y Desactivación Del Temporizador

    • No obstruya las vías de flujo de aire de las unidades (de entrada y salida); esto, además de reducir el rendimiento de la instalación, perjudica su correcto funcionamiento y puede dañar irreparablemente las unidades. ES - 33 UNICO R...
  • Página 202: Mantenimiento Y Limpieza

    4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier tipo de inter- vención de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de haber desconectado la clavija de alimen- tación del enchufe de la instalación (o de haber colocado en “0”...
  • Página 203: Limpieza Del Filtro De Aire

    Inserte el grupo de carbón activo (F2) en el grupo de filtros (F) bloqueándolo en las pestañas especiales (X1) (fig. 36). Inserte el filtro purificador (F1) en el primer pasador del grupo de filtros (X2), tírelo ligeramente y bloquéelo en los otros dos pasadores presentes (X3) (fig. 36). ES - 35 UNICO R...
  • Página 204: Mantenimiento

    Vuelva a montar el grupo filtros (F1-F2) insertando la extremidad trasera en la rejilla (fig. 37). Cierre manualmente la rejilla de succión del aire (3) (fig. 37). Para desactivar el LED A (si está encendido), después de limpiar y reposicionar los filtros, conecte eléctricamente el aparato y luego presione brevemente la tecla de reinicio H usando un objeto puntiagudo.
  • Página 205: Diagnosis, Alarmas E Inconvenientes

    Para todas las otras señalizaciones (vea párrafo: 4.3.3 - Alarmas de la consola) es necesario contactar siempre el servicio de asistencia técnica. Se recuerda que cualquier intento de reparación realizado por personal no autorizado provoca la caducidad inmediata de toda forma de garantía. ES - 37 UNICO R...
  • Página 206: Estos Aspectos Funcionales No Deben Ser Interpretados Como Inconvenientes

    4.3.2 - Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como inconvenientes Durante el funcionamiento normal es posible que se verifique lo siguiente: El compresor no vuelve a ponerse en marcha, antes de que haya transcu- rrido un cierto período de tiempo: tres minutos aproximadamente desde la orden de encendido, si ha habido una parada anterior.
  • Página 207 Avería sonda temperatura intercambiador ON * ON * ON * externo (cortocircuito) (TFS5) Avería sonda temperatura intercambiador ON * ON * ON * ON * externo (circuito abierto) (TFS6) ON: led encendido OFF: led apagado *: Parpadeante ES - 39 UNICO R...
  • Página 208: Anomalías Y Remedios

    4.3.4 - Anomalías y remedios Mal funcionamiento Causa ¿Qué se debe hacer? El aparato no se Interrupción de corriente. Espere a que se restablezca enciende la corriente. La unidad se ha desconec- Compruebe que la clavija tado de la corriente. esté...
  • Página 209 3.5.9 - Controlo da direção do fluxo de ar .................29 3.5.10 - Controlo da velocidade do ventilador ................29 3.5.11 - Tecla bem-estar noturno (SILENCIOSO) ..............30 3.5.12 - Configuração do temporizador ..................31 3.5.13 - Configuração do relógio e do temporizador (T1) ............31 PT - 1 UNICO R...
  • Página 210 3.5.14 - Configuração dos horários do temporizador (PROGR. 1 e PROGR. 2) ......32 3.5.15 - Ativação e desativação do temporizador ..............33 3.5.16 - Redefinição de todas as funções do controlo remoto ..........33 3.5.17 - Gestão do aparelho em caso de não disponibilidade do controlo remoto ....33 3.6 - CONSELHOS PARA A POUPANÇA DE ENERGIA ..............33 4 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO ....................34 4.1 - LIMPEZA ............................34...
  • Página 211: Informações Gerais

    Marca ações que não devem absolutamente ser realizadas. TENSÃO ELÉTRICA PERIGOSA Indica ao pessoal interessado que a operação descrita apresenta, se não efetuada no respeito das normas de segurança, o risco de sofrer um choque elétrico. PT - 3 UNICO R...
  • Página 212 PERIGO Sinaliza que o aparelho utiliza refrigerante inflamável. Se houver fuga de refrigerante e for exposto a uma fonte de ignição externa, existe o risco de incêndio. PERIGO GENÉRICO Sinaliza à equipa que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer danos físicos.
  • Página 213: Advertências Gerais

    1. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. As máquinas podem sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
  • Página 214 (lavandarias, estufas, etc.) ou em locais em que estão presentes outras máquinas que gerem uma fonte intensa de calor. 12. Ao substituir os componentes, utilize apenas peças sobresselentes originais OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE! A fim de prevenir qualquer risco de eletrocussão é indispensável desligar a ficha da tomada elétrica antes de efetuar ligações...
  • Página 215 (GWP) = 2088. 35. O equipamento descrito neste manual está em conformidade com os seguintes Regulamentos Europeus • ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU e eventuais atualizações posteriores. PT - 7 UNICO R...
  • Página 216: Nota Sobre Os Gases Fluorados

    0.4 - NOTA SOBRE OS GASES FLUORADOS • Este aparelho de climatização contém gases fluorados. Para informações específicas sobre o tipo e sobre a quantidade de gás, consulte a placa de dados aplicada na unidade. • As operações de instalação, assistência, manutenção e reparação do aparelho devem ser realizadas por um técnico certificado.
  • Página 217: Descrição Do Aparelho

    Antes de prosseguir com a montagem, é bom certificar-se de que tem tudo à mão. A. Aparelho UNICO R T1. Controlo remoto C. Utilização e manutenção de cartilhas + garantia D.
  • Página 218: Armazenamento

    As baterias (T3) para o controlo remoto, quantidade 2 - tipo AAA 1.5V, são componentes necessários, mas não fornecidos. 1.2 - ARMAZENAMENTO Armazene as embalagens em ambiente fechado e protegido de agentes atmosféricos, isolado do solo por travessas ou paletes. NÃO INVERTA OU COLOQUE A EMBALAGEM HORIZONTALMENTE.
  • Página 219: Descrição Dos Componentes Do Aparelho

    (e inverno no caso de modelos com bomba de calor) para o local em questão. • Quanto mais correto for este cálculo, mais completamente o produto desempenhará sua função. • Para a execução dos cálculos é necessário consultar diretamente a regulamentação em vigor. PT - 11 UNICO R...
  • Página 220: Escolha Da Posição Da Unidade

    • Para aplicações particularmente importantes, aconselhamos a recorrer a estudos termotécnicos especializados. • Na medida do possível, no entanto, devemos tentar limitar as principais cargas temáticas com as seguintes precauções. Em janelas grandes expostas ao sol é aconselhável que haja cortinas internas ou melhor, máscaras externas (persianas venezianas, varandas, películas reflexivas, etc.).
  • Página 221 (fig. 3). m. Não instale o ar condicionado diretamente em cima de um aparelho doméstico (TV, rádio, frigorífico, etc.), ou em cima de uma fonte de calor (fig. 3). PT - 13 UNICO R...
  • Página 222: Montagem Da Unidade

    • É possível instalar a unidade UNICO R em vez de uma unidade UNICO EDGE ou UNICO sem modificar os orifícios existentes, com exceção do pequeno orifício para a drenagem de condensação, neste caso, a fim de não penalizar o desempenho, remova o material de isolamento que pode estar presente no orifício de expulsão de ar, também os suportes de ancoragem exigem um novo...
  • Página 223 é necessário proceda com muito cuidado à execução da parte final do furo afrouxando um pouco a pressão exercida sobre o caroteador. • Faça os orifícios, previamente traçados, para as buchas relativas aos suportes de fixação (fig. 6). ø10mm PT - 15 UNICO R...
  • Página 224: Preparação Da Descarga De Condensado

    Faça um exame cuidadoso das características e consistência da parede para a possível escolha de buchas específicas para situações particulares. O fabricante não pode ser considerado responsável por qualquer subestimação da consistência estrutural da ancoragem preparada pelo instalador. Por isso, pedimos-lhe que preste a máxima atenção a esta operação, que, se mal realizada, pode causar sérios danos às pessoas e aos bens.
  • Página 225: Montagem Dos Dutos De Ar E Das Grelhas Externas

    A folha (H) é preparada para os orifícios de 202 mm; para os orifícios de 162 mm, uma aba de 130 mm deve ser cortada da folha no lado longo (fig. 11). O comprimento das folhas deve ser 65 mm mais curto do que o da parede. PT - 17 UNICO R...
  • Página 226 ø162/202 • Enrole a folha (H) e insira-a no orifício, prestando atenção à linha de junção que deve ser sempre posicionada para cima (fig.11). Para cortar o tubo (H) é suficiente a utilização de um cortador normal (figuras 11 - 12). Para posicionar as grelhas externas, proceda da seguinte forma: Aplique a gaxeta (D) nos flanges de parede (G), fazendo com que coinci-...
  • Página 227: Preparação De Orifícios Na Máquina

    (F), ou grelhas que mantenham as mesmas características. 2.4.4 - Preparação de orifícios na máquina No caso de utilização de tubos de 162 mm, a remoção de parte da cobertura traseira não deve ser feita. PT - 19 UNICO R...
  • Página 228: Posicionamento Do Aparelho Nos Suportes De Ancoragem

    No caso de utilizar orifícios de Ø 202 mm, proceda do seguinte modo: Com um alicate, quebre o pré-corte da cobertura traseira (fig. 21-A). Em seguida, gire a parte da cobertura para frente e para trás para ser removida com a mão até que a parte pré-cortada restante quebre-se (fig. 21-B). Apare qualquer excesso de isolamento deixado dentro do furo com um x-acto (fig.
  • Página 229: Ligação Elétrica

    É necessário, no entanto, verificar que a alimentação elétrica esteja equipada com aterramento efetivo e proteções adequadas contra sobrecargas e/ou curtos-circuitos (recomenda-se a utilização de fusível tipo 10 AT retardado ou outros dispositivos com funções equivalentes). PT - 21 UNICO R...
  • Página 230: Configuração De Instalação Alta/Baixa

    Para substituir a cabo de alimentação proceda da seguinte maneira: Remova a cobertura inferior (de encaixe) (A) (fig. 25). Remova a cobertura superior (de encaixe) (B) (fig. 25). Desaparafuse os 6 parafusos que bloqueiam a cobertura frontal (fig. 26). Remova a cobertura frontal (C) (fig. 27) e remova a tampa da caixa elétrica (D) (fig.
  • Página 231: Uso

    Na parte superior direita do aparelho existem botões e LEDs cujas funções estão descritas no parágrafo (4.3.3). 3.3 - USO DO CONTROLO REMOTO O controlo remoto do climatizador fornecido de fábrica é a ferramenta que lhes permite utilizar comodamente o equipamento. PT - 23 UNICO R...
  • Página 232: Introdução Das Pilhas

    É uma ferramenta a ser manuseada com cuidado e em particular: • Evite molhá-la (não deve ser limpo com água ou deixado no exterior sob intempéries). • Evite que caia no chão ou bata violentamente. • Evite a exposição direta à luz solar. •...
  • Página 233: Posição Do Controlo Remoto

    3.4 - DESCRIÇÃO DO CONTROLO REMOTO O controlo remoto é a interface entre o utilizador e o ar condicionado e, portanto, é muito importante aprender sobre cada função, o uso dos vários comandos e os símbolos exibidos. PT - 25 UNICO R...
  • Página 234: Descrição Das Teclas Controlo Remoto

    3.4.1 - Descrição das teclas controlo remoto Ativação/desativação (Stand-by) da unidade Tecla bem-estar (automático) Tecla de modo bem-estar noturno (SILENCIOSO) Seleção do modo de funcionamento - arrefecimento > aquecimento > ventilação > desumidificação > automático Aumento/diminuição da velocidade do ventilador configuração relógio/programação Aumentar/Diminuir a temperatura desejada/relógio/programação...
  • Página 235: Descrição Das Funções Do Ar Condicionado

    Após três minutos (como tempo máximo) da ativação deste modo de funcionamento, o compressor inicia e o aparelho começa a fornecer ar frio. • A inicialização do compressor é indicada pelo LED B (verde) na consola (fig.30). PT - 27 UNICO R...
  • Página 236: Funcionamento Apenas No Modo "Desumidificação

    3.5.5 - Funcionamento apenas no modo “Desumidificação” • Usando esta modalidade o aparelho desumidifica o ambiente. A ativação desta função é particularmente útil nas meias estações, ou seja, naqueles dias (como por exemplo os chuvosos) nos quais a temperatura é quase agradável, mas o excesso de humidade faz advertir um determinado sentido de mal-estar.
  • Página 237: Controlo Da Direção Do Fluxo De Ar

    • Pressionando mais vezes este tecla a velocidade muda com a seguinte sequência: Baixa > Média > Alta >Automática • Quanto maior é a velocidade definida, maior é o rendimento do aparelho, mas menor é a sua silenciosidade. PT - 29 UNICO R...
  • Página 238: Tecla Bem-Estar Noturno (Silencioso)

    • Configurando a velocidade Automática, o microprocessador a bordo regula a velocidade automaticamente, mantendo-a mais alta quanto maior for o desvio entre a temperatura em ambiente detetada e a temperatura configurada. • A velocidade é reduzida sempre automaticamente assim que a temperatura ambiente aproxima-se àquela programada.
  • Página 239: Configuração Do Temporizador

    Pressione a tecla B6 até que o visor de minutos mostre m (D10). Use as teclas B7 (+ e -) para definir os minutos. Pressione a tecla B6 para armazenar o tempo e continuar a programar o temporizador. PT - 31 UNICO R...
  • Página 240: Configuração Dos Horários Do Temporizador (Progr. 1 E Progr. 2)

    3.5.14 - Configuração dos horários do temporizador (PROGR. 1 e PROGR. 2) É possível definir um ou ambos os programas do temporizador. Para definir os tempos de ativação e desativação do dispositivo nos dois programas, use o controlo remoto e opere da seguinte forma: Pressione a tecla B6 (SET TIMER) uma ou mais vezes até...
  • Página 241: Ativação E Desativação Do Temporizador

    • Não obstruir o fluxo de ar (na entrada e na saída) das unidades; isto, além de obter um rendimento do sistema menos boa, prejudica também o seu correto funcionamento e a possibilidade de avarias irreparáveis às unidades. PT - 33 UNICO R...
  • Página 242: Limpeza E Manutenção

