Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User guide
Français | Deutsch | Nederlands | Español | Português
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed AirSense 11

  • Página 1 User guide Français | Deutsch | Nederlands | Español | Português...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Installation de votre appareil ......................5 Parcourir l’écran tactile ........................7 Fonctionnalités supplémentaires ....................8 Connexion de votre appareil AirSense 11 et de votre smartphone ..........9 Démarrer/arrêter le traitement ....................10 Mon sommeil ..........................10 À propos du circuit chauffant ...................... 11 Données de traitement .........................
  • Página 3 Vue d’installation rapid Composants 1. Réservoir HumidAir™ 11 2. Appareil AirSense™ 11 3. Bloc alimentation 4. Circuit SlimLine™ 5. Masque...
  • Página 4: Bienvenue

    Le système AirSense 11Elite est indiqué pour le traitement du syndrome d’apnées obstructives du sommeil (SAOS) chez les patients pesant plus de 30 kg. Le système AirSense 11 Elite est destiné à une utilisation à domicile et en milieu hospitalier.
  • Página 5: Fonctionnalité Du Logiciel Et Données De L'appareil

    Restrictions de la licence. Le logiciel inclus sur ou avec cet appareil est la propriété ou sous licence de ResMed (le « Logiciel ResMed »). Ni le logiciel ResMed ni aucun droit de propriété intellectuelle sur le logiciel ResMed ne sont vendus ou cédés par ResMed. Aucune personne ou entité ne dispose d’une licence ou d’une autorisation pour (a) reproduire, diffuser, créer des œuvres dérivées, modifier, afficher,...
  • Página 6: Présentation Rapide

    • Les masques recommandés sont disponibles sur le site www.resmed.com. • Le réservoir HumidAir 11 est le seul réservoir d’eau utilisé avec l’appareil AirSense 11. • Le ClimateLineAir 11 est le seul circuit chauffant compatible avec l’appareil AirSense 11. •...
  • Página 7: À Propos De Votre Appareil

    À propos de votre appareil Description Objectif Bouton Démarrer le Appuyez pour démarrer/arrêter le traitement. traitement/Veille Le voyant est vert en mode veille et blanc pendant le traitement ainsi que les fonctions Essai et Ajust. masque. Permet de parcourir les fonctions et affiche des informations sur Écran d’affichage tactile l’état de fonctionnement de l’appareil.
  • Página 8: Installation De Votre Appareil

    Utilisez uniquement des pièces (par ex., filtre d’entrée d’air, bloc alimentation), des masques et des accessoires ResMed compatibles avec l’appareil. Les pièces non ResMed risquent de réduire l’efficacité du traitement, d’entraîner une ré inhalation excessive de dioxyde de carbone et/ou d’endommager l’appareil.
  • Página 9 Remarque : N’utilisez pas de l’eau déminéralisée non stérile à usage ménager. Remarques : • N’insérez pas de câble USB dans l’appareil AirSense 11 et ne tentez pas de brancher la prise du bloc alimentation dans un périphérique USB. Cela risque d’endommager l’appareil AirSense 11 ou le périphérique USB.
  • Página 10: Parcourir L'écran Tactile

    Parcourir l’écran tactile L’appareil AirSense 11 fonctionne via un écran tactile, qui vous permet d’accéder, de visualiser et de modifier les paramètres de traitement et les réglages de l’appareil. Vous pouvez également suivre les progrès de votre sommeil. La barre d’état en haut de l’écran peut afficher des icônes particulières à différents moments, notamment : Icône...
  • Página 11: Fonctionnalités Supplémentaires

    Utilisation de l’écran tactile : Deux actions permettent de parcourir l’écran tactile : Balayer : Balayez l’écran vers le haut ou vers le bas pour afficher les options du menu. Appuyer : Sélectionnez un paramètre à modifier. Pour les autres réglages (par ex., Aide expirat., Mode avion), appuyez sur le paramètre pour l’activer ou le désactiver Réglages de prescription (le cas échéant)
  • Página 12: Connexion De Votre Appareil Airsense 11 Et De Votre Smartphone

    . Couplez l’appareil AirSense 11 à votre téléphone. Pour configurer l’application, accédez au menu PLUS. 1. Vérifiez que votre appareil AirSense 11 est correctement installé et qu’il est branché à une source d’alimentation. 2. Lancez l’application myAir. Appuyez sur Continuer.
  • Página 13: Démarrer/Arrêter Le Traitement

