5
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail:
[email protected]
US
INSTRUCTION MANUAL
CLICKLINE Instruments
Models/ Модели/ 型号 28163xx, 30131, 33110xx, 33121, 33122, 33123, 33125x, 33127x, 33126, 3315x, 3313x, 3314x, 33161, 33200xx, 33210xx, 33250xx, 33300xx,
33310xx, 33400xx, 33410xx, 33500xx, 33510xx, 33600xx, 33610xx, 33700xx, 33710xx, 33810xx, 34110xx, 34210xx, 34250xx, 34310xx, 34410xx, 34510xx, 34710xx,
50220xx, 50221xx, 50222xx, 50235xx, 50236xx, 50510x
7
Preparation
2
CAUTION: When preparing and using the
solutions, follow the chemical manufacturers'
instructions, paying close attention to
concentration and exposure times. Prolonged
immersion and incorrect concentration may
result in damage. Regarding the microbiological
effectiveness please ask the manufacturer.
1
NOTE: The instruments must be completely
dismantled prior to preparation.
1
NOTE: When carrying out any work on
C
contaminated instruments, the guidelines of
the Employer's Liability Insurance Association
and equivalent organizations striving to ensure
personal safety must be observed.
1
NOTE: For efficient cleaning, we recommend an
ultrasound bath for a minimum of five minutes at
35 kHz and 40 °C (104 °F).
1
NOTE: Only process the instruments through
manual cleaning OR machine cleaning.
Processing through both methods is not
necessary.
7. 1
Manual cleaning
7. 1. 1 Pre-cleaning at point of use
1. Immediately after a procedure, at the point of use (e.g.
operating room), wipe the instrumetns with a soft,
lint-free, disposable cloth, moistened with distilled/
demineralized water or cleaning detergent to remove all
heavy soiling.
2. Contain and transport the contaminated instruments to
the decontamination area for manual cleaning.
3. If immediate cleaning is not feasible, place the
instruments in a container and soak in neutral/mild pH
enzymatic cleaning solution (e.g. Enzol), diluted with
distilled/demineralized water to proper concentration
per manufacturer's instructions.
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Инструменты CLICKLINE
7. 2
Подготовка к очистке
и дезинфекции
Грубые загрязнения, вызывающие коррозию раство-
ры и лекарственные средства необходимо удалять с
мед. изделия сразу после его применения. Для этого
мед. изделие следует предварительно очистить,
напр., путем протирания и промывания. Компания
KARL STORZ рекомендует всегда проводить предва-
рительную ручную очистку под струей холодной воды.
Во время применения коагуляционных инструментов
необходимо время от времени протирать их коагуля-
ционные поверхности, например, влажной марлей.
7. 3
Предварительная ручная очистка
Разборка
Перед очисткой и дезинфекцией медицинское
изделие необходимо открыть и/или разобрать на
отдельные компоненты, насколько это возможно.
Удаление присохших загрязнений
Присохшие в результате коагуляции загрязнения
можно удалить, воспользовавшись 3 %-ным
раствором H
O
, максимальное время воздействия
2
2
10 минут. После этого для нейтрализации
необходимо промывание холодной водой.
Замачивание в холодной воде на 5 минут
Для размягчения присохших органических остатков
мед. изделие необходимо замочить в холодной воде
(10 – 20 °C) по меньшей мере на 5 минут.
Чистка поверхностей щеткой
Видимые или грубые загрязнения необходимо
удалять с поверхностей при помощи щетки или губки
под струей холодной воды.
Чистка просветов ершом
Рабочие каналы, просветы и полости должны быть
предварительно очищены под струей холодной воды
с помощью подходящей щетки (см. рис. C).
Двукратное промывание водоструйным пистолетом
До и после обработки ультразвуком необходимо
промывать рабочий канал, просветы и полости
водоструйным пистолетом с использованием
подходящей насадки для промывания. Для
промывания используйте пульсирующую струю
воды с давлением не менее 2,5 бар 3 раза по
5 секунд. Для этого подходит чистящий пистолет с
принадлежностями (№ по кат. 27660).
Дополнительная предварительная обработка
ультразвуком
Для улучшения качества предварительной очистки необ-
ходимо использовать обработку ультразвуком. Время
воздействия должно составлять не менее 10 минут
при частоте около 35 кГц. После этого для нейтрали-
зации необходимо промывание холодной водой.
ZH
使用说明书
CLICKLINE 器械
7. 2
清洁和消毒准备
使用后须立即去除医疗产品上的严重污染物、腐蚀溶液
和药剂。例如,可通过擦拭和冲洗对本医疗产品进行预
清洁。一般来说,KARL STORZ 建议在流动的冷水下
进行人工预清洁。
使用期间,应对电凝器械的电凝表面经常用湿绷带进行
擦拭。
7. 3
人工预清洁
拆卸
在进行清洁和消毒处理前,须将医疗产品尽可能打开或
拆解为单个部件。
清理硬垢
可用 3 % 的过氧化氢溶液(H
O
), 最多浸泡 10 分钟,
2
2
以去除电凝形成的硬垢。随后务必用冷水冲洗,确保中
和。
在冷水中浸泡 5 分钟
如需清除已干结的残留组织,请将医疗产品在冷水
(10 – 20 °C) 中至少浸泡 5 分钟。
刷洗表面
务必使用清洁刷或海绵在流动的冷水下清洁,去除医疗
产品表面上的可见污染物或严重污染物。
刷洗管腔
器械的工作通道、管腔和空腔可使用专用清洁刷在流动
的冷水下进行预清洁(图 C)。
使用高压水枪反复冲洗 2 次
在超声波处理前后,务必使用高压水枪与适合的冲洗头
冲洗工作通道、管腔和空腔。使用压力至少为 2.5 bar
的脉冲喷射水流冲洗 3 次,每次 5 秒。建议使用医用高
压清洁枪及其附件(产品编号:27660)。
超声辅助预处理
须使用超声波处理,加强预清洁效果。在约 35 kHz 频
率下处理至少 10 分钟。随后务必用冷水冲洗,确保中
和。
V 4.2 – 02/2010