    4 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer intervenção de manutenção e limpeza, certificar-se sempre de ter desligado o sistema através do comando, e de ter desligado a ficha de alimentação da tomada (ou de ter posicionado o interruptor em “0” OFF).
  • Página 243: Limpeza Do Filtro De Ar

    Insira o grupo de carvão ativo (F2) no grupo do filtro (F) bloqueando-o nas respetivas linguetas (X1) (fig. 36). Insira o filtro purificador (F1) no primeiro pino presente no grupo do filtro (X2), puxando-o ligeiramente e travando-o nos outros dois pinos (X3) (fig. 36). PT - 35 UNICO R...
  • Página 244: Manutenção

    Reinstale o grupo de filtros (F1-F2) inserindo a aba traseira dentro da grelha (fig. 37). Feche manualmente a grelha de aspiração de ar (3) (fig. 37). Para desativar o LED A (se aceso), após limpar e reposicionar os filtros, conecte eletricamente o aparelho e pressione o botão de reinicialização H por um curto período de tempo usando um objeto pontiagudo.
  • Página 245: Diagnósticos, Alarmes E Incidentes

    (ver seção 4.3.4 - Anomalias e resoluções). Para todas as outras sinalizações (veja secção: 4.3.3) contacte sempre o serviço de assistência técnica” Qualquer tentativa de reparação realizada por pessoal não autorizado faz decair imediatamente qualquer forma de garantia. PT - 37 UNICO R...
  • Página 246: Aspetos Funcionais Não Devem Ser Interpretados Como Inconvenientes

    4.3.2 - Aspetos funcionais não devem ser interpretados como inconve- nientes Durante o funcionamento normal, pode ocorrer o seguinte: O compressor não é reiniciado antes de um determinado período ter passado (cerca de três minutos desde o desligamento anterior). Na lógica de operação do aparelho, foi fornecido um atraso entre um desligamento do compressor e uma reinicialização subsequente, a fim de proteger o próprio compressor de ativações muito frequentes.
  • Página 247 Avaria sonda de temperatura permutador ON * ON * ON * externo (curto-circuito) (TFS5) Avaria sonda de temperatura permutador ON * ON * ON * ON * externo (circuito aberto) (TFS6) ON: LED aceso OFF: LED desligado *: Intermitente PT - 39 UNICO R...
  • Página 248: Anomalias E Resoluções

    4.3.4 - Anomalias e resoluções Avaria Causa O que é preciso fazer? O aparelho não arranca Interrupção de corrente Aguarde que a corrente seja reposta. A unidade desligou-se da Verifique se a tomada corrente. está inserida na ficha de parede. O interruptor (12) está...
  • Página 249 3.5.9 - Regeling van de richting van de luchtstroom..............29 3.5.10 - Regeling van de ventilatorsnelheid ................29 3.5.11 - Toets welzijn ‘s nachts (SILENT) .................30 3.5.12 - Instelling van de timer ....................31 3.5.13 - Instelling van de klok en de timer .................31 NL - 1 UNICO R...
  • Página 250 3.5.14 - Instelling van de timertijden (PROGR. 1 en PROGR. 2) ..........32 3.5.15 - Activering en deactivering van de timer ...............33 3.5.16 - Reset van alle functies van de afstandsbediening ............33 3.5.17 - Beheer van het apparaat als de afstandsbediening niet beschikbaar is ......33 3.6 - ADVIES VOOR ENERGIEBESPARING ..................33 4 - REINIGING EN ONDERHOUD ...................34 4.1 - REINIGING ..........................34...
  • Página 251: Algemene Informatie

    Opgeheven hand Geeft handelingen aan die om geen enkele reden mogen worden verricht. GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SPANNING Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling elektrocutiegevaar kan veroorzaken indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen. NL - 3 UNICO R...
  • Página 252 ALGEMEEN GEVAAR Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling risico’s inhoudt voor lichamelijke schade indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen. GEVAAR Signaleert dat het apparaat ontvlambaar koelmiddel gebruikt. Als de koelvloeistof uitloopt en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron bestaat risico op brand.
  • Página 253: Algemeen Advies

    1. Dit is een voorbehouden document, volgens de wetsbepalingen, met een verbod op verveelvoudiging of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van OLIMPIA SPLENDID. De machines kunnen worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid, zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding.
  • Página 254 (wasserijen, broeikassen, enz.) of op plaatsen waar zich andere machines bevinden die een sterke warmtebron genereren. 12. Gebruik uitsluitend originele onderdelen van OLIMPIA SPLENDID voor de vervanging van componenten. 13. BELANGRIJK! Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen, moet de stekker uit het stopcontact worden verwijderd alvorens ongeacht welke onderhoudsingreep aan de apparaten te verrichten.
  • Página 255 (GWP) = 2088. 35. Het apparaat dat in de handleiding beschreven wordt, stemt over- een met de volgende Europese verordeningen • ECODESIGN 2009/125/EG, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU en de eventuele daaropvolgende wijzigingen. NL - 7 UNICO R...
  • Página 256: Opmerkingen Over De Gefluoreerde Gassen

    • Een oneigenlijk gebruik van de (externe en interne) apparatuur met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprake- lijkheid. 0.6 - RISICOZONES •...
  • Página 257: Omschrijving Van Het Apparaat

    Zorg ervoor dat u alles binnen handbereik heeft, voordat u met de montage aanvangt. A. Apparaat UNICO R T1. Afstandsbediening C. Handleidingen + garantie D.
  • Página 258: Opslag

    De batterijen (T3) voor de afstandsbediening, 2 in aantal – type AAA van 1,5 V, zijn componenten die nodig zijn maar geen deel uitmaken van de levering. 1.2 - OPSLAG Sla de verpakkingen op in een gesloten ruimte waar ze tegen weersinvloeden worden beschermd.
  • Página 259: Beschrijving Van De Componenten Van Het Apparaat

    Het niet in acht nemen van de aangeduide normen, waardoor een slechte werking van de apparatuur kan optreden, ontheft het bedrijf OLIMPIA SPLENDID van elke vorm van garantie en van eventuele schade, veroorzaakt aan personen, dieren of zaken. Het is belangrijk dat de elektrische installatie aan de normen en de gegevens van het technische blad voldoet en geaard is.
  • Página 260: Keuze Van De Positie Van De Unit

    • Voor bijzonder belangrijke toepassingen adviseren we u om u door gespecialiseerde technici te laten bijstaan. • Probeer grotere thermische belastingen zo veel mogelijk te beperken aan de hand van de volgende maatregelen. Breng gordijnen of externe zonwering (luiken, veranda’s, reflecterende folie, enz.) aan op grote ruiten waar de zon op staat. De ruimte waar de klimaatregeling in geïnstalleerd is, moet zo veel mogelijk gesloten blijven.
  • Página 261 De uittredelouvres nooit geforceerd openen (afb. 3). Geen flessen, blikjes, kleding, planten of andere voorwerpen op het luchtintrederooster plaatsen (afb. 3). m. De klimaatregelaar niet direct boven een huishoudelijk apparaat (tv, radio, koelkast enz.) of boven een warmtebron installeren (afb. 3). NL - 13 UNICO R...
  • Página 262: Montage Van De Unit

    • De unit UNICO R kan geïnstalleerd worden in plaats van een unit UNICO EDGE of UNICO zonder dat de reeds bestaande gaten moeten worden aangepast, met uitzondering van het kleine gat voor de condensafvoer. Verwijder in dit geval het isolatiemateriaal dat eventueel in het gat voor de luchtuittrede aanwezig is om de prestaties niet te benadelen.
  • Página 263 • Boor de eerder gemarkeerde gaten voor de pluggen van de bevestigingsbeugels (afb. 6). ø10mm NL - 15 UNICO R...
  • Página 264: Aanleggen Van De Condensafvoerlijn

    Bestudeer aandachtig de eigenschappen en consistentie van de muur voor de eventuele keuze van pluggen die voor bijzondere omstandigheden geschikt zijn. De fabrikant acht zich niet aansprakelijk voor een eventueel ontoerei- kende beoordeling van de structurele consistentie van de verankering door de installateur.
  • Página 265: Montage Van De Luchtkanalen En De Uitwendige Roosters

    162 mm moet van de lange zijde een strook van 130 mm worden geknipt (afb. 11). De folie moet 65 mm korter zijn dan de lengte van de muur. NL - 17 UNICO R...
  • Página 266 ø162/202 • Rol de folie (H) op en breng deze in het gat aan. Let daarbij goed op de seallijn (deze moet altijd naar boven zijn gedraaid) (afb.11). De buis (H) kan met een normaal stanleymes worden afgesneden (af- beeldingen 11 - 12). Plaats de roosters als volgt: Breng de afdichting (D) aan op de bui- tenste rand van de flenzen op de muur...
  • Página 267: Gaten Voor De Machine Voorbereiden

    (F) of roosters met iden- tieke eigenschappen. 2.4.4 - Gaten voor de machine voor- bereiden De afdekking aan de achterkant hoeft niet verwijderd te worden als leidingen met een diameter van 162 mm worden gebruikt. NL - 19 UNICO R...
  • Página 268: Plaatsing Van Het Apparaat Op De Bevestigingsbeugels

    Ga als volgt te werk in het geval van gaten Ø 202 mm: Breek de stippellijn van de achterste afdekking met een tang (afb. 21-A). Laat de te verwijderen afdekking met de hand naar voren of achteren draaien tot het resterende deel van de stippellijn is gebroken (afb. 21-B). Snij het eventuele overtollige isolatiemateriaal dat in het gat achtergebleven is met een stanleymes af (afb.
  • Página 269: Elektrische Aansluiting

    Controleer ook of de elektrische voeding is voorzien van een doel- treffende aardaansluiting en geschikte beveiliging tegen overbe- lasting en/of kortsluiting (het wordt aanbevolen om een vertraagde zekering type 10 AT of andere elementen met soortgelijke functies te gebruiken). NL - 21 UNICO R...
  • Página 270: Configuratie Hoge/Lage Installatie

    Pas de volgende procedure toe voor de vervanging van de voedingskabel: Demonteer de afdekking onder (met klembevestiging) (A) (afb. 25). Demonteer de afdekking boven (met klembevestiging) (B) (afb. 25). Draai de 6 schroeven die de voorste afdekking vastzetten los (afb. 26). Verwijder de voorste afdekking (C) (afb.
  • Página 271: Gebruik

    (4.3.3). 3.3 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening die bij de klimaatregelaar geleverd is, is een instrument dat u in staat stelt de apparatuur op een zo comfortabel mogelijke manier te gebruiken. NL - 23 UNICO R...
  • Página 272: De Batterijen Plaatsen

    Dit instrument moet zorgvuldig worden gehan- teerd: • Maak het niet nat (reinig het niet met water en stel het niet aan weersinvloeden bloot). • Laat het niet op de grond vallen of hard stoten. • Stel het niet bloot aan direct zonlicht. •...
  • Página 273: Positie Van De Afstandsbediening

    3.4 - BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening fungeert als een interface tussen de gebruiker en de klimaatre- gelaar. Daarom is het heel belangrijk dat elke functie, het gebruik van de bedieningen en de weergegeven symbolen bekend is. NL - 25 UNICO R...
  • Página 274: Beschrijving Van De Toetsen Van De Afstandsbediening

    3.4.1 - Beschrijving van de toetsen van de afstandsbediening Activering/deactivering (stand-by) van de unit Toets welzijn (automatisch) Toets welzijn ‘s nachts (SILENT) Selectie werkwijze - koeling > verwarming > ventilatie > > ontvochtiging > automatisch Verhoging/verlaging ventilatorsnel- heid Instelling klok/programmering Verhoging/verlaging gewenste tem- peratuur/klok/programmering Activering/deactivering van het...
  • Página 275: Beschrijving Van De Functies Van De Klimaatregelaar

    • De (groene) LED B op het paneel gaat branden om aan te geven dat de compressor is ingescha- keld (afb.30). NL - 27 UNICO R...
  • Página 276: Werking Enkel "Ontvochtiging

    3.5.5 - Werking enkel “Ontvochtiging” • Door deze werkwijze in te stellen, ontvochtigt het apparaat de omgeving. De activering van deze functie is bijzonder nuttig in het voor- en naseizoen, d.w.z. op (bijvoorbeeld regenachtige) dagen met een aangename temperatuur, maar met een dergelijk hoge luchtvochtigheid dat een bepaald ongemak ervaren wordt.
  • Página 277: Regeling Van De Richting Van De Luchtstroom

    • De ventilatorsnelheid kan geregeld worden met de toets B5 (op de afstandsbediening). • De snelheid wijzigt volgens de onderstaande volgorde door meerdere keren op de toets te drukken: Laag > Medium > Hoog > Automatisch. NL - 29 UNICO R...
  • Página 278: Toets Welzijn 'S Nachts (Silent)

    • Hoe hoger de ingestelde snelheid, hoe hoger het rendement van de machine, maar hoe lager de geruisloosheid ervan. • De microprocessor in de machine regelt automatisch de snelheid wanneer de snelheid Automatisch is ingesteld. Hoe groter het verschil in de gemeten omgevingstemperatuur en de ingestelde temperatuur, hoe langer de hoge snelheid ingeschakeld blijft.
  • Página 279: Instelling Van De Timer

    Druk op de toets B6 tot op het display de minuten m (D10) worden aangegeven. Stel de minuten in met de toetsen B7 (+ en -). Sla de tijd op met een druk op de toets B6 en ga verder met het programmeren van de timer. NL - 31 UNICO R...
  • Página 280: Instelling Van De Timertijden (Progr. 1 En Progr. 2)

    3.5.14 - Instelling van de timertijden (PROGR. 1 en PROGR. 2) Het is mogelijk om een van de twee of de beide timerprogramma’s in te stellen. Stel de tijden voor de activering en deactivering van het apparaat in de twee programma’s in met de afstandsbediening en ga als volgt te werk: Druk een of meerdere keren op de toets B6 (SET TIMER) tot op het display het symbool...
  • Página 281: Activering En Deactivering Van De Timer

    • Vermijd dat zonlicht de kamer binnendringt (wij adviseren het gebruik van gordijnen, blinden of rolluiken). • De banen van de luchtstroming van de unit niet verstoppen (inlaat en uitlaat); hierdoor vermindert het rendement, het apparaat werkt niet correct en onherroepelijke storingen kunnen optreden. NL - 33 UNICO R...
  • Página 282: Reiniging En Onderhoud