    Démarrer/arrêter le traitement AVERTISSEMENT L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées sans la supervision adéquate d’une personne responsable de la sécurité du patient. Pour démarrer le traitement : 1.
  • Página 14: À Propos Du Circuit Chauffant

    À propos du circuit chauffant Le ClimateLineAir 11 est un circuit respiratoire chauffant qui fournit de l’air à un masque compatible. Lorsqu’il est utilisé avec le réservoir de l’humidificateur, le circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir 11 vous permet d’utiliser la fonction Climate Control. Remarque : Tous les types de circuits respiratoires ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
  • Página 15: Données De Traitement

    Remarque : Les réglages de température et d’humidité ne sont pas des valeurs mesurées. Données de traitement L’appareil AirSense 11 enregistre vos données de traitement aux fins de visualisation et de modification par un professionnel de santé, le cas échéant. Les données sont transférées à un professionnel de santé...
  • Página 16 Pour retirer le couvercle de la carte SD et insérer la carte SD : 1. Poussez sur le couvercle de la carte SD. 2. Retirez le couvercle de la carte SD et conservez le couvercle de la carte SD en lieu sûr. 3.
  • Página 17: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    éléments endommagés. • Do not open or modify the device. There are no user serviceable parts inside. Repairs and servicing should only be performed by an authorized ResMed service agent. ATTENTION • N’utilisez pas d’eau de Javel, de chlore ou de solutions à base de composés aromatiques, ni de savons hydratants ou antibactériens, ni d’huiles parfumées pour le nettoyage de l’appareil, de...
  • Página 18 Démontage 1. Tenez le haut et le bas du réservoir de l’humidificateur, appuyez dessus doucement et tirez pour l’éloigner de l’appareil. Remarque : faites attention lorsque vous manipulez le réservoir de l’humidificateur car il peut être chaud. Laisser la plaque chauffante et l’eau résiduelle éventuelle refroidir pendant 10 minutes. 2.
  • Página 19: Vérification

    Remontage Lorsque les composants sont secs, vous pouvez remonter les pièces. Pour remonter le système AirSense 11 : 1. Tenez l’adaptateur de sortie d’air avec le joint orienté vers la gauche et la pince orientée vers l’avant. 2. Assurez-vous que le raccord de sortie est correctement aligné et insérez le raccord de sortie dans la prise.
  • Página 20: Voyage

    à main autorisés en cabine. Vous pouvez utiliser votre appareil AirSense 11à bord d’un avion car il est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) des États-Unis. Les lettres de conformité relatives au transport aérien peuvent être téléchargées et imprimées à...
  • Página 21: Dépannage

    Dépannage En cas de problèmes, consultez les thèmes de dépannage suivants. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre prestataire de santé et/ou votre médecin ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problèmes généraux Problème/Cause possible Solution Fuites d’air autour de mon masque Le masque n’est peut-être pas correctement ajusté.
  • Página 22 SmartStop est activé, mais ne s’arrête pas automatiquement lorsque je retire le masque. Un masque incompatible est utilisé. Utilisez uniquement l’équipement recommandé par ResMed. Contactez un professionnel de santé ou consultez ResMed.com pour plus d’informations. En cas d’utilisation d’un masque à tubulure nasale, la fonction SmartStop risque de ne pas fonctionner.
  • Página 23: Avertissements Généraux

    à 10 cm (3,9 po) de n’importe quel composant de l’appareil . Dans le cas contraire, les performances de fonctionnement de l’appareil pourraient se dégrader. Remarque :Signalez tout incident grave survenant en rapport avec ce dispositif à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays.
  • Página 24: Spécifications Techniques

