Installation / Instalación. 4711BU External pieces / Parte externa ART. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 25-26. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho. Si necesita restablecer la posición de 38ºc llevar a cabo el procedimiento de la pág.
Página 5
MILANO TEFLON 12 mm •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 4). •Cuando se atornilla el adaptador del cartucho tener la precau-ciòn de no girar el asta del cartucho (ver pag.4). 2 mm...
Installation / Instalación. 4712BU External pieces / Parte externa ART. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 25-26. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho. Si necesita restablecer la posición de 38ºc llevar a cabo el procedimiento de la pág.
Página 9
MILANO TEFLON 12 mm •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 8). •Cuando se atornilla el adaptador del cartucho tener la precau-ciòn de no girar el asta del cartucho (ver pag.8). 2 mm...
Installation / Instalación. 4713BU External pieces / Parte externa ART. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 25-26. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho. Si necesita restablecer la posición de 38ºc llevar a cabo el procedimiento de la pág.
Página 13
MILANO 3/4” TEFLON 12 mm •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 12). •Cuando se atornilla el adaptador del cartucho tener la precau-ciòn de no girar el asta del cartucho (ver pag. 12). 2 mm...
Installation / Instalación. 4714BU External pieces / Parte externa ART. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 25-26. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho. Si necesita restablecer la posición de 38ºc llevar a cabo el procedimiento de la pág.
Página 17
MILANO 3/4” TEFLON 12 mm •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 16). •Cuando se atornilla el adaptador del cartucho tener la precau-ciòn de no girar el asta del cartucho (ver pag. 16). 2 mm...
Installation / Instalación. 4790BU External pieces / Parte externa ART.
Página 21
MILANO 3/4” •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 4). •Cuando se atornilla el adaptador del cartucho tener la precau-ciòn de no girar el asta del cartucho (ver pag. 4). 2 mm...
MILANO 3/4” Cartridge replacement / Sustitucion del cartucho For art. 4711BU-4712BU-4713BU-4714BU 2 mm •When unscrewing the screw A in Ill. 3 take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 4). •Cuando se desatornilla el tornillo A de las figuras 3, tener cuidado de no girar el asta del cartucho (ver pag.
Página 24
Installation / Instalación. •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm unscrew the 1,5 mm dowel and remove the ring nut of the O ring (A Ill. 6). •Remover el anillo o’ring (A) y desatornillar con la llave de 1,5 mm el prisionero, luego remover el buje porta o’ring (A fig.
Página 25
MILANO 3/4” If the cartridge shall not be replaced, wash it with water and leave it dipped in vinegar or decalcifying solution over one night. Clean the mixer body inside with a damp cloth; lubricate the seals around the cartridge and put them back to their place by following the reverse procedure (fig.
Installation / Instalación. Bolt Replacement / Sustitucion rosca de extrusion For art. 4711BU-4712BU-4713BU-4714BU-4790BU 2 mm 17 mm 17 mm Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1).
MILANO 3/4” Cleaning backflow prevention valve / Limpieza válvula anti-retorno 12 mm 2 mm 26 mm Replace following the instructions in reverse order (6-5-4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (6-5-4-3-2-1).
Installation / Instalación. Mounting 20 mm extension / Montaje de 20 mm de prolonogaciones •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 25. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho.
Página 29
MILANO 3/4” •Remove the white plastic ring (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) 1,5 mm •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm (Ill. 3) unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (Ill. 4). •Remover el anillo o’ring (A) y desatornillar con la llave de 1,5 mm el prisionero (fig.
Página 30
Installation / Instalación. •Then insert the bush into the extension (A) and mount the extension on the cartridge (Ill. 5). •A continuación, introducir el anillo en la prolungación (A) e instalar la prolungación en el cartucho (fig. 5). 1,5 mm •Position the white plastic ring with the red marking at 12 o’clock in relation to the mixer body as shown in Ill.
Página 31
MILANO 3/4” •When screwing on the cartridge adapter, take care not rotate the rod of the cartridge as shown in Ill. 1 (see page 28). •Cuando se atornilla el adaptador del cartucho tener cuidado de no hacer girar el asta del cartucho como se muestra en las figuras 1 (ver pàgina 28) 2 mm...
MILANO 3/4” Mounting 35 mm extension / Montaje de 35 mm de prolonogaciones •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 25. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho.
Página 34
Installation / Instalación. •Remove the white plastic ring (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) 1,5 mm •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm (Ill. 3) unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (Ill. 4). •Remover el anillo o’ring (A) y desatornillar con la llave de 1,5 mm el prisionero (fig.
Página 35
MILANO 3/4” •Insert the copper ring (A) into the plastic bush (B) (Ill. 5). Then insert the bush into the extension (C) and mount the extension on the cartridge. •Insertar el anillo de bronce (A) en el anillo de plástico (B) (fig. 5). A continuación, introducir el anillo en la prolungación (C) e instalar la prolungación en el cartucho.
Página 36
Installation / Instalación. •When screwing on the cartridge adapter, take care not rotate the rod of the cartridge as shown in Ill. 1 (see page 33). •Cuando se atornilla el adaptador del cartucho tener cuidado de no hacer girar el asta del cartucho como se muestra en las figuras 1 (ver pàgina 33) 2 mm...
MILANO 3/4” Technical data Minimum pressure 30 PSI Maximum pressure 145 PSI Reccomended working pressure 30-70 PSI Maximum water temperature 176°F Reccomended hot water temperature Min. 130 Max 150°F Maximum in-let pressure difference (hot - cold) 22 PSI Operating instructions This article may be used with cumulos boilers or instantaneous water heaters.
Página 40
Installation / Instalación. Consejos para el cuidado del producto Advice on product care La limpieza de las superficies se hace utilizando un To clean the surface use a soap and water solution. jabón liquido diluido en agua. Never use for any reason cleaning solutions containing No usar en ningún caso detergentes liquidos que abrasive substances, chloric acids, ammonia, vinegar, contengan sustancias abrasivas ó...