    4 - REINIGING EN ONDERHOUD Alvorens onderhoud of reinigingen uit te voeren, steeds controleren of de installatie met de afstandsbediening werd uitgescha- keld en of de stekker uit het contact werd getrokken (of de algemene scheidings- schakelaar opwaarts op “0” OFF werd gezet).
  • Página 283: Reiniging Van Het Luchtfilter

    (X1) vast te zetten (afb. 36). Breng het zuiveringsfilter (F1) aan op de eerste pen van de filtergroep (X2) door het voorzichtig aan te trekken en op de andere twee pennen (X3) te blokkeren (afb. 36). NL - 35 UNICO R...
  • Página 284: Onderhoud

    Hermonteer de filtergroep (F1-F2) door de achterste strook in het rooster aan te brengen (afb. 37). Sluit het luchtintrederooster (3) met de hand (afb. 37). Deactiveer de (brandende) LED A na de filters te hebben gereinigd en teruggeplaatst door het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten en kort de resettoets H met puntig voorwerp in te drukken.
  • Página 285: Diagnose, Alarmen En Problemen

    4.3.4: Storingen en oplossingen). Voor alle andere signaleringen (zie de paragraaf: 4.3.3) moet altijd contact worden opgenomen met de technische assistentie Elke vorm van garantie vervalt bij elke poging tot reparatie die door onbevoegd personeel wordt verricht. NL - 37 UNICO R...
  • Página 286: Functionele Aspecten Die Niet Als Storingen Moeten Worden Beschouwd

    4.3.2 - Functionele aspecten die niet als storingen moeten worden be- schouwd Tijdens de normale werking kan het volgende voorvallen: De compressor start niet voordat een bepaalde tijd (ongeveer drie minuten na de vorige stop) is verstreken. In de werkingslogica van het apparaat is een vertraging tussen de stop van de compressor en een daaropvolgende inschakeling voorzien, zodat de compressor tegen herhaaldelijke activeringen wordt beschermd.
  • Página 287 Defect temperatuursonde externe warmte- ON * ON * ON * wisselaar (kortsluiting) (TFS5) Defect temperatuursonde externe warmte- ON * ON * ON * ON * wisselaar (geopend circuit) (TFS6) ON: led aan OFF: led uit *: Knippert NL - 39 UNICO R...
  • Página 288: Storingen En Oplossingen

    4.3.4 - Storingen en oplossingen Slechte werking Oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat start niet Stroomonderbreking Wacht tot de stroom is hersteld. De unit is van de stroom Controleer of de stekker in ontkoppeld. het stopcontact zit. Schakelaar (12) staat Zet schakelaar (12) op “I” op “0”...
  • Página 289 3.5.8 - Λειτουργία “Θέρμανσης” ....................28 3.5.9 - Έλεγχος κατεύθυνσης ροής του αέρα................29 3.5.10 - Έλεγχος ταχύτητας του ανεμιστήρα ................29 3.5.11 - Κουμπί νυχτερινής ευεξίας (SILENT) ................30 3.5.12 - Ρύθμιση timer .......................31 3.5.13 - Ρύθμιση ρολογιού και timer ..................31 EL - 1 UNICO R...
  • Página 290 3.5.14 - Ρύθμιση ωραρίων timer (ΠΡΟΓΡ. 1 και ΠΡΟΓΡ. 2) ............32 3.5.15 - Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του timer .............33 3.5.16 - Reset όλων των λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου ............33 3.5.17 - Διαχείριση συσκευής σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο ..33 3.6 - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ...
  • Página 291: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    - άρνηση ευθύνης από την πλευρά της εταιρίας κατασκευής. Σηκωμένο χέρι Σημειώνει δράσεις που οπωσδήποτε δεν πρέπει να γίνουν. ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΑΣΗ Επισημαίνει στο ενδιαφερόμενο προσωπικό ότι η εργασία που περιγράφεται, αν δεν ολοκληρωθεί τηρώντας τους κανονισμούς ασφαλείας, ενέχει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. EL - 3 UNICO R...
  • Página 292 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει ότι η συσκευή χρησιμοποιεί εύφλεκτο ψυκτικό. Αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού υγρού το οποίο θα εκτεθεί σε εξωτερική πηγή καύσης, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει στο ενδιαφερόμενο προσωπικό ότι η εργασία που περιγράφεται, αν δεν ολοκληρωθεί τηρώντας τους κανονισμούς ασφαλείας, ενέχει...
  • Página 293: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    1. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της OLIMPIA SPLENDID. Οι συσκευές μπορούν να υποβληθούν σε ενη- μερώσεις και να φέρουν λεπτομέρειες διαφορετικές από εκείνες που...
  • Página 294 περιβάλλον (πλυντήρια, θερμοκήπια κλπ.) ή σε χώρους όπου υπάρ- χουν και άλλες μηχανές που παράγουν ισχυρή πηγή θερμότητας. 12. Σε περίπτωση αντικατάστασης εξαρτημάτων, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά OLIMPIA SPLENDID. 13. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, είναι απαραίτητο να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα πριν από την εκτέλεση των...
  • Página 295 πλανήτη (Global Warming Potential - GWP) = 2088. 35. Η συσκευή που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο συμμορφώ- νεται με τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς. • ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU και τυχόν μετέπειτα ενημερώσεις. EL - 7 UNICO R...
  • Página 296: Σημειωσεισ Σχετικα Με Τα Φθοριουχα Αερια

    θερμοκρασία του περιβάλλοντος ευχάριστη. • Μια ακατάλληλη χρήση της συσκευής (εξωτερική ή εσωτερική) με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα αφαιρεί από την OLIMPIA SPLENDID κάθε ευθύνη. 0.6 - ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ • Τα κλιματιστικά δεν πρέπει να εγκαθίστανται σε περιβάλλοντα με...
  • Página 297: Περιγραφη Συσκευησ

    για μέγιστο αριθμό τριών συσκευασιών εφόσον πρόκειται για εσωτερική μονάδα ή μεμονωμένα για την εξωτερική μονάδα. Πρωτού να περάσετε στη συναρμολόγηση καλό είναι να έχετε τα πάντα προσβάσιμα. A. Συσκευή UNICO R T1. Τηλεχειριστήριο C. Εγχειρίδιο χρήσης και συντή- ρησης + εγγύηση...
  • Página 298: Αποθηκευση

    Οι μπαταρίες (Τ3) για το τηλεχειριστήριο, ποσότητα 2 = τύπου ΑΑΑ 1,5V, είναι απαραίτητα στοιχεία αλλά δεν παρέχονται. 1.2 - ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύστε τις συσκευασίες σε κλειστό και προστατευμένο από τα καιρικά στοιχεία περιβάλλον, απομονωμένες από το έδαφος με παλέτες ή δοκάρια. ΜΗΝ...
  • Página 299: Εγκατασταση

    αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η μη συμμόρφωση με τους προαναφερθέντες κανονισμούς, που μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία του εξοπλισμού, απαλλάσσει την εταιρεία OLIMPIA SPLENDID από οποιαδήποτε εγγύηση και τυχόν ζημιά σε ανθρώπους, ζώα ή αντικείμενα. Είναι σημαντικό η ηλεκτρική εγκατάσταση να είναι σύμφωνη με...
  • Página 300: Επιλογη Τοποθεσιασ Μοναδασ

    • Κατά το δυνατό πάντως πρέπει να προσπαθείτε να αποφεύγετε τα μεγάλα θερμικά φορτία με τις ακόλουθες τεχνικές. Σε μεγάλες τζαμαρίες που εκτίθενται στον ήλιο σημαντικές είναι οι εσωτερικές κουρτίνες ή καλύτερα η εξωτερική προστασία (περσίδες, βεράντες, ανακλαστικές ταινίες κλπ.). Το δωμάτιο που κλιματίζεται πρέπει...
  • Página 301 Μην τοποθετείτε επάνω στις γρίλιες εισόδου αέρα μπουκάλια, τενεκεδάκια, ρούχα, άνθη ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο (εικ. 3). m. Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό απευθείας πάνω από μια οικιακή συσκευή (τηλεόραση, ραδιόφωνο, ψυγείο κλπ.) ή πάνω από μια πηγή θερμότητας (εικ. EL - 13 UNICO R...
  • Página 302: Τρύπημα Τοίχου

    στο πρότυπο έντυπο· οι οπές πρέπει να έχουν διάμετρο είτε 162 mm είτε 202 mm. • Είναι δυνατή η εγκατάσταση της μονάδας UNICO R στη θέση της UNICO EDGE ή UNICO χωρίς να μετατρέψετε τις οπές που ήδη υπάρχουν, με εξαίρεση μιας...
  • Página 303 αντικείμενα. Για να αποφύγετε τη ρήξη του εξωτερικού σοβά πρέπει να προχωρήσετε με μεγάλη προσοχή στην τελική φάση του τρυπήματος μειώνοντας λίγο την πίεση που ασκείται από το τρυπάνι. • Πραγματοποιήστε τις τρύπες, που έχετε προσημειώσει, για τα αντίστοιχα ούπα των στηριγμάτων (εικ. 6). ø10mm EL - 15 UNICO R...
  • Página 304: Σύνδεση Της Γραμμής Αποστράγγισης Συμπυκνώματος

    Ελέγξτε προσεκτικά τα χαρακτηριστικά και την ακεραιότητα του τοίχου για την επιλογή κατάλληλων ούπα για κάθε περίσταση. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να είναι υπεύθυνος για πιθανές υποεκτιμήσης της δομικής ακεραιότητας στήριξης που γίνεται από τον εγκαταστάτη. Σας καλούμε οπότε να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με...
  • Página 305: Εγκατάσταση Των Διαδρομών Αέρα Και Της Εξωτερικής Γρίλιας

    τις δύο οπές 202 m· για τις οπές 162 mm χρειάζεται να κοπεί από το φύλλο ένα κομμάτι 130 mm κατά μήκος της μακρύτερης πλευράς (εικ. 11). Το μήκος των φύλλων πρέπει να είναι 65 mm μικρότερο από αυτό του τοίχου. EL - 17 UNICO R...
  • Página 306 ø162/202 • Τυλίξτε το φύλλο (H) και τοποθετήστε το στην οπή, προσέχοντας τη γραμμή σύνδεσης να είναι πάντα προς τα πάνω (εικ.11). Για να κόψετε το σωλήνα (Η) είναι αρκετό να χρησιμοποιήσετε ένα συνηθισμένο κόπτη (εικόνες 11 - 12). Για την τοποθέτηση της εξωτερικής γρίλιας κάντε τα παρακάτω: Τοποθετήστε...
  • Página 307: Σύνδεση Οπών Στο Μηχάνημα

    τις γρίλιες που παρέχονται (F), ή γρίλιες που διατηρούν τα ίδια χαρακτηριστικά. 2.4.4 - Σύνδεση οπών στο μηχάνημα Στην περίπτωση χρήσης σωλήνων 162 mm η διαδικασία αφαίρεσης μέρους της οπίσθιας κάλυψης δεν πρέπει να πραγματοποιηθεί. EL - 19 UNICO R...
  • Página 308: Τοποθέτηση Της Συσκευής Στη Βάση Στήριξης

    Στην περίπτωση χρήση οπών Ø 202 mm κινηθείτε όπως ακολουθεί: Με μια πένσα σπάστε το προσημειωμένο μέρος της οπίσθιας κάλυψης (εικ. 21-A). Έπειτα στρέψτε μπροστά και πίσω το μέρος της κάλυψης που θέλετε να αφαιρέσετε με το χέρι έως ότου να σπάσει το προσημειωμένο μέρος (εικ. 21-B). Περικόψτε...
  • Página 309: 6- Ηλεκτρική Σύνδεση

    σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς εγκατάστασης. Σε κάθε περίπτωση, είναι απαραίτητο, να βεβαιώνεστε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος διαθέτει αποτελεσματική γείωση και επαρκή προστασία από υπερφόρτωση ή/και βραχυκυκλώματα (συσήνεται η χρήση τηκόμενης ασφάλειας τύπου 10 ΑΤ ή άλλων συσκευών με αντίστοιχη λειτουργία). EL - 21 UNICO R...
  • Página 310: Ρυθμιση Εγκαταστασησ Ψηλά/Χαμηλα

    Για να αντικαταστήσετε το καλώδιο τροφοδοσίας κάντε τα εξής: Αφαιρέστε την κατώτερη κάλυψη (αλληλοεμπλεκόμενη) (A) (εικ. 25). Αφαιρέστε την ανώτερη κάλυψη (αλληλοεμπλεκόμενη) (A) (εικ. 25). Ξεβιδώστε τις 6 βίδες που σταθεροποιούν την εμπρόσθια κάλυψη (εικ. 26). Αφαιρέστε την εμπρόσθια κάλυψη (C) (εικ.
  • Página 311: Χρηση

    Στο επάνω δεξί μέρος της συσκευής υπάρχουν κουμπιά και led των οποίων οι λειτουργίες περιγράφονται στην παράγραφο (4.3.3). 3.3 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Το τηλεχειριστήριο που παρέχεται με το κλιματιστικό είναι το εργαλείο που σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με τον πιο άνετο τρόπο. EL - 23 UNICO R...
  • Página 312: Εισαγωγή Μπαταριών

    Είναι ένα εργαλείο που πρέπει να χειρίζεστε με προσοχή και ειδικότερα να: • Αποφεύγετε να το βρέχετε (δεν καθαρίζεται με νερό ούτε να αφήνεται σε άσχημες καιρικές συνθήκες). • Αποφεύγετε τις πτώσεις ή τις βίαιες προσκρούσεις. • Αποφεύγετε την απευθείας έκθεση στο ηλιακό φως. •...
  • Página 313: Θέση Του Τηλεχειριστηρίου

    και της συσκευής μειώνει την εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου. 3.4 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Το τηλεχειριστήριο είναι η διεπαφή ανάμεσα στον χρήστη και το κλιματιστικό επομένως είναι πολύ σημαντικό να γνωρίζετε κάθε λειτουργία, τη χρήση των διάφορων εντολών και τα εμφανιζόμενα σύμβολα. EL - 25 UNICO R...
  • Página 314: Περιγραφή Κουμπιών Του Τηλεχειριστηρίου