    4,0 cm H O (4 hPa). Débit (maximum) aux pressions prescrites Les valeurs suivantes sont mesurées conformément à la norme ISO 80601-2-70 201.12.1.103 : Avec réservoir HumidAir 11 AirSense 11 et circuit AirSense 11 et Pression AirSense 11 et SlimLine respiratoire standard...
  • Página 25 Matériau : Fibres synthétiques mélangées dans un support en polypropylène Efficacité : > 80 % (moyenne), testée selon la norme EN13274-7. Remarque : L’utilisation d’un filtre hypoallergénique approuvé par ResMed entraînera une petite réduction de la précision de la pression administrée en cas de fuites importantes.
  • Página 26 à une distance inférieure à la 10 cm distance de séparation recommandée. Le système AirSense 11 a été conçu pour répondre aux normes de CEM. Toutefois, si la performance de l’appareil (par ex., la pression ou le débit) vous semble affectée par un autre équipement, éloignez l’appareil de la cause possible des interférences.
  • Página 27 Les informations sur la technologie, les fréquences et la puissance de sortie sont disponibles sur ResMed.com/downloads/devices. Tous les appareils de ResMed sont classés comme dispositifs médicaux en vertu de la directive sur les dispositifs médicaux. Tout étiquetage et document imprimé relatif au produit indiquant 0123, se rapporte au Règlement sur les dispositifs médicaux...
  • Página 28: Symboles

    Remarque : Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans préavis. Informations sur la résistance au débit et la compliance du circuit respiratoire Veuillez consulter le guide de compliance du circuit respiratoire sur ResMed.com. Symboles Suivez les instructions avant utilisation.
  • Página 29: Entretien

    ResMed. ResMed recommande également que l’appareil AirSense 11 soit inspecté et entretenu par un service technique agréé ResMed en cas de signes d’usure ou de doute quant au fonctionnement de l’appareil. Sinon, en règle générale, les appareils ne devraient...
  • Página 30: Garantie Limitée

    Garantie limitée ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériau et de main-d’œuvre à compter de la date d’achat et pour la période spécifiée ci-dessous. Produit Période de garantie • Masques (y compris le contour rigide, la bulle, le harnais et le circuit) — à l’exception 90 jours des dispositifs à...
  • Página 31: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires Si vous avez besoin d’informations supplémentaires sur l’installation, l’utilisation ou la maintenance du système Air11™ (y compris le circuit chauffant ClimateLineAir 11), ou pour signaler un fonctionnement ou des événements inattendus, veuillez contacter un prestataire de santé.
  • Página 32 Anleitung zur Einrichtung Ihres Gerätes ................. 5 Navigieren mithilfe des berührungsempfindlichen Anzeigebildschirms (Touchscreen) ..7 Zusätzliche Funktionen ......................... 8 Verbinden Ihres AirSense 11-Geräts mit Ihrem Smart-Gerät ............9 Start/Stopp der Therapie ......................10 Mein Schlaf ..........................10 Über den beheizbaren Atemschlauch ................... 11 Therapiedaten .........................
  • Página 33 Schnellinstallation – Übersicht Komponenten 1. HumidAir™ 11-Befeuchter 2. AirSense™ 11-Gerät 3. Netzteil 4. SlimLine™ Schlauch 5. Maske...
  • Página 34: Willkommen

    AirSense 11 Elite (einschließlich CPAP) Das AirSense 11 Elite-System ist für die Behandlung von obstruktiver Schlafapnoe (OSA) bei Patienten mit einem Gewicht von über 30 kg indiziert. Das AirSense 11 Elite-System ist für die Verwendung zu Hause und im Krankenhaus vorgesehen.
  • Página 35: Softwarefunktionen Und Gerätedaten

    Ihres Landes oder Ihrer Region können Ihre Gerätedaten Ihre personenbezogenen Daten darstellen. Wenn dies der Fall ist, ist ResMed verpflichtet, Sie über Ihre Rechte und Freiheiten bei der Verwendung Ihrer personenbezogenen Daten zu informieren. Weitere Einzelheiten über die Verwendung Ihrer Daten durch uns sowie Ihre Rechte auf Zugriff, Berichtigung, Löschung, Einschränkung oder Widerspruch finden Sie...
  • Página 36: Auf Einen Blick

    • Abdeckung für SD-Karte Hinweise: • Empfohlene Masken sind auf www.resmed.com zu finden. • Die HumidAir 11-Kammer ist die einzige Wasserkammer, die mit dem AirSense 11-Gerät verwendet wird. • Der ClimateLineAir 11 ist der einzige beheizte Atemschlauch, der mit dem AirSense 11-Gerät kompatibel ist.
  • Página 37: Informationen Zu Ihrem Gerät

    Informationen zu Ihrem Gerät Beschreibung Zweck Taste „Therapie Drücken, um die Therapie zu starten bzw. zu stoppen. starten/Standby“ Die LED-Anzeige leuchtet im Standby-Modus grün und während der Therapie-, Probelauf- und Maskentest-Funktionen weiß. Berührungsempfindlicher Navigiert zwischen den Funktionen und zeigt Informationen über Anzeigebildschirm (Touchscreen) den Betriebsstatus des Geräts an.
  • Página 38: Anleitung Zur Einrichtung Ihres Gerätes

    VORSICHT Verwenden Sie nur kompatible ResMed-Teile (z. B. Lufteinlassfilter, Netzteile), Masken und Zubehör mit dem Gerät. Nicht von ResMed stammende Teile können die Wirksamkeit der Behandlung herabsetzen, zu einer übermäßigen Kohlendioxidrückatmung führen und/oder das Gerät beschädigen. Für Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie RedMed.com.
  • Página 39 Empfohlene Masken zur Verwendung mit diesem Gerät sind auf ResMed.com aufgeführt. Hinweise: • Stecken Sie kein USB-Kabel in das AirSense 11-Gerät und versuchen Sie nicht, den Netzadapter an ein USB-Gerät anzuschließen. Dies kann zu Schäden am AirSense 11-Gerät oder am USB-Gerät führen.
  • Página 40: Navigieren Mithilfe Des Berührungsempfindlichen Anzeigebildschirms (Touchscreen)

    Navigieren mithilfe des berührungsempfindlichen Anzeigebildschirms (Touchscreen) Das AirSense 11-Gerät wird über einen Touchscreen bedient, über den Sie die Therapie- und Geräteeinstellungen aufrufen, anzeigen und ändern können. Sie können auch die Fortschritte Ihrer Schlaftherapie verfolgen. Die Statusleiste oben im Bildschirm kann zeitabhängig unterschiedliche Symbole anzeigen, z. B:...
  • Página 41: Zusätzliche Funktionen

    Verwendung des Touchscreens: Es gibt zwei Möglichkeiten, mit dem Touchscreen zu navigieren: Wischen: Wischen Sie auf dem Bildschirm nach oben oder unten, um Menüoptionen anzuzeigen. Tippen: Wählen Sie eine zu aktualisierende Parametereinstellung aus. Für andere Parameter (z. B. EPR, Flugmodus) tippen Sie auf den Parameter, um ihn zu aktivieren, oder tippen Sie, um ihn auszuschalten Verordnungseinstellungen (falls zutreffend)
  • Página 42: Verbinden Ihres Airsense 11-Geräts Mit Ihrem Smart-Gerät

    3. Befolgen Sie die Anweisungen in der myAir-App, um die Bluetooth-Verbindung herzustellen. AirSense 11 ist nun mit der App verbunden. In der Statusleiste erscheint das Symbol für die Bluetooth- Verbindung, um die Verbindung zwischen dem AirSense 11-Gerät und dem Smartphone zu bestätigen.
  • Página 43: Start/Stopp Der Therapie

    Start/Stopp der Therapie WARNUNG Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten ohne Aufsicht durch eine Person, die für die Sicherheit des Patienten verantwortlich ist, betrieben werden. So starten Sie die Therapie: 1. Legen Sie die Maske an. 2.
  • Página 44: Über Den Beheizbaren Atemschlauch

    Über den beheizbaren Atemschlauch Der ClimateLineAir 11 ist ein beheizter Atemschlauch, der Luft zu einer kompatiblen Maske führt. In Kombination mit der Befeuchterkammer ermöglicht Ihnen der beheizte Atemschlauch ClimateLineAir 11 die Verwendung der Climate Control-Funktion. Hinweis: Nicht alle Atemschlauchtypen sind in allen Regionen verfügbar. Climate Control Climate Control ist dazu ausgelegt, die Therapie angenehmer zu machen, indem Temperatur und Feuchtigkeit stabilisiert werden.
  • Página 45: Therapiedaten

    Hinweis: Die Einstellungen für Temperatur und Luftfeuchtigkeit sind keine gemessenen Werte. Therapiedaten Das AirSense 11-Gerät zeichnet Ihre Therapiedaten auf, sodass sie bei Bedarf von einer entsprechenden medizinischen Fachkraft eingesehen und angepasst werden können. Die Daten werden auf folgende Weise an eine entsprechende medizinische Fachkraft übermittelt: Telemonitoring Das Gerät ist mit einer Mobilfunkverbindung ausgestattet, die es ermöglicht, die Daten Ihrer Schlaftherapie...
  • Página 46 So entfernen Sie die SD-Kartenabdeckung und führen die SD-Karte ein: 1. Drücken Sie auf die SD-Kartenabdeckung. 2. Entfernen Sie die SD-Kartenabdeckung und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. 3. Führen Sie die SD-Karte ein. 4. Schieben Sie die SD-Karte ein, bis sie einrastet. So entnehmen Sie die SD-Karte: 1.
  • Página 47: Reinigung Und Pflege Des Geräts