    3.4.1 - Περιγραφή κουμπιών του τηλεχειριστηρίου Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (Stand- by) μονάδας Κουμπί ευεξίας (αυτόματο) Κουμπί λειτουργίας νυχτερινής ευεξίας (SILENT) Επιλέγτε τρόπο λειτουργίας - ψύξη > θέρμανση > ανεμιστήρα > αφύγρανση > αυτόματη Αύξηση/μείωση ταχύτητας ανεμιστήρα ρύθμιση ρολογιού/προγραμματισμός Α ύ ξ η σ η / Μ ε ί ω σ η ε...
  • Página 315: Περιγραφη Τησ Λειτουργιων Κλιματιστικου

    Μετά από τρία λεπτά (κατ’ ανώτατο όριο) από την ενεργοποίηση του τρόπου λειτουργίας, ο συμπιεστής ξεκινά και η συσκευή αρχίζει να εκπέμπει κρύο αέρα. • Η έναρξη του συμπιεστή καταδεικνύεται από το άναμμα του LED B (πράσινο) που βρίσκεται στην κονσόλα (εικ.30). EL - 27 UNICO R...
  • Página 316: Λειτουργία Μόνο Σε "Αφύγρανση

    3.5.5 - Λειτουργία μόνο σε “Αφύγρανση” • Ρυθμίζοντας σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας τη συσκευή αφυγραίνει το περιβάλλον. Η ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας είναι επομένως ιδιαιτέρως χρήσιμη στις ενδιάμεσες εποχές, δηλαδή σε αυτές τις ημέρες (όπως για παράδειγμα τις βροχερές) κατά...
  • Página 317: Έλεγχος Κατεύθυνσης Ροής Του Αέρα

    • Πατώντας περισσότερες φορές αυτό το κουμπί η ταχύτητα αλλάζει με την ακόλουθη φορά: Χαμηλή > Μεσαία > Υψηλή > Αυτόματη • Όσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα τόσο μεγαλύτερη είναι και η απόδοση της συσκευής, αλλά αυξάνεται και ο θόρυβος. EL - 29 UNICO R...
  • Página 318: Κουμπί Νυχτερινής Ευεξίας (Silent)

    • Ρυθμίζοντας την ταχύτητα σε Αυτόματη ο μικροεπεξεργαστής ρυθμίζει την ταχύτητα αυτόματα, διατηρώντας την υψηλή ανάλογα με το πόσο διαφέρει η θερμοκρασία περιβάλλοντος και αυτή που έχει ρυθμιστεί. • Η ταχύτητα μειώνεται πάντα αυτόματα όσο η θερμοκρασία περιβάλλοντος πλησιάζει σε αυτή που έχει ρυθμιστεί. •...
  • Página 319: Ρύθμιση Timer

    Πατήστε το κουμπί B6 έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη λεπτών m (D10) Με τα κουμπιά B7 (+ και -) ρυθμίστε τα λεπτά. Πατήστε το κουμπί B6 για να απομνημονευθεί η ώρα και συνεχίστε στον προγραμματισμό του timer. EL - 31 UNICO R...
  • Página 320: Ρύθμιση Ωραρίων Timer (Προγρ. 1 Και Προγρ. 2)

    3.5.14 - Ρύθμιση ωραρίων timer (ΠΡΟΓΡ. 1 και ΠΡΟΓΡ. 2) Είναι δυνατή η ρύθμιση ενός ή και των δύο προγραμμάτων timer. Για να ρυθμίσετε τα ωράρια ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της συσκευής στα δύο προγράμματα, χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο όπως ακολούθως: Πατήστε μία ή περισσότερες φορές το κουμπί B6 (SET TIMER) έως ότου εμφανιστεί στην...
  • Página 321: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση Του Timer

    • Μην εμποδίζετε τη ροή του αέρα (είσοδος και έξοδος) των συσκευών. Αυτό, εκτός από την επίτευξη μη βέλτιστης απόδοσης του συστήματος, επηρεάζει επίσης τη σωστή λειτουργία του και την πιθανότητα ανεπανόρθωτων βλαβών στις μονάδες. EL - 33 UNICO R...
  • Página 322: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    4 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν προχωρήσετε σε οποιεσδήποτε εργασί- ες συντήρησης και καθαρισμού, βεβαιωθείτε πάντοτε ότι το σύστημα έχει απενεργοποι- ηθεί με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου και ότι το φις έχει αφαιρεθεί από την υποδοχή συστήματος (ή έχει τοποθετηθεί στο «0» OFF τον...
  • Página 323: Καθαρισμός Του Φίλτρου Αέρα

    Εισάγετε το σύμπλεγμα ενεργού άνθρακα (F2) στο σύμπλεγμα φίλτρου (F) σταθεροποιώντας το με τις γλωσσίδες (X1) (εικ. 36). Εισάγετε το φίλτρο καθαριστή (F1) στην πρώτη εσοχή του συμπλέγματος φίλτρων (X2), τραβώντας το ελαφριά και σταθεροποιώντας το στις άλλες δύο εσοχές (Χ3) (εικ. 36). EL - 35 UNICO R...
  • Página 324: Συντηρηση

    Επανατοποθετήστε τα φίλτρα (F1-F2) τοποθετώντας τα μέσα στις γρίλιες του πίσω μέρους (εικ. 37). Απαγκιστρώστε και εξάγετε χειρωνακτικά το φίλτρο εισόδου αέρα (3) (εικ. 37). Για να απενεργοποιήσετε το LED A (εφόσον αναμμένο), αφού έχετε καθαρίσει και επανατοποθετήσει τα φίλτρα, συνδέστε ηλεκτρικά τη συσκευή και έπειτα πατήστε για σύντομο...
  • Página 325: Διαγνωση, Συναγερμοι Και Προβληματα

    Ανωμαλίες και λύσεις). Για όλες τις άλλες ειδοποιήσεις (δείτε την παράγραφο: 4.3.3) είναι απαραίτητη η επικοινωνία με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης” Κάθε προσπάθεια επισκευής που γίνεται από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό ακυρώνει άμεσα κάθε μορφή εγγύησης. EL - 37 UNICO R...
  • Página 326: Συμβάντα Που Δεν Πρέπει Να Λαμβάνονται Ως Προβλήματα

    4.3.2 - Συμβάντα που δεν πρέπει να λαμβάνονται ως προβλήματα Κατά τη διάρκεια φυσιολογικής λειτουργίας είναι πιθανό να συμβούν τα εξής: Ο συμπιεστής δεν ξεκινά πριν περάσει κάποια ώρα (τρία λεπτά περίπου από το σταμάτημά του). Στη λογική της λειτουργίας της συσκευής προβλέπεται μια καθυστέρηση του συμπιεστή...
  • Página 327 Βλάβη αισθητήρα θερμοκρασίας εξωτερικού ON * ON * ON * εναλλάκτη (βραχυκύκλωμα) (TFS5) Βλάβη αισθητήρα θερμοκρασίας εξωτερικού ON * ON * ON * ON * εναλλάκτη (ανοιχτό κύκλωμα) (TFS6) ON: led αναμμένο OFF: led σβηστό *: Αναβοσβήνει EL - 39 UNICO R...
  • Página 328: Ανωμαλίες Και Λύσεις

    4.3.4 - Ανωμαλίες και λύσεις Δυσλειτουργία Αιτία Τι πρέπει να γίνει; Η συσκευή δεν ανάβει. Διακοπή ρεύματος Περιμένετε την επαναφορά του ρεύματος. Η μονάδα έχει αποσυνδε- Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει θεί από το ρεύμα. μπει στην πρίζα του τοίχου. Ο...
  • Página 329 3.5.8 - Praca w trybie „Ogrzewanie” ..................28 3.5.9 - Kontrola kierunku przepływu powietrza ................29 3.5.10 - Kontrola prędkości wentylatora ..................29 3.5.11 - Przycisk nocnego komfortu (SILENT) ................30 3.5.12 - Ustawianie timera ......................31 3.5.13 - Ustawianie zegara i timera ...................31 PL - 1 UNICO R...
  • Página 330 3.5.14 - Ustawianie czasów timera (PROGR. 1 i PROGR. 2) ...........32 3.5.15 - Aktywacja i dezaktywacja timera .................33 3.5.16 - Resetowanie wszystkich funkcji pilota zdalnego sterowania ........33 3.5.17 - Zarządzanie urządzeniem w przypadku braku pilota zdalnego sterowania ....33 3.6 - PORADY NA TEMAT OSZCZĘDNOŚCI ENERGII ..............33 4 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..................34 4.1 - CZYSZCZENIE ...........................34 4.1.1 - Czyszczenie urządzenia i pilota zdalnego sterowania ...........34...
  • Página 331: Informacje Ogólne

    - utrata gwarancji umownej - zrzeczenie się odpowiedzialności przez producenta. Podniesiona dłoń Oznacza działania, których nie wolno wykonywać. NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE ELEKTRYCZNE Poinformować personel, że opisana czynność grozi porażeniem prądem, jeśli nie zostanie przeprowadzona zgodnie z przepisami bezpieczeństwa. PL - 3 UNICO R...
  • Página 332 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje, że w urządzeniu jest stosowany łatwopalny czynnik chłodniczy. Jeśli czynnik chłodniczy wydostanie się na zewnątrz i będzie narażony na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje ryzyko pożaru. OGÓLNE ZAGROŻENIE Poinformować personel, że opisana czynność stanowi zagrożenie dla zdrowia, jeśli nie zostanie wykonana zgodnie z przepisami bezpieczeństwa.
  • Página 333: Ostrzeżenia Ogólne

    1. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony firmy OLIMPIA SPLENDID. Urządzenia są ciągle aktualizowane i w związku z tym mogą być wyposażone w inne komponenty niż te przedstawione, co w żaden sposób nie wpływa na treść...
  • Página 334 (pralnie, szklarnie itp.), lub w pomieszczeniach, w których znajdują się inne urządzenia wytwarzające silne źródło ciepła. 12. W przypadku wymiany komponentów używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy OLIMPIA SPLENDID. 13. WAŻNE! Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed przystąpieniem do podłączenia elektrycznego, czyszczenia lub jakichkolwiek czynności konserwacyjnych na urządzeniu należy bezwzględnie...
  • Página 335 34. Nie uwalniać gazu R410A do atmosfery. R410A to fluorowany gaz cieplarniany o Potencjale Tworzenia Efektu Cieplarnianego (GWP) = 2088. 35. Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji jest zgodne z następującymi Rozporządzeniami Europejskimi • ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU oraz późniejszymi aktualizacjami. PL - 7 UNICO R...
  • Página 336: Informacje Na Temat Gazów Fluorowanych

    (w zależności od potrzeb) i tylko w celu zapewnienia komfortowej temperatury w pomieszczeniu. • Firma OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia (wewnętrzne i zewnętrzne) i wynikające z tego obrażenia osób, zwierząt oraz szkody rzeczowe.
  • Página 337: Opis Urządzenia

    Przed przystąpieniem do montażu należy się upewnić o powiadaniu wszystkich komponentów. A. Urządzenie UNICO R T1. Pilot zdalnego sterowania C. Instrukcje użytkowania i konserwacji + gwarancja D.
  • Página 338: Przechowywanie

    Są wymagane 2 sztuki baterie (T3) do pilota zdalnego sterowania typu AAA 1,5 V, ale nie są one dołączone do zestawu. 1.2 - PRZECHOWYWANIE Przechowywać opakowania w zamkniętym pomieszczeniu, zabezpieczonym przed działaniem warunków atmosferycznych, odizolowane od podłoża za pomocą podkładów lub palet.
  • Página 339: Instalacja

    Przed zainstalowaniem klimatyzatora należy koniecznie obliczyć letnie obciążenie cieplne (oraz zimowe w przypadku modeli z pompą ciepła) dla danego pomieszczenia. • Im bardziej poprawne są takie obliczenia, tym lepiej produkt będzie spełniał swoją funkcję. • Podczas obliczenia należy skonsultować obowiązujące przepisy. PL - 11 UNICO R...
  • Página 340: Wybór Pozycji Jednostki

    • W przypadku szczególnie trudnych zastosowań zaleca się skontaktowanie z wyspecjalizowanymi firmami zajmującymi się inżynierią cieplną. • W miarę możliwości starać się ograniczyć większe obciążenia termiczne, stosując następujące środki. Duże okna wystawione na działanie promieni słonecznych powinny być wyposażone w wewnętrzne żaluzje lub dobrze zamaskowane zewnętrznie (żaluzje listwowe, werandy, folie odbijające promienie słoneczne itp.).
  • Página 341 Nie umieszczać butelek, puszek, ubrań, kwiatów ani żadnych innych przedmiotów na kratce wlotu powietrza (rys. 3). m. Nie instalować klimatyzatora bezpośrednio nad urządzeniami gospodarstwa domowego (telewizor, radio, lodówka itp.) ani nad źródłem ciepła (rys. 3). PL - 13 UNICO R...
  • Página 342: Użytkowanie Jednostki

    średnica otworów może wynosić 162 mm lub 202 mm. • Można zainstalować jednostkę UNICO R w miejscu jednostki UNICO EDGE lub UNICOT bez zmiany istniejących otworów; konieczne będzie tylko wykonanie małego otworu do odprowadzania skroplin; w takim przypadku, aby nie pogorszyć...
  • Página 343 Aby w jak największym stopniu uniknąć naruszenia tynku zewnętrznego, podczas wiercenia ostatniej części otworu należy postępować bardzo ostrożnie, zmniejszając nieco nacisk wywierany na wiertło koronowe. • Wywierć zaznaczone wcześniej otwory na kołki do wsporników mocujących (Rys. ø10mm PL - 15 UNICO R...
  • Página 344: Przygotowanie Odpływu Skroplin

    Dokładnie przeanalizować charakterystykę i konsystencję ściany w celu ewentualnego doboru odpowiednich kołków. Producent nie ponosi odpowiedzialności za niesprawdzenie spójności strukturalnej zakotwienia przez instalatora. W związku z tym zaleca zachowanie maksymalnej ostrożności podczas wykonywania takiej czynności. Jeśli zostanie ona źle przeprowadzona, może dojść do bardzo poważnych obrażeń ciała i szkód materialnych.
  • Página 345: Montaż Przewodów Powietrza I Kratek Zewnętrznych