    • Das Gerät darf weder geöffnet noch verändert werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Komponenten. Reparaturen und Wartungen müssen von einem durch ResMed autorisierten Servicedienst durchgeführt werden. VORSICHT • Verwenden Sie für die Reinigung des Gerätes, der Befeuchterkammer und des Atemschlauchs keine Bleichmittel, chlorhaltigen Reinigungsmittel, aromatischen Lösungen,...
  • Página 48: Demontage

    Demontage 1. Halten Sie die Befeuchterkammer von oben und von unten fest, drücken Sie leicht zusammen und ziehen Sie sie vom Gerät weg. Hinweis: Seien Sie beim Umgang mit der Befeuchterkammer vorsichtig, da sie heiß sein kann. Lassen Sie die Heizplatte und das übrige Wasser 10 Minuten lang abkühlen. 2.
  • Página 49: Überprüfung

    Hinweise: • Die Befeuchterkammer und der Auslassanschluss können in der Spülmaschine gereinigt werden. • Der Atemschlauch darf nicht in der Wasch- oder Spülmaschine gewaschen werden. • Er ist weder waschbar noch wiederverwendbar. Überprüfung WARNUNG • Brechen Sie die Verwendung ab und wenden Sie sich an eine entsprechende medizinische Fachkraft, wenn eine der folgenden Situationen eintritt: •...
  • Página 50: Montage

    Ihr AirSense 11-Gerät kann als Handgepäck mit ins Flugzeug genommen werden. Medizinprodukte gelten nicht als Gepäckstücke im Sinne des Handgepäcklimits. Ihr AirSense 11 Gerät erfüllt die Auflagen der Federal Aviation Administration (FAA) und darf daher im Flugzeug benutzt werden. Zertifikate, aus denen die Einhaltung der Vorschriften für Flugreisen hervorgeht, stehen auf der ResMed-Website zum Download bereit.
  • Página 51: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Falls es zu Problemen kommen sollte, gehen Sie bitte die folgenden Punkte zur Fehlerbehebung durch. Sollten Sie nicht in der Lage sein, das Problem zu beheben, wenden Sie sich an eine entsprechende medizinische Fachkraft. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Allgemeine Probleme Problem/Mögliche Ursache Lösung...
  • Página 52 Obwohl SmartStop aktiviert ist, stoppt die Luftzufuhr nicht automatisch, wenn ich die Maske abnehme. Die verwendete Maske ist nicht kompatibel. Verwenden Sie ausschließlich von ResMed empfohlenes Zubehör. Wenden Sie sich an eine entsprechende medizinische Fachkraft, Ihren Leistungserbringer oder besuchen Sie ResMed.com für weitere Informationen.
  • Página 53: Allgemeine Warnungen

    Antennen) gilt ein Mindestabstand von 10 cm (3,9") zu jedem Bestandteil des Geräts. Andernfalls kann es bei diesen Geräten zu Leistungseinbußen kommen. Hinweis: Schwerwiegende Vorkommnisse in Zusammenhang mit diesem Produkt müssen ResMed und der zuständigen Behörde im jeweiligen Land gemeldet werden.
  • Página 54: Technische Daten

    O (4 hPa) fallen. Fluss (Maximum) bei eingestelltem Druck Die folgenden Werte werden gemäß ISO 80601-2-70 201.12.1.103 gemessen: Mit HumidAir 11-Kammer Druck AirSense 11 und AirSense 11 und SlimLine AirSense 11 und Standardatemschlauch ClimateLineAir 11 cm H O (hPa) l/min...
  • Página 55 Durchschnittliche Abscheidung: >75 % bei Prüfung nach EN 779. Material: Mischkunstfasern in einem Polypropylenträger Hypoallergen: Wirkungsgrad: >80 % (Durchschnitt) bei Prüfung nach EN 13274-7. Hinweis: Die Verwendung eines von ResMed zugelassenen Hypoallergenfilters führt zu einer kleinen Verringerung der Genauigkeit des abgegebenen Drucks bei hohen Leckagen.
  • Página 56 10 cm . Das AirSense 11 wurde so konzipiert, dass es den EMV-Standards entspricht. Wenn Sie jedoch Grund zu der Annahme haben, dass die Leistung des Geräts (z. B. Druck oder Fluss) durch andere Ausrüstung beeinträchtigt wird, bewegen Sie es von der möglichen Störungsursache weg.
  • Página 57 Konformitätserklärung (gemäß der Richtlinie über Funkanlagen) ResMed erklärt, dass das AirSense 11-Gerät (Modell 394xx) den grundlegenden Anforderungen sowie anderen geltenden Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU (RED) entspricht. Eine Kopie der Konformitätserklärung (Declaration of Conformity, DoC) kann unter Resmed.com/productsupport eingesehen werden.
  • Página 58: Symbole

    Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Informationen zum Widerstand auf Flow und zur Compliance des Atemschlauches Weitere Informationen finden Sie im Leitfaden zur Atemschlauch-Compliance in ResMed.com. Symbole Vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung befolgen.
  • Página 59: Service

    ResMed.com nach. Service Das AirSense 11 Gerät ist für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb bestimmt, sofern es entsprechend den von ResMed bereitgestellten Anweisungen betrieben wird. Bei Anzeichen von Verschleiß oder Fehlfunktionen empfiehlt ResMed, das AirSense 11 Gerät von einem durch ResMed autorisierten Servicedienst untersuchen und prüfen zu lassen.
  • Página 60: Weitere Informationen

    Diese Garantie wird nur dem Erstverbraucher gewährt. Sie ist nicht übertragbar. Kommt es bei normaler Nutzung während des Garantiezeitraums zu Fehlleistungen, verpflichtet sich ResMed, das fehlerhafte Produkt bzw. Teile davon nach eigenem Ermessen entweder zu reparieren oder zu ersetzen. Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für a) jegliche Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, Missbrauch, Modifikationen oder Änderungen am Produkt;...
  • Página 61 Over uw apparaat ......................... 4 Uw apparaat instellen ......................5 Navigeren door het aanraakscherm ..................7 Extra functies ..........................8 Uw AirSense 11-apparaat en slim apparaat aansluiten ..............9 Therapie starten/stoppen ....................... 10 Mijn slaapweerg......................... 10 Over de verwarmde slangen ....................11 Therapy data (Therapiegegevens) ..................
  • Página 62 Weergave beknopte installatie Onderdelen 1. HumidAir™ 11-reservoir 2. AirSense™ 11-apparaat 3. Voedingseenheid 4. SlimLine™-slang 5. Masker...
  • Página 63: Welkom

    AirSense 11 Elite (inclusief CPAP) Het AirSense 11 Elite-systeem wordt geïndiceerd voor de behandeling van obstructief slaapapneu (OSA) bij patiënten die meer dan 30 kg wegen. Het AirSense 11 Elite-systeem is bedoeld voor gebruik thuis en in het ziekenhuis. Hypoallergene filter Het hypoallergene filter zorgt voor luchtfiltratie tijdens PAP-therapie (Positive Airway Pressure of positieve drukbeademing).
  • Página 64: Softwarefunctionaliteit En Apparaatgegevens

    Als dat het geval is, is ResMed verplicht u te informeren over uw rechten en vrijheden met betrekking tot ons gebruik van uw persoonsgegevens. Meer details over ons gebruik van uw...
  • Página 65: In Een Oogopslag

    • Het HumidAir 11-reservoir is het enige waterreservoir dat gebruikt wordt met het AirSense 11-apparaat. • De ClimateLineAir 11 is de enige verwarmde slang die compatibel is met het AirSense 11-apparaat. • AirSense 11-bevochtigerreservoirs worden in Europa ook wel reinigbare bevochtigerreservoirs genoemd.
  • Página 66: Over Uw Apparaat

    Over uw apparaat Beschrijving Doel Knop Start therapie / Stand-by Indrukken om therapie te starten/stoppen. De LED-indicator is groen tijdens de stand-bymodus, en wit tijdens therapie en de functies Uitproberen en Maskerpas . Aanraakscherm Navigeert tussen functies en geeft informatie over de bedrijfsstatus van het apparaat.
  • Página 67: Uw Apparaat Instellen