    Arkusz (H) jest przystosowany do otworów o średnicy 202 mm; w przypadku otworów o średnicy 162 mm należy odciąć z arkusza brzeg o wielkości 130 mm po stronie długiego boku (rys. 11). Długość arkuszy musi być o 65 mm mniejsza niż długość ściany. PL - 17 UNICO R...
  • Página 346 ø162/202 • Zwinąć blachę (H) i włożyć ją do otworu, zwracając uwagę na linię połączenia, która musi być zawsze ułożona u góry (rys. 11). Do przecięcia rury (H), wystarczy użyć zwykłego noża (rysunki 11 - 12). W celu założenia kratek zewnętrznych, wykonać następujące czynności: Założyć...
  • Página 347: Rozmieszczanie Otworów Na Urządzeniu

    Stosować wyłącznie dostarczone kratki (F) lub kratek o takiej samej charakterystyce. 2.4.4 - Rozmieszczanie otworów na urządzeniu W przypadku stosowania rur o średnicy 162 mm nie jest konieczne usunięcie części osłony tylnej . PL - 19 UNICO R...
  • Página 348: Ustawianie Urządzenia Na Wspornikach Mocujących

    W przypadku stosowania otworów o Ø 202 mm postępować jak wskazano poniżej: Za pomocą szczypiec złamać nacięcie na tylnej osłonie (rys. 21-A). Następnie ręcznie obrócić do przodu i do tyłu część osłony do usunięcia, dopóki pozostała część nacięcia nie pęknie (rys. 21-B). Używając noża obciąć...
  • Página 349: Przyłączenie Elektryczne

    Należy się jednak upewnić, że linia zasilania jest skutecznie uziemiona i odpowiednio zabezpieczona przed przeciążeniami lub zwarciami (zaleca się stosowanie bezpiecznika zwłocznego typu 10 AT lub innych urządzeń o równoważnych funkcjach). PL - 21 UNICO R...
  • Página 350: Konfiguracja Instalacji Wysokiej/Niskiej

    Aby wymienić kabel zasilający należy postępować w następujący sposób: Zsunąć dolną osłonę (wpuszczaną) (A) (rys. 25). Zsunąć górną osłonę (wpuszczaną) (B) (rys. 25). Wyjąć 6 śrub, które blokują przednią osłonę (rys. 26). Zdjąć przednią osłonę (C) (rys. 27) i zdjąć pokrywę...
  • Página 351: Użytkowanie

    W prawej górnej części urządzenia znajdują się przyciski i diody LED, których funkcje zostały opisane w paragrafie (4.3.3). 3.3 - OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Dołączony do klimatyzatora pilot zdalnego sterowania jest narzędziem, które pozwala na wygodne korzystanie z urządzenia. PL - 23 UNICO R...
  • Página 352: Wkładanie Baterii

    Jest to przyrząd, z którym należy obchodzić się ostrożnie i w sposób szczególny: • Unikać zamoczenia (nie czyścić wodą ani nie wystawiać na działanie czynników atmosferycz- nych). • Nie dopuścić do upadku na podłogę lub mocnych uderzeń. • Unikać bezpośredniego narażenia na światło słoneczne.
  • Página 353: Pozycja Pilota Zdalnego Sterowania

    3.4 - OPIS PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Pilot stanowi interfejs między użytkownikiem a klimatyzatorem, dlatego bardzo ważne jest zapoznanie się z każdą funkcją, sposobem korzystania z różnych elementów sterujących oraz wyświetlanymi symbolami. PL - 25 UNICO R...
  • Página 354: Opis Przycisków Pilota Zdalnego Sterowania

    3.4.1 - Opis przycisków pilota zdalnego sterowania Aktywacja/dezaktywacja (Stand-by) jednostki Przycisk dobrego samopoczucia (auto- matyczny) Przycisk trybu komfort nocny (SILENT) Wybór trybu działania - chłodzenie > ogrzewanie > wentylacja > osuszanie > automatyczny Zwiększanie/zmniejszanie prędkości wentylatora ustawienie zegara/programowania Zwiększanie/Zmniejszanie żądanej temperatury/zegara/programowania Aktywacja/dezaktywacja funkcji oscylacji klapy wylotu powietrza...
  • Página 355: Opis Funkcji Klimatyzatora

    • W tym trybie pracy można ustawić żądaną temperaturę i prędkość wentylatora. Po upływie trzech minut (maksymalny czas) od włączenia tego trybu pracy, uruchomi się sprężarka i urządzenie zaczynie chłodzić. • Uruchomienie sprężarki jest sygnalizowane włączeniem się diody LED B (zielonej), znajdującej się na konsoli (rys.30). PL - 27 UNICO R...
  • Página 356: Praca Tylko W Trybie „Osuszanie

    3.5.5 - Praca tylko w trybie „Osuszanie” • W tym trybie urządzenie osusza pomieszczenie. Aktywacja tej funkcji jest zatem szczególnie przydatna w sezonach przejściowych, tzn. w te dni (np. deszczowe), kiedy temperatura jest w przyjemna, ale nadmierna wilgotność powoduje pewne poczucie dyskomfortu. •...
  • Página 357: Kontrola Kierunku Przepływu Powietrza

    • Kilkukrotne wciśnięcie takiego przycisku powoduje zmianę prędkości w następującej kolejności: Mała > Średnia > Duża > Automatyczna • Im wyższa jest ustawiona prędkość, tym większa jest moc urządzenia, przy czym cichsze jest jego działanie. PL - 29 UNICO R...
  • Página 358: Przycisk Nocnego Komfortu (Silent)

    • Po ustawieniu Automatycznej prędkości, wbudowany mikroprocesor automatycznie dostosowuje prędkość, utrzymując ją na tym wyższym poziomie, im większa jest różnica między wykrytą temperaturą w pomieszczeniu a temperaturą ustawioną. • Prędkość jest zawsze zmniejszana automatycznie w miarę gdy temperatura w pomieszczeniu zbliża się do ustawionej temperatury. •...
  • Página 359: Ustawianie Timera

    Ustawić godzinę za pomocą przycisków B7 (+ i -). Wciskać przycisk B6, dopóki na wyświetlaczu nie pojawią się minuty m (D10). Ustawić minuty za pomocą przycisków B7 (+ i -). Wcisnąć przycisk B6, aby zapisać godzinę i kontynuować programowanie timera. PL - 31 UNICO R...
  • Página 360: Ustawianie Czasów Timera (Progr. 1 I Progr. 2)

    3.5.14 - Ustawianie czasów timera (PROGR. 1 i PROGR. 2) Można ustawić jeden lub obydwa programy timera. Aby ustawić godzinę włączenia i wyłączenia urządzenia w dwóch programach, użyć pilota zdalnego sterowania i wykonać następujące czynności: Wcisnąć jeden lub kilka razy przycisk B6 (SET TIMER), dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się...
  • Página 361: Aktywacja I Dezaktywacja Timera

    • Unikać przenikania promieni słonecznych do pomieszczenia (zaleca się stosowanie żaluzji lub rolet). • Nie zasłaniać toru przepływu powietrza (wlotu i wylotu) jednostek; powoduje to nie tylko zmniejszenie wydajności, ale również wpływa na prawidłowe działanie urządzenia i może doprowadzić do jego nieodwracalnego uszkodzenia. PL - 33 UNICO R...
  • Página 362: Czyszczenie I Konserwacja

    4 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych i czyszczenia zawsze upewnić się, że system został wyłączony za pomocą pilota zdalnego sterowania oraz wyjęto wtyczka z gniazda (lub główny wyłącznik sieciowy jest ustawiony w pozycji „0” OFF). Nie dotykać metalowych części jednostki podczas wyjmowania filtrów powietrza.
  • Página 363: Czyszczenie Filtra Powietrza

    Założyć zespół węglowy (F2) na zespół filtra (F), blokując go na odpowiednich wpustach (X1) (rys. 36). Włożyć filtr oczyszczający (F1) na pierwszy sworzeń zespołu filtra (X2), lekko go pociągając i blokując na dwóch sworzniach (X3) (rys. 36). PL - 35 UNICO R...
  • Página 364: Konserwacja

    Zamontować zespół filtrów (F1-F2) wkładając tylny brzeg do kratki (rys. 37). Ręcznie zamknąć kratkę zasysania powietrza (3) (rys. 37). Aby dezaktywować diodę LED A (jeśli jest włączona), po wyczyszczeniu i umieszczeniu filtrów na pozycji, podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego, a następnie krótko wcisnąć...
  • Página 365: Diagnostyka, Alarmy I Nieprawidłowości

    łatwo rozwiązać, samodzielnie wykonując proste czynności (patrz punkt 4.3.4 - Nieprawidłowości i rozwiązania). W przypadku wszystkich innych sygnalizacji (patrz punkt: 4.3.3) należy zawsze skontaktować się z serwisem pomocy technicznej” Wszelkie próby naprawy przez osoby nieupoważnione prowadzą do natychmiastowego unieważnienia gwarancji. PL - 37 UNICO R...
  • Página 366: Aspekty Funkcjonalne, Których Nie Należy Uważać Za Nieprawidłowości

    4.3.2 - Aspekty funkcjonalne, których nie należy uważać za nieprawidłowości Podczas normalnej pracy mogą wystąpić następujące zjawiska: Sprężarka nie uruchamia się ponownie przed upływem określonego czasu (około trzy minuty od poprzedniego zatrzymania). W systemie logicznym działania urządzenia przewidziano opóźnienie pomiędzy zatrzymaniem sprężarki a jej ponownym uruchomieniem, aby ją zabezpieczyć...
  • Página 367 ON * ON * ON * zewnętrznego (zwarcie) (TFS5) Usterka sondy temperatury wymiennika ON * ON * ON * ON * zewnętrznego (obwód otwarty) (TFS6) ON: dioda LED zapalona - OFF: dioda LED zgaszona *: Migacz PL - 39 UNICO R...
  • Página 368: Nieprawidłowości I Rozwiązania

    4.3.4 - Nieprawidłowości i rozwiązania Nieprawidłowość Przyczyna Co należy zrobić? Urządzenie nie urucha- Przerwanie zasilania Poczekać na przywrócenie mia się zasilania. Jednostka została odłą- Sprawdzić, czy wtyczka czona od zasilania. jest włożona do gniazdka. Wyłącznik (12) znajduje Ustawić wyłącznik (12) na się...
  • Página 369 3.5.8 - Funcționare în mod „Încălzire” ..................28 3.5.9 - Controlul direcției fluxului de aer ..................29 3.5.10 - Controlul vitezei ventilatorului ..................29 3.5.11 - Buton bunăstare nocturnă (SILENT) ................30 3.5.12 - Setare timer .........................31 3.5.13 - Setare ceas și timer .....................31 RO - 1 UNICO R...
  • Página 370 3.5.14 - Setare orare timer (PROGR. 1 și PROGR. 2) ..............32 3.5.15 - Activare și dezactivare timer ..................33 3.5.16 - Resetarea tuturor funcțiilor telecomenzii ..............33 3.5.17 - Gestionarea aparatului în cazul în care telecomanda nu este disponibilă ....33 3.6 - SFATURI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI ..............33 4 - CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE ...................34 4.1 - CURĂȚARE ..........................34 4.1.1 - Curăţarea aparatului şi a telecomenzii ................34...
  • Página 371: Informații Generale

    Marchează acțiuni care nu trebuie făcute sub nicio formă. TENSIUNE ELECTRICĂ PERICULOASĂ Semnalează personalului în cauză că operațiunea descrisă prezintă, dacă nu este efectuată cu respectarea normelor de siguranță, riscul de a suferi un șoc electric. RO - 3 UNICO R...
  • Página 372 PERICOL Indică faptul că aparatul utilizează refrigerant inflamabil. Dacă refrigerantul se scurge și este expus la o sursă externă de aprindere, există riscul de incendiu. PERICOL GENERIC Semnalează personalului în cauză că operațiunea descrisă prezintă, dacă nu este efectuată cu respectarea normelor de siguranță, riscul de a suferi daune fizice.
  • Página 373: Avertizări Generale

    în manualul de față și pe etichetele aplicate pe interiorul aparatelor, precum și să se ia toate măsurile de precauție sugerate de bunul simț și de Reglementările de siguranță în vigoare la locul de instalare. RO - 5 UNICO R...
  • Página 374 (spălătorii, sere, etc.), sau în încăperi în care există alte utilaje care generează o sursă puternică de căldură. 12. În cazul în care înlocuiți componentele, utilizați numai piese de schimb originale OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANT! Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este esențial să...
  • Página 375 Potențial de Încălzire Globală (GWP) = 2088. 35. Aparatul descris în manualul de față respectă următoarele Reglementări Europene • ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU și eventualele actualizări ulterioare. RO - 7 UNICO R...
  • Página 376: Note Privind Gazele Fluorurate

    • Folosirea necorespunzătoare a aparaturilor (externă și internă) implicând eventuale daune cauzate persoanelor, lucrurilor sau animalelor exonerează OLIMPIA SPLENDID de orice răspundere. 0.6 - ZONE DE RISC • Aparatele de aer condiționat nu trebuie instalate în medii cu prezență...
  • Página 377: Descriere Aparat

    încărcate pe un cărucior de transport, chiar și stivuite, pentru un număr maxim de trei pachete pentru unitatea interioară, sau individual pentru unitatea exterioară. Înainte de a trece la montare, asigurați-vă că le aveți pe toate la îndemână. A. Aparat UNICO R T1. Telecomandă C. Manuale folosire și întreținere + garanție...
  • Página 378: Depozitare

    Bateriile (T3) pentru telecomandă, cantitate 2 - tip AAA de 1.5V, sunt componente necesare dar nu sunt furnizate. 1.2 - DEPOZITARE Depozitati pachetele în interior și ferite de agenții atmosferici, izolate de sol prin traverse sau paleți. NU ÎNTOARCEȚI ȘI NU ASEZĂȚI AMBALAJUL ORIZONTAL. 1.3 - PRIMIRE ȘI DEZAMBALARE Ambalajul este realizat din material adecvat și realizat de către personal specializat.
  • Página 379: Descriere Componente Aparat (Fig.a)

    Pentru a obține o instalare reușită și o performanță optimă de funcționare, urmați cu atenție indicațiile din manualul de față. Nerespectarea normelor indicate care poate cauza defectarea aparaturilor, exonerează compania OLIMPIA SPLENDID de orice formă de garanție și de eventuale daune cauzate persoanelor, animalelor sau lucrurilor.
  • Página 380: Alegerea Poziției Unității