    Bij gebruik van een masker: • Gebruik alleen geventileerde maskers met dit apparaat zoals aanbevolen door ResMed of door een bevoegde zorgverlener. • Aanpassen van het masker zonder dat het apparaat lucht blaast, kan leiden tot het opnieuw inademen van uitgeademde lucht.
  • Página 68 Aanbevolen maskers voor gebruik met dit apparaat worden vermeld op ResMed.nl. Opmerkingen: • Steek geen USB-kabel in het AirSense 11-apparaat en probeer de wisselstroomadapter niet in te pluggen in een USB-apparaat. Dit kan schade veroorzaken aan het AirSense 11-apparaat of het USB- apparaat.
  • Página 69: Navigeren Door Het Aanraakscherm

    Navigeren door het aanraakscherm Het AirSense 11-apparaat werkt via een aanraakscherm, waarmee u de therapie- en apparaatinstellingen kunt openen, bekijken en wijzigen. U kunt ook de voortgang van uw slaapgezondheid bijhouden. De statusbalk bovenaan het scherm kan op verschillende tijdstippen pictogrammen weergeven en kan het...
  • Página 70: Extra Functies

    Gebruik van het aanraakscherm: Er zijn twee manieren om door het aanraakscherm te navigeren: Swipen: Veeg omhoog of omlaag over het scherm om de menuopties weer te geven. Tikken: Selecteer een parameterinstelling die u wilt bijwerken. Voor andere parameters (bv. Drukontlasting, Vliegtuigmodus), tikt u op de parameter om deze in te schakelen of tikt u erop om deze uit te schakelen...
  • Página 71: Uw Airsense 11-Apparaat En Slim Apparaat Aansluiten

    AirSense 11-apparaat te bedienen. Voordat u het AirSense 11-apparaat aan een smartphone koppelt, moet u ervoor zorgen dat de laatste versie van de app op de smartphone is geïnstalleerd. Als dat niet zo is, downloadt u de app via de App Store ®...
  • Página 72: Therapie Starten/Stoppen

    Therapie starten/stoppen WAARSCHUWING De machine is niet bedoeld voor bediening door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens zonder adequaat toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid van de patiënt. Om met de therapie te starten: 1.
  • Página 73: Over De Verwarmde Slangen

    Over de verwarmde slangen De ClimateLineAir 11 is een verwarmde beademingsslang die een compatibel masker van lucht voorziet. Bij gebruik met het bevochtigerreservoir, kunt u met de ClimateLineAir 11 verwarmde luchtslang de Climate Control-functie gebruiken. Opmerking: Niet alle types luchtslangen zijn beschikbaar in alle regio’s. Climate Control Climate Control is ontworpen om de therapie prettiger te maken door een constante temperatuur mogelijk te maken en de vochtigheid te handhaven.
  • Página 74: Therapy Data (Therapiegegevens)

    Opmerking: De instellingen voor temperatuur en relatieve vochtigheid zijn geen gemeten waarden. Therapy data (Therapiegegevens) Het AirSense 11-apparaat registreert uw therapiegegevens, die indien nodig door een deskundige in de gezondheidszorg kunnen worden bekeken en aangepast. De gegevens worden op de volgende manieren...
  • Página 75 Om het SD-kaart klepje te verwijderen en de SD-kaart te plaatsen: 1. Sluit het SD-kaart klepje. 2. Verwijder het klepje van de SD-kaart en bewaar het op een veilige plaats. 3. Plaats de SD-kaart. 4. Duw de SD-kaart erin tot hij vastklikt. De SD-kaart verwijderen: 1.
  • Página 76: Reiniging En Verzorging Van Het Apparaat

    • Open het apparaat niet en breng er geen wijzigingen in aan. De machine bevat geen onderdelen die door de gebruiker zelf gerepareerd kunnen worden. Reparaties en onderhoud mogen alleen door een bevoegde service-agent van ResMed uitgevoerd worden. LET OP •...
  • Página 77: Uit Elkaar Halen

    Uit elkaar halen 1. Houd het bevochtigerreservoir aan de boven- en onderkant vast, druk er zachtjes op en trek hem weg van het apparaat. Let op: wees voorzichtig bij het hanteren van het bevochtigerreservoir, aangezien het bevochtigerreservoir heet kan zijn. Laat de verwarmingsplaat en eventueel overtollig water eerst 10 minuten afkoelen.
  • Página 78: Controleren

    3. Laat drogen zonder blootstelling aan direct zonlicht of warmte 4. Neem de buitenkant van het apparaat af met een droge doek. Opmerkingen: • Het bevochtigerreservoir en de uitlaatconnector kunnen in de vaatwasmachine worden gewassen. • Was de luchtslang niet in een vaatwasser of wasmachine. •...
  • Página 79: Weer In Elkaar Zetten

    Het AirSense 11-apparaat mag mee in uw handbagage. Medische hulpmiddelen worden niet meegerekend in het maximale gewicht van uw handbagage. U kunt het AirSense 11-apparaat op het vliegtuig gebruiken, want het voldoet aan de vereisten van de Federal Aviation Administration (FAA). Op www.resmed.com vindt u begeleidende brieven voor luchtreizen die u kunt downloaden en afdrukken.
  • Página 80: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Als u problemen ondervindt, bekijk dan de volgende onderwerpen voor opsporen en oplossen van problemen. Als u er niet in slaagt het probleem te verhelpen, neem dan contact op met een bevoegde zorgverlener. Probeer het apparaat niet te openen. Algemene fouten Probleem/mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Página 81: Probleem/Mogelijke Oorzaak

    SmartStop is ingeschakeld, maar stopt niet automatisch als ik het masker verwijder. Er wordt een incompatibel masker gebruikt Gebruik alleen door ResMed aanbevolen apparatuur. Neem contact op met een bevoegde zorgverlener of kijk op ResMed.com voor meer informatie. Als u een masker met aansluiting op het hoofd gebruikt, werkt SmartStop mogelijk niet.
  • Página 82: Algemene Waarschuwingen

    10 cm van onderdelen van het apparaat te worden gehouden. Anders kunnen de prestaties van deze apparatuur worden aangetast. Opmerking:Elk ernstig incident dat zich met dit apparaat voordoet, dient te worden gemeld aan ResMed en de bevoegde autoriteit in u w land.
  • Página 83: Technische Specificaties

    4,0 cmH O (4 hPa). Flow (maximaal) bij ingestelde drukwaarden De volgende waarden worden gemeten volgens ISO 80601-2-70 201.12.1.103: Met HumidAir 11-reservoir Druk AirSense 11 en standaard AirSense 11 en SlimLine AirSense 11 en luchtslang ClimateLineAir 11 cm H...
  • Página 84 Hypoallergeen: Materiaal: Gemengde synthetische vezels in een polypropyleendrager Efficiëntie: >80% (gemiddeld) bij tests volgens EN13274-7. Opmerking: Het gebruik van een door ResMed goedgekeurd hypoallergeen filter leidt tot een kleine vermindering in de nauwkeurigheid van de toegevoerde druk bij hoge lekkage.
  • Página 85 10 cm scheidingsafstand. De AirSense 11 is ontworpen om te voldoen aan de EMC-normen. Vermoedt u echter dat de prestaties van het apparaat (bijvoorbeeld druk of luchtstroom) worden beïnvloed door andere apparatuur, verwijder het apparaat dan zo ver mogelijk van de mogelijke oorzaak van de storing.
  • Página 86 Conformiteitsverklaring (verklaring van conformiteit met de richtlijn voor radioapparatuur) ResMed verklaart dat het AirSense 11-apparaat (model 394xx) voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (richtlijn radioapparatuur). Een afschrift van de verklaring van conformiteit (DoC) is te vinden op ResMed.com/productsupport...
  • Página 87: Symbolen

    Standaard: 2,0 m Opmerking: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. Flowweerstand- en compliantie-informatie van luchtslang Raadpleeg de Luchtslangcompliantiegids op ResMed.com. Symbolen Volg de aanwijzingen op vóór gebruik. Wijst op een waarschuwing of aandachtspunt.
  • Página 88: Onderhoudsbeurten

    ResMed.com. Onderhoudsbeurten Het AirSense 11-apparaat is bedoeld om veilig en betrouwbaar te werken als hij volgens de door ResMed gegeven instructies gebruikt wordt. ResMed raadt aan om het AirSense 11-apparaat door een geautoriseerd ResMed-servicecentrum te laten inspecteren en repareren als zich tekenen van slijtage voordoen of het apparaat niet goed lijkt te werken.
  • Página 89: Nadere Inlichtingen

    ResMed is niet verantwoordelijk voor eventuele incidentele schade of gevolgschade die het gevolg zou zijn van de verkoop, installatie of het