    • Pentru aplicații deosebit de importante, vă recomandăm să contactați firme termotehnice specializate. • Pe cât posibil, însă, este necesar să se încerce limitarea încărcăturilor termice mai mari prin următoarele precauții. Este indicat ca ferestrele mari expuse la soare să aibă perdele interioare sau, mai bine, protecții exterioare (jaluzele, verande, folii reflectorizante, etc.).
  • Página 381 Nu așezați sticle, conserve, haine, flori sau orice alt obiect pe grilajul de aspirare aer (fig. 3). m. Nu instalați aparatul de aer condiționat direct deasupra unui aparat electrocasnic (televizor, radio, frigider, etc.) sau deasupra unei surse de căldură (fig. 3). RO - 13 UNICO R...
  • Página 382: Montarea Unității

    202 mm. • Se poate instala unitatea UNICO R în locul unei unități UNICO EDGE sau UNICO fără a modifica orificiile existente, cu excepția orificiului mic pentru evacuarea condensului. În acest caz, pentru a nu afecta funcționarea, îndepărtați materialul izolator care ar putea fi prezent în orificiul de evacuare a aerului.Și suporturile...
  • Página 383 • Efectuați orificiile marcate anterior, pentru diblurile corespunzătoare suporturilor de fixare (fig. 6). ø10mm RO - 15 UNICO R...
  • Página 384: Pregătirea Scurgerii Condensului

    Efectuați o examinare atentă a caracteristicilor și consistenței peretelui pentru o eventuală alegere a diblurilor specifice pentru situații particulare. Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru nicio subestimare a consistenței structurale a fixării pregătite de instalator. Vă invităm, așadar, să acordați cea mai mare atenție acestei operațiuni care, dacă...
  • Página 385: Montarea Conductelor De Aer Și A Grilajelor Exterioare

    Foaia (H) este pregătită pentru orificiile de 202 mm. Pentru orificiile de 162 mm trebuie să tăiați din foaie o porțiune de 130 mm pe latura lungă (fig. 11). Lungimea foilor trebuie să fie cu 65 mm mai mică decât cea a peretelui. RO - 17 UNICO R...
  • Página 386 ø162/202 • Rulați foaia (H) și introduceți-o în orificiu, acordând atenție liniei de îmbinare care trebuie întotdeauna poziționată în sus (fig.11). Pentru a tăia tubul (H), e suficient să utilizați un cutter normal (figurile 11 - 12). Pentru a poziționa grilajele externe, procedați după cum urmează: Aplicați garnitura (D) pe flanșele de perete (G) astfel încât să...
  • Página 387: Pregătire Orificii Pe Mașină

    (F) sau grilaje care au aceleași caracteristici. 2.4.4 - Pregătire orificii pe mașină În cazul utilizării tuburilor de 162 mm, operațiunea de decupare a unei părți din protecția posterioară nu trebuie să fie efectuată. RO - 19 UNICO R...
  • Página 388: Poziționarea Aparatului Pe Suporturile De Fixare

    În cazul utilizării orificiilor cu Ø 202 mm procedați după cum urmează: Cu ajutorul unui clește rupeți partea pre-decupată a protecției posterioare (fig. 21-A). Apoi rotiți înainte și înapoi partea de decupat, cu mâna, până când se desprinde partea pre-decupată de utilizat (fig. 21-B). Tăiați cu un cutter eventualul material izolator în exces rămas în interiorul orificiului (fig.
  • Página 389: Conexiune Electrică

    În orice caz, este necesar să verificați ca sursa de alimentare electrică să aibă împământare eficientă și protecții adecvate împotriva suprasarcinilor și/sau scurtcircuitelor (se recomandă folosirea unei siguranțe cu acțiune întârziată de tip 10 AT sau a altor dispozitive cu funcții echivalente). RO - 21 UNICO R...
  • Página 390: Configurație Instalare Înalt/Jos

    Pentru a înlocui cablul de alimentare, procedați după cum urmează: Îndepărtați protecția inferioară (cu încastrare) (A) (fig. 25). Îndepărtați protecția inferioară (cu încastrare) (B) (fig. 25). Deșurubați cele 6 șuruburi care blochează protecția frontală (fig. 26). Îndepărtați protecția frontală (C) (fig. 27) și scoateți capacul cutiei electrice (D) (fig.
  • Página 391: Folosire

    În partea dreaptă sus a aparatului există butoane și leduri ale căror funcții sunt descrise în paragraful (4.3.3). 3.3 - FOLOSIREA TELECOMENZII Telecomanda livrată cu aparatul de aer condiționat este instrumentul care vă permite să utilizați aparatura în modul cel mai confortabil. RO - 23 UNICO R...
  • Página 392: Introducerea Bateriilor

    Este un instrument care trebuie manevrat cu grijă și în special: • Evitați să îl udați (nu trebuie curățat cu apă sau expus la intemperii). • Evitați căderea sau impactul violent. • Evitați expunerea directă la razele soarelui. • Telecomanda funcționează cu tehnologie cu infraroșu. •...
  • Página 393: Poziția Telecomenzii

    3.4 - DESCRIEREA TELECOMENZII Telecomanda este interfața dintre utilizator și aparatul de aer condiționat și, prin urmare, este foarte important să cunoașteți fiecare funcție, folosirea diferitelor comenzi și simbolurile afișate. RO - 25 UNICO R...
  • Página 394: Descrierea Butoanelor Telecomenzii

    3.4.1 - Descrierea butoanelor telecomenzii Activarea/dezactivarea (Stand-by) unității Buton bunăstare (automat) Buton mod bunăstare nocturnă (SILENT) Selectare mod de funcționare - răcire > încălzire > ventilație > dezumidificare > automat B5 Creștere/reducere viteză ventilator B6 setare ceas/programare Creștere/reducere temperatură dorită/ ceas/programare Activare/dezactivare funcție oscilație a clapetei de ieșire aer (nu este disponibil...
  • Página 395: Descrierea Funcțiilor Aparatului De Aer Condiționat

    După trei minute (ca timp maxim) de la activarea acestui mod de funcționare, compresorul pornește și aparatul începe să elibereze aer rece. • Pornirea compresorului este indicată de aprinderea LED-ului B (verde) aflat pe consolă (fig.30). RO - 27 UNICO R...
  • Página 396: Funcționare Numai În Mod „Dezumidificare

    3.5.5 - Funcționare numai în mod „Dezumidificare” • Folosind acest mod, aparatul dezumidifică încăperea. Activarea acestei funcții este, așadar, deosebit de utilă în sezonul mediu, adică în acele zile (cum ar fi zilele ploioase) în care temperatura este în general plăcută, dar umiditatea excesivă...
  • Página 397: Controlul Direcției Fluxului De Aer

    • Apăsând acest buton de mai multe ori, se schimbă viteza cu următoarea secvență: Mică> Medie > Ridicată> Automată • Cu cât viteza setată este mai mare, cu atât performanța aparatului este mai mare, dar mai puțin silențios. RO - 29 UNICO R...
  • Página 398: Buton Bunăstare Nocturnă (Silent)

    • Setând viteza Automată, microprocesorul de bord reglează automat viteza, menținând-o mai mare cu cât diferența dintre temperatura camerei detectată și temperatura setată este mai mare. • Viteza este întotdeauna redusă automat pe măsură ce temperatura camerei se apropie de cea setată. •...
  • Página 399: Setare Timer

    Cu butoanele B7 (+ și -) setați ora. Apăsați butonul B6 până când pe display apar indicate minutele m (D10). Cu butoanele B7 (+ și -) setați minutele. Apăsați butonul B6 pentru a memoriza ora și pentru a continua programarea timerului. RO - 31 UNICO R...
  • Página 400: Setare Orare Timer (Progr. 1 Și Progr. 2)

    3.5.14 - Setare orare timer (PROGR. 1 și PROGR. 2) Este posibil să setați unul sau ambele programe timer. Pentru a seta orarele de activare și dezactivare a aparatului în cele două programe, utilizați telecomanda și procedați după cum urmează: Apăsați butonul B6 (SET TIMER) o dată...
  • Página 401: Activare Și Dezactivare Timer

    • Nu blocați direcțiile fluxului de aer (când intră și iese) din unități; acest lucru, pe lângă faptul că se obține un randament neoptimal al instalației, afectează și funcționarea corectă a acesteia și există posibilitatea unor defecțiuni ireparabile pe unități. RO - 33 UNICO R...
  • Página 402: Curățare Și Întreținere

    4 - CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Înainte de a efectua orice operațiuni de întreținere și curățare, asigurați-vă întotdeauna că ați oprit instalația, utilizând telecomanda și că ați deconectat ștecherul de la priza instalației (sau că ați setat la „0” OFF secționatorul general din amonte). Nu atingeți părțile metalice ale unității când îndepărtați filtrele de aer.
  • Página 403: Curăţarea Filtrului De Aer

    Introduceți grupul carbon activ (F2) pe grupul filtru (F) blocându-l pe urechile speciale (X1) (fig. 36). Introduceți filtrul purificator (F1) pe prima tijă aflată pe grupul filtru (X2), trăgându-l ușor și blocându-l pe celelalte două tije (X3) (fig. 36). RO - 35 UNICO R...
  • Página 404: Întreținere

    Remontați grupul filtre (F1-F2) introducând în interiorul grilei marginea posterioară (fig. 37). Închideți manual grila de aspirare aer (3) (fig. 37). Pentru a dezactiva LED-ul A (dacă este aprins), după curățarea și repoziționarea filtrelor, conectați electric aparatul și apoi apăsați scurt butonul de reset H cu un obiect ascuțit. În acest fel este resetată...
  • Página 405: Diagnosticare, Alarme Și Inconveniente

    4.3.4 - Anomalii și soluții). Pentru toate celelalte semnalări (a se vedea paragraful: 4.3.3) este întotdeauna necesar să contactați serviciul de asistență tehnică” Orice încercare de reparație efectuată de către personal neautorizat anulează imediat orice formă de garanție. RO - 37 UNICO R...
  • Página 406: Aspecte Funcționale Care Nu Trebuie Interpretate Ca Inconveniente

    4.3.2 - Aspecte funcționale care nu trebuie interpretate ca inconveniente În timpul funcționării normale, pot apărea următoarele situații: Compresorul nu repornește înainte de a trece o anumită perioadă (aproximativ trei minute de la oprirea anterioară). În logica de funcționare a aparatului a fost prevăzută o intârziere între oprirea compresorului și repornirea ulterioară...
  • Página 407 Defect sondă temperatură schimbător extern ON * ON * ON * (scurtcircuit) (TFS5) Defect sondă temperatură schimbător extern ON * ON * ON * ON * (circuit deschis) (TFS6) ON: led aprins OFF: led stins *: Intermitent RO - 39 UNICO R...
  • Página 408: Anomalii Și Soluții

    4.3.4 - Anomalii și soluții Defecțiune Cauză Ce trebuie să faceți? Aparatul nu pornește Pana de curent Așteptați să vină curentul. Unitatea s-a deconectat de Verificați dacă ștecherul la curent. este introdus în priza de perete. Întrerupătorul (12) este în Poziționați întrerupătorul poziția „0”...
  • Página 409 3.5.8 - Funktion i läget ”Värmning” ...................28 3.5.9 - Kontroll av luftflödets riktning..................29 3.5.10 - Kontroll av fläktens hastighet ..................29 3.5.11 - Knapp för nattkomfort (SILENT) ..................30 3.5.12 - Inställning av timern .....................31 3.5.13 - Inställning av klocka och timer ..................31 SV - 1 UNICO R...
  • Página 410 3.5.14 - Inställning av timerns tider (PROGR. 1 och PROGR. 2) ..........32 3.5.15 - Aktivering och inaktivering av timern ................33 3.5.16 - Återställning av fjärrkontrollens alla funktioner ............33 3.5.17 - Hantering av apparaten om fjärrkontrollen inte är tillgänglig ........33 3.6 - RÅD FÖR ENERGIBESPARING ....................33 4 - RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ..................34 4.1 - RENGÖRING ..........................34 4.1.1 - Rengöring av apparaten och fjärrkontrollen ..............34...
  • Página 411: Allmän Information

    - avböjande av ansvar från tillverkarens sida. Uppräckt hand Signalerar åtgärder som absolut inte får utföras. FARLIG ELEKTRISK SPÄNNING Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för elstöt om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna. SV - 3 UNICO R...
  • Página 412 ALLMÄN FARA Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för fysisk skada om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna. FARA Indikerar att apparaten använder lättantändligt kylmedel. Om kylmedlet läcker ut och exponeras för en yttre antändningskälla finns det risk för brand.
  • Página 413: Allmänna Varningstexter

    1. Reserverat dokument i enlighet med tillämplig lag med förbud för reproduktion eller överföring till tredje part utan ett uttryckligt god- kännande från företaget OLIMPIA SPLENDID. Maskinerna kan undergå uppdateringar och därmed ha andra detaljer än de som framställs, utan att det därför äventyrar betydelsen av texterna i denna handbok.
  • Página 414 12. Vid utbyte av komponenter får endast originalreservdelar från OLIMPIA SPLENDID användas. 13. VIKTIGT! För att förebygga all risk för elchock är det absolut nödvändigt att dra ut kontakten ur eluttaget innan elanslutningar och alla typer av rengöring och/eller underhållsmoment utförs på...
  • Página 415 34. Släpp inte ut R410A-gas i atmosfären. R410A är en fluorerad växthus- gas med en faktor för global uppvärmningspotential (GWP) = 2088. 35. Den apparat som beskrivs i denna handbok överensstämmer med följande EU-förordningar. • ECODESIGN 2009/125/EG, 206/2012/EU • ENERGIMÄRKNING 2012/30/EU, 626/2011/EU och eventuuellt påföljande uppdateringar. SV - 7 UNICO R...
  • Página 416: Anmärkningar Om Fluorerade Gaser

    • En felaktig användning av anläggningen (utomhus och inomhus) med eventuella skador som förorsakas på personer, föremål eller djur fritar OLIMPIA SPLENDID från allt ansvar. 0.6 - RISKZONER • Klimataggregaten får inte installeras i miljöer där det finns lättantändlig gas, explosiv gas, i mycket fuktiga omgivningar (kemtvättar, växthus...
  • Página 417: Beskrivning Av Apparaten

    Innan ni börjar med monteringen ska ni försäkra er om att ni har alla enheterna nära till hands. A. UNICO R-enhet T1. Fjärrkontroll C. Bruks- och underhållsan- visningar + garanti D.
  • Página 418: Magasinering

    Batterierna (T3) för fjärrkontrollen, två stycken av typ AAA på 1,5V, är komponenter som är nödväniga men de medföljer inte. 1.2 - MAGASINERING Förvara förpackningarna i ett slutet utrymme som är skyddat mot väder och vind och placerade på plank eller på en lastpall. VÄND INTE UPP OCH NED PÅ...
  • Página 419: Installation

    För en korrekt installation och optimal funktionsprestanda, ska ni noga följa det som anges i den här handboken. Försummelse att tillämpa de föreskrifter som indikerats, kan orsaka felfunktion i apparaten, frita företaget OLIMPIA SPLENDID för allt garantiansvar och för eventuella skador på personer, djur eller föremål.
  • Página 420: Val Av Enhetens Position

    • Såvitt det är möjligt måste ni hur som helst försöka att begränsa de större värmebehoven med följande försiktighetsåtgärder. På stora fönster som är exponerade för solen är det lämpligt att ha gardiner inomhus som kan dras för eller ännu bättre solskydd utomhus (persienner, verandor, reflekterande tejp osv.).
  • Página 421 Forcera aldrig öppningen av luftavledningsflänsen (fig. 3). Placera inte flaskor, burkar, kläder, blommor eller nåot annat objekt ovanpå luftintagsgallret (fig. 3). m. Installera inte klimatanläggningen direkt ovanpå en hushållsapparat (tv-apparat, radio, kylskåp osv.) eller ovanpå en värmekälla (fig. 3). SV - 13 UNICO R...
  • Página 422: Montering Av Enheten

    162 mm eller 202 mm. • Det går att installera enheten UNICO R istället för en UNICO EDGE- eller UNICO- enhet utan att ändra de hål som redan finns i väggen, med undantag för det lilla hålet för kondensutlopp.
  • Página 423 • Borra hålen som tidigare ritats ut för de pluggar som ska användas för fästhållarna (fig. 6). ø10mm SV - 15 UNICO R...
  • Página 424: Förberedning Av Kondensutloppet

    Gör en noggrann kontroll av väggens egenskaper och fasthet för det eventuella valet av specifika pluggar i speciella situationer. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella missbedöm- ningar av förankringens strukturella fasthet som förberetts av installatören. Vi uppmanar er därför att vara mycket försiktiga när ni gör det- ta eftersom om det utförs på...
  • Página 425: Montering Av Luftledningar Och Utvändiga Galler

    Folien (H) är förformad för hålen på 202 mm. För hål på 162 mm ska ni klippa en remsa i folien på 130 mm på längden (fig. 11). Plastfoliens längd ska vara 65 mm mindre än väggens. SV - 17 UNICO R...
  • Página 426 ø162/202 • Rulla folien (H) och för in den i hålet och var noga med att skarvlinjen alltid är vänd uppåt (fig.11). För att skära röret (H) räcker det att använda en vanlig kniv (fig. 11-12). Gör så här för att positionera de utvändiga gallren: Applicera packningen (D) på...
  • Página 427: Förberedelse Av Hål På Maskinen

    Använd endast de medföljande gallren (F), eller galler med lik- värdiga egenskaper. 2.4.4 - Förberedelse av hål på maski- Vid användning av rör på 162 mm får inte borttagningen från det bakre höljet ha gjorts. SV - 19 UNICO R...
  • Página 428: Placering Av Apparaten På Fästhållare

    Vid användning av hål Ø 202 mm, gör så här: Bryt av det bakre förformade skyddet med en tång (fig. 21-A). Vrid sedan den del av skyddet som ska tas bort framåt och bakåt med handen till dess att den återstående förformade delen bryts av (fig. 21-B). Trimma det eventuella överskottet av isolering som är kvar inuti hålet med en kniv (fig.
  • Página 429: Elanslutning

    Ni måste i vilket fall kontrollera att elförsörjningen är ordentligt jordad och har lämpliga överbelastnings- och/eller kort- slutningsskydd (vi rekommenderar användning av en trög säkring av typen 10 AT eller andra anordningar med likvärdiga funktioner). SV - 21 UNICO R...
  • Página 430: Konfiguration Av Hög/Låg Installation

    Gör så här för att byta ut nätkabeln: Dra av det undre höljet (gängat) (A) (fig. 25). Dra av det övre höljet (gängat) (B) (fig. 25). Lossa de 6 skruvarna som hålle fast fronskyddet (fig. 26). Avlägsna frontskyddet (C) (fig. 27) och ta bort höljet från kopplingsdosan (D) (fig.
  • Página 431: Användning

    Till höger högst uppe på maskinen sitter tryckknapparna och lysdioderna vars funktioner beskrivs nedan (4.3.3). 3.3 - ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN Fjärrkontrollen som levereras med klimatanläggningen är det instrument som gör det möjligt att använda enheten på ett bekvämt sätt. SV - 23 UNICO R...
  • Página 432: Isättning Av Batterierna

    Det är ett instrument som ska hanteras försiktigt och särskilt: • Undvika att blöta ner den (den får inte rengöras med vatten eller lämnas ute i väder och vind). • Undvik att låta den falla ner på golvet eller hårda stötar. •...
  • Página 433: Placering Av Fjärrkontrollen

    3.4 - BESKRIVNING AV FJÄRRKONTROLLEN Fjärrkontrollen är gränssnittet mellan användaren och klimatanläggningen och därför är det viktigt att lära sig alla dess funktioner, hur de olika kommandona ska användas och vad symbolerna som visas betyder. SV - 25 UNICO R...
  • Página 434: Beskrivning Av Fjärrkontrollens Knappar

    3.4.1 - Beskrivning av fjärrkontrollens knappar Aktivering/inaktivering (standby) av enheten Välbefinnande-knapp (automatisk) Knapp för funktionsläget nattkomfort (SILENT) Val av funktionsläe - kylning > värmning > ventilation > > avfuktning > automatisk Ö k n i n g / m i n s k n i n g ventilationshastighet Inställning av klocka/programmering Minskning/ökning av önskad temperatur/...
  • Página 435: Beskrivning Av Klimatanläggningens Funktioner

    Efter tre minuter (som maximal tid) från aktiveringen av det här funktionsläget startas kompressorn och enheten börjar att sprida kall luft. • Starten av kompressorn indikeras av att LED B (grön lampa) på konsolen tänds (fig.30). SV - 27 UNICO R...
  • Página 436: Funktion Endast I Läget "Avfuktning

    3.5.5 - Funktion endast i läget ”Avfuktning” • Genom att använda detta funktionsläge avfuktar enheten omgivningen. Aktivering av denna funktion är särskilt användbar under mellansäsongerna, dvs. under de dagar (till exempel, när det regnar) när temperaturen på det hela taget är behaglig men den mycket höga fuktigheten är lite besvärlig.
  • Página 437: Kontroll Av Luftflödets Riktning

    • Genom att tryck flera gånger på den här knappen ändras hastigheten följande sekvens: Låg > Medel > Hög > Automatisk. • Desto högre den inställda hastigheten är desto större är enhetens kapacitet, men den är inte så tystgående. SV - 29 UNICO R...
  • Página 438: Knapp För Nattkomfort (Silent)

    • Genom att ställa in hastigheten till Automatisk reglerar mikroprocessorn på enheten hastigheten automatiskt och håller den ännu högre ju större skillnad det är mellan temperaturen i omgivningen och den inställda temperaturen. • Hastigheten reduceras alltid automatiskt i takt med att omgivningstemperaturen närmar sig den inställda temperaturen.
  • Página 439: Inställning Av Timern

    Tryck på knappen B6 till dess att indikationen för minuter m (D10) visas på displayen. Med knapparna B7 (+ och -) ställer du in minuterna. Tryck på knappen B6 för att memorisera tiden och fortsätta med programmeringen av timern. SV - 31 UNICO R...
  • Página 440: Inställning Av Timerns Tider (Progr. 1 Och Progr. 2)

    3.5.14 - Inställning av timerns tider (PROGR. 1 och PROGR. 2) Det går att ställa in ett eller båda timer-programmen. För att ställa in apparatens aktiverings- och inaktiveringstider i de två programmen ska du använda fjärrkontrollen och göra så här: Tryck en eller flera gånger på...
  • Página 441: Aktivering Och Inaktivering Av Timern

    • Täpp inte till enheternas luftflödesvägar (i in- och utlopp). Utöver att anläggningen på sätt inte uppnpr en optimal kapacitet, äventyrar det även dess korrekta funktion och risk för irreparabla fel på enheten. SV - 33 UNICO R...
  • Página 442: Rengöring Och Underhåll

    4 - RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Innan ni går vidare med någon typ av underhålls- och rengöringsingrepp ska ni alltid försäkra er om att ha stängt av anläggningen med hjälp av fjärrkontrollen och att ha dragit ut kontakten ur eluttaget (eller att ha ställt huvudströmbrytaren högst upp i läge ”0”...
  • Página 443: Rengöring Av Luftfiltret

    För in enheten för aktivt kol (F2) på filterenheten (F) genom att låsa fast det på de särskilda flikarna (X1) (fig. 36). Sätt in reningsfiltret (F1) på den första tappen på filterenheten (X2), dra lätt i det och lås fast det på de andra två tapparna (X3) (fig. 36). SV - 35 UNICO R...
  • Página 444: Underhåll

    Montera tillbaka filterenheten (F) genom att in den bakre fliken i gallret (fig. 37). Stäng luftintagsgallret manuellt igen (3) (fig. 37). För att inaktivera LED A (om tänd) efter att ha rengjort och satt tillbaka filtren, ska ni elansluta enheten genom att trycka en kort stund på återställningsknappen H med hjälp av ett vasst föremål.
  • Página 445: Diagnostik, Larm Och Fel

    Fel och åtgärder). För alla andra signaleringar (se stycket: 4.3.3) det är alltid nödvän- digt att kontakta teknisk service” Varje försök till reparation som utförts av icke behörig personal gör att garantin omedelbart upphör att gälla. SV - 37 UNICO R...
  • Página 446: Funktionsaspekter Som Inte Ska Betraktas Som Fel

    4.3.2 - Funktionsaspekter som inte ska betraktas som fel Under normal funktion kan följande uppstå: Kompressorn startar inte om innan en viss period har (cirka tre minuter från föregående stopp). I apparatens funktionslogik har det förutsetts en fördröjning mellan ett kompressorstopp och dess påföljande omstart för att skydda kompressorn från alltför frekventa aktiveringar.
  • Página 447 ON * ON * ON * mätare (kortslutning) (TFS5) Fel på den yttre värmeväxlarens temperatur- ON * ON * ON * ON * mätare (öppen krets) (TFS6) ON: tänd lysdiod OFF: släckt lysdiod * Blinkar SV - 39 UNICO R...
  • Página 448: Fel Och Åtgärder

    4.3.4 - Fel och åtgärder Felfunktion Orsak Vad behöver göras? Apparaten startar inte Strömavbrott Vänta tills strömmen åter- ställs. Enheten har kopplats från Kontrollera att kontakten är strömförsörjningen. insatt i vägguttaget. Strömbrytaren (12) är i Ställ strömbrytaren (12) i läge “0” läge “I”...
  • Página 449 3.5.9 - A levegő áramlási irányának ellenőrzése ...............29 3.5.10 - Ventilátor fordulatszám szabályozása ................29 3.5.11 - Éjszakai komfort gomb (CSENDES) ................30 3.5.12 - Az időzítő beállítása .....................31 3.5.13 - Az óra és az időzítő beállítása ..................31 HU - 1 UNICO R...
  • Página 450 3.5.14 - Az időzítő idők beállítása (PROGR. 1 és PROGR. 2) ..........32 3.5.15 - Az időzítő be- és kikapcsolása ..................33 3.5.16 - Az összes távvezérlő funkció visszaállítása ..............33 3.5.17 - A berendezés kezelése a távirányító elérhetetlensége esetén ........33 3.6 - ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK .................33 4 - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..................34 4.1 - TISZTÍTÁS ..........................34 4.1.1 - A berendezés és a távirányító...
  • Página 451: Általános Információk

    - a gyártó felelősségének kizárása. Felemelt kéz Olyan műveleteket jelöl, amelyek végrehajtása szigorúan tilos. VESZÉLYES ELEKTROMOS FESZÜLTSÉG Tájékoztatja az érintett személyzetet, hogy az ismertetett művelet, ha nem a biztonsági előírásoknak megfelelően végzik el, áramütés veszélyével jár. HU - 3 UNICO R...
  • Página 452 VESZÉLY Azt jelzi, hogy a berendezés gyúlékony hűtőközeget használ. Ha a hűtőközeg kifolyik és külső gyújtóforrásnak van kitéve, tűzveszély áll fenn. ÁLTALÁNOS VESZÉLY Tájékoztatja az érintett személyzetet, hogy az ismertetett művelet, ha nem a biztonsági előírásoknak megfelelően végzik el, fizikai sérülés veszélyével jár.
  • Página 453: Általános Figyelmeztetések

    9. Az összeszerelés és minden karbantartási művelet során be kell tartani az ebben a kézikönyvben és a berendezések belsejére ragasztott címkéken feltüntetett óvintézkedéseket, valamint meg kell tenni a józan ész és a telepítés helyén érvényben lévő biztonsági előírások által javasolt óvintézkedéseket. HU - 5 UNICO R...
  • Página 454 (mosodák, üvegházak stb.) felszerelni, vagy olyan helyiségben, ahol más, erős hőforrást termelő gépek találhatók. 12. Az alkatrészek cseréjekor kizárólag csak eredeti OLIMPIA SPLENDID pótalkatrészeket használjon. 13. FONTOS! Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, mielőtt az elektromos bekötéseket...
  • Página 455 34. Ne engedje ki a R410A gázt a légkörbe. Az R410A egy fluortartalmú üvegházhatású gáz, amelynek globális felmelegedési potenciálja (GWP) = 2088. 35. A jelen kézikönyvben leírt berendezés megfelel a következő európai előírásoknak • ECODESIGN 2009/125/EK, 206/2012/EU • ENERGIA CÍMKÉZÉS 2012/30/EU, 626/2011/EU és esetleges későbbi frissítések. HU - 7 UNICO R...
  • Página 456: Megjegyzések A Fluoros Gázokhoz

    • A (külső és belső) berendezés nem rendeltetésszerű használata emberekben, tárgyakban vagy állatokban okozott károkkal mentesíti az OLIMPIA SPLENDID-et minden felelősség alól. 0.6 - KOCKÁZATI ZÓNÁK • A légkondicionáló berendezéseket nem szabad gyúlékony gázokat, robbanásveszélyes gázokat tartalmazó...
  • Página 457: A Berendezés Leírása

    által, vagy szállítókocsira rakhatók, akár maximum három csomagot egymásra rakva, amennyiben a belső egységről van szó, vagy külön-külön, a külső egység esetén. Mielőtt folytatná az összeszereléssel, győződjön meg arról, hogy mindegyik alkatrész kéznél legyen. A. UNICO R berendezés T1. Távirányító C. Kezelési és karbantartási kézikönyvek + garancia D.
  • Página 458: Tárolás

    A távirányítóhoz 2 db AAA 1,5 V típusú elem (T3) szükséges, de ezek nincsenek mellékelve. 1.2 - TÁROLÁS Tárolja a csomagokat zárt helyen, légköri hatásoktól védve, a talajtól aljzattal vagy raklappal elkülönítve. NE FORDÍTSA FEL VAGY NE HELYEZZE EL A CSOMAGOLÁST VÍZSZINTESEN.
  • Página 459: Telepítés

    A sikeres telepítés és az optimális működési teljesítmény elérése érdekében gondosan kövesse az ebben a kézikönyvben található utasításokat. A feltüntetett szabványok be nem tartása, mely a berendezés meghibásodását okozhatja, mentesíti az OLIMPIA SPLENDID céget a jótállás minden formája alól, valamint az emberekben, állatokban vagy tárgyakban okozott károkért való felelősség alól.
  • Página 460: Az Egység Helyzetének Választása

    • Amennyire lehetséges, a nagyobb termikus terheléseket azonban a következő óvintézkedésekkel kell korlátozni. A napfénynek kitett nagy ablakokon célszerű belső redőnyt vagy inkább külső burkolatot (reluxa, veranda, fényvisszaverő fólia stb.) elhelyezni. A légkondicionált helyiséget a lehető leghosszabb ideig zárva kell tartani. •...
  • Página 461 Soha ne erőltesse a levegőkimeneti nyílás fedelének kinyitását (3. ábra). Ne helyezzen palackot, dobozt, ruhát, virágot vagy bármilyen más tárgyat a légbeszívó rácsra (3. ábra). m. Ne szerelje fel a légkondicionáló berendezést közvetlenül háztartási készülék (televízió, rádió, hűtőszekrény stb.) vagy hőforrás tetejére (3. ábra). HU - 13 UNICO R...
  • Página 462: Falfúrás

    átmérőjének 162 mm-nek vagy 202 mm-nek kell lennie. • Az UNICO R egység beszerelhető UNICO EDGE vagy UNICO egység helyére a meglévő lyukak módosítása nélkül, kivéve a kondenzvíz-elvezető kis furatát. Ebben az esetben, annak érdekében, hogy ne csökkentse a teljesítményt, távolítson el minden esetleges szigetelőanyagot a levegőkivezető...
  • Página 463 érdekében a furat utolsó részének kivitelezésénél nagy körültekintéssel kell eljárni, a magfúrógépre kifejtett nyomást kissé csökkenteni kell. • Fúrja ki az előzőleg megjelölt lyukakat a tiplik számára a rögzítőkonzolokhoz képest (6. ábra). ø10mm HU - 15 UNICO R...
  • Página 464: A Kondenzvíz-Elvezető Előkészítése

    Gondosan vizsgálja meg a fal jellemzőit és konzisztenciáját az adott helyzetekre jellemző tiplik lehetséges kiválasztásához. A gyártó nem tehető felelőssé a szerelő által készített rögzítőszerkezet konzisztenciájának alábecsüléséért. Ezért arra kérjük Önt, hogy fordítsa a legnagyobb figyelmet erre a műveletre, amelynek helytelen végrehajtás esetén nagyon komoly károkat okozhat emberekben és dolgokban.
  • Página 465: A Légcsatornák És A Külső Rácsok Összeszerelése

    A lemez (H) 202 mm-es furatokhoz készült; a 162 mm-es furatokhoz a lemezből a hosszú oldalon egy 130 mm-es darabot kell levágni (11. ábra). A lapok hosszának 65 mm-rel kisebbnek kell lennie, mint a falé. HU - 17 UNICO R...
  • Página 466 ø162/202 • Tekerje fel a lapot (H) és helyezze be a lyukba, ügyelve az illesztési vonalra, amelynek mindig felfelé kell állnia (11. ábra). A cső (H) vágásához használjon normál vágót (11-12. ábra). A külső rácsok elhelyezéséhez tegye a következőket: Helyezze fel a tömítést (D) a falkarimákra (G), hogy azok egybeessenek magának a karima külső...
  • Página 467: Furatok Előkészítése A Gépen

    Vágja le a felesleges láncöltéseket drótvágóval. Csak a mellékelt rácsokat (F) használja, vagy olyan rácsokat, amelyek ugyanolyan jellemzőkkel rendelkeznek. 2.4.4 - Furatok előkészítése a gépen 162 mm-es csövek használata esetén a hátsó burkolat egy részét nem szabad eltávolítani. HU - 19 UNICO R...
  • Página 468: A Készülék Elhelyezése A Rögzítő Tartókon

    Ha Ø 202 mm-es furatokat használ, a következők szerint járjon el: Fogóval törje le a hátsó védőelem elővágását (21-A ábra). Ezután forgassa előre-hátra a védőelem eltávolítandó részét kézzel, amíg a megmaradt előre vágott rész el nem törik (21-B ábra). Vágja le a furat belsejében maradt felesleges szigetelést egy maróval (21-B ábra).
  • Página 469: Elektromos Csatlakozás

    Ellenőrizni kell azonban, hogy a tápegység hatékony földeléssel és megfelelő védelemmel legyen ellátva túlterhelés és/ vagy rövidzárlat ellen (10 AT típusú vagy ennek megfelelő késleltetett biztosítékot használjon). HU - 21 UNICO R...
  • Página 470: Magas/Alacsony Telepítési Konfiguráció

    A tápkábel cseréjéhez az alábbiak szerint járjon el: Távolítsa el az alsó (reteszelő) védőelemet (A) (25. ábra). Távolítsa el a felső (reteszelő) védőelemet (A) (25. ábra). Csavarja ki az elülső védőelemet rögzítő 6 csavart (26. ábra). Távolítsa el az elülső védőelemet (C) (27.
  • Página 471: Használat

    A berendezés jobb felső részén gombok és LED-ek találhatók, amelyek funkcióit a (4.3.3) bekezdés ismerteti. 3.3 - A TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA A légkondicionáló berendezéshez mellékelt távirányító az az eszköz, amely lehetővé teszi a berendezés legkényelmesebb használatát. HU - 23 UNICO R...
  • Página 472: Az Elemek Cseréje

    Ez egy olyan eszköz, amelyet óvatosan kell kezelni, és különösen: • Kerülje az átnedvesedést (nem szabad vízzel lemosni és az időjárásra hagyni). • Akadályozza meg, hogy a földre zuhanjon vagy ne üsse meg. • Kerülje a közvetlen napfény hatását. • A távirányító infravörös technológiával működik. •...
  • Página 473: A Távirányító Helyzete

    3.4 - A TÁVIRÁNYÍTÓ LEÍRÁSA A távirányító az interfész a felhasználó és a légkondicionáló berendezés között, ezért nagyon fontos, hogy megismerjük az egyes funkciókat, a különféle parancsok használatát és a megjelenített szimbólumokat. HU - 25 UNICO R...
  • Página 474: A Távirányító Gombjainak Leírása

    3.4.1 - A távirányító gombjainak leírása Az egység aktiválása / deaktiválása (készenléti állapot) Kellemes közérzet gomb (automa- tikus) Éjszakai jóllét mód gomb (CSEND) Üzemmód kiválasztása - hűtés> fűtés> szellőztetés> párátlanítás> automata A ventilátor sebességének növelése/ csökkentése Óra beállítása/programozás A kívánt hőmérséklet növelése/ csökkentése/óra/programozás A levegőkimeneti csappantyú...
  • Página 475: A Légkondicionáló Berendezés Funkciójának Leírása

    Az üzemmód aktiválása után (max.) három perccel a komp- resszor elindul, és a berendezés megkezdi a hideg levegő szállí- tását. • A kompresszor indulását a konzolon található B LED (zöld) világítása jelzi (30. ábra). HU - 27 UNICO R...
  • Página 476: Csak „Párátlanítás" Üzemmódban Működik

    3.5.5 - Csak „Párátlanítás” üzemmódban működik • Ezzel az üzemmóddal a készülék párátlanítja a helyiséget. Ennek a funkciónak az aktiválása ezért különösen hasznos az évszak közepén, vagyis azokon a napokon (például esős napokon), amikor a hőmérséklet összességében kellemes, de a túlzott páratartalom bizonyos kényelmetlenséget okoz.
  • Página 477: A Levegő Áramlási Irányának Ellenőrzése

    • A ventilátor sebességét a távirányítón található B5 gombbal szabályozhatja. • Ennek a gombnak a többszöri megnyomásával a sebesség a következő sorrendben változik: Alacsony> Közepes> Magas> Automatikus • Minél nagyobb a beállított sebesség, annál nagyobb a berendezés hatásfoka, de annál kevésbé hangtalan. HU - 29 UNICO R...
  • Página 478: Éjszakai Komfort Gomb (Csendes)

    • Az Automatikus sebesség beállításával a beépített mikroprocesszor automatikusan beállítja a fordulatszámot, minél nagyobb a különbség az érzékelt szobahőmérséklet és a beállított hőmérséklet között. • A fordulatszám mindig automatikusan csökken, amint a szobahőmérséklet megközelíti a beállított hőmérsékletet. • Párátlanító üzemmódban a fordulatszám szabályozása nem lehetséges, mivel a berendezés csak alacsony fordulatszámon tud működni.
  • Página 479: Az Időzítő Beállítása

    Nyomja meg a B6 gombot, amíg a percek m (D10) értéke meg nem jelenik a kijelzőn. A B7 (+ és -) gombokkal állítsa be a perceket. Nyomja meg a B6 gombot az idő memorizálásához és az időzítő programozá- sának folytatásához. HU - 31 UNICO R...
  • Página 480: Az Időzítő Idők Beállítása (Progr. 1 És Progr. 2)

    3.5.14 - Az időzítő idők beállítása (PROGR. 1 és PROGR. 2) Lehetőség van egy vagy mindkét időzítő program beállítására. A berendezés be- és kikapcsolási idejének a két programban történő beállításához használja a távirányítót, és az alábbiak szerint működtesse: Nyomja meg egyszer vagy többször a B6 (IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA) gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a (D8a) szimbólum (1.
  • Página 481: Az Időzítő Be- És Kikapcsolása

    (javasoljuk függöny használatát vagy redőnyök leengedését vagy a redőnyök bezárását). • Ne takarja el az egységek (bemeneti és kimeneti) légáramlási útvonalait; ez a rendszer nem optimális működésén kívül, megakadályozhatja a megfelelő működést és az egységek helyrehozhatatlan meghibásodását is okozhatja. HU - 33 UNICO R...
  • Página 482: Tisztítás És Karbantartás

    4 - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Bármilyen karbantartási és tisztítási művelet elvégzése előtt mindig győződjön meg arról, hogy a távirányító segítségével kikapcsolta-e a rendszert, és kihúzta-e a tápkábelt a rendszer aljzatából (vagy az általános szakaszolót „0” OFF állásba állította). A légszűrők eltávolításakor ne érintse meg az egység fém részeit. Ezek nagyon élesek.
  • Página 483: A Levegőszűrő Tisztítása

    Helyezze be az aktívszén csoportot (F2) a szűrőcsoportba (F), rögzítve azt a speciális fülekre (X1) (36. ábra). Helyezze be a tisztító szűrőt (F1) a szűrőegység (X2) első tüskéjére, enyhén húzva, majd rögzítse a másik két csapra (X3) (36. ábra). HU - 35 UNICO R...
  • Página 484: Karbantartás

    Szerelje össze a szűrőegységet (F1-F2) úgy, hogy a hátsó fedelet a rácsba helyezi (37. ábra). Kézzel emelje fel a légbeszívó rácsot (3) (37. ábra). Az A LED (ha világít) kikapcsolásához a szűrők tisztítása és áthelyezése után csatlakoztassa elektromosan a berendezést, majd egy hegyes tárggyal röviden nyomja meg a H reset gombot.
  • Página 485: Diagnosztika, Riasztások És Problémák

    (lásd a 4.3.4 bekezdést - Rendellenességek és megoldások). Az összes többi jelentéshez (lásd a következő bekezdést: 4.3.3) mindig fel kell venni a kapcsolatot a technikai segítségnyújtással. Bármilyen, illetéktelen személy által végzett javítási kísérlet azonnal érvényteleníti a garanciát. HU - 37 UNICO R...
  • Página 486: A Funkcionális Szempontok Nem Értelmezhetők Hátrányként

    4.3.2 - A funkcionális szempontok nem értelmezhetők hátrányként Normál működés közben a következők fordulhatnak elő: A kompresszor nem indul újra egy bizonyos időszak letelte előtt (körülbelül három perccel az előző leállástól számítva). A berendezés működési logikájában a kompresszor leállása és az azt követő újraindítás között késleltetést biztosítanak, hogy magát a kompresszort megóvják a túl gyakori aktiválódásoktól.
  • Página 487 BE * BE * BE * (rövidzárlat) (TFS5) Külső hőcserélő hőmérséklet-szonda hibája BE * BE * BE * BE * (nyitott áramkör) (TFS6) BE: a led világít - KI: a led nem világít *: Villogó HU - 39 UNICO R...
  • Página 488: Rendellenességek És Megoldások

    4.3.4 - Rendellenességek és megoldások Üzemzavar Okoz Mit kell tenni? A készülék nem indul el Áramszünet Várja meg, amíg az áramellátás helyreáll. Az egység le van választva Ellenőrizze, hogy a dugó az áramellátásról. be van-e dugva a fali aljzatba. A kapcsoló (12) "0" állás- Állítsa a kapcsolót (12) "I"...

Tabla de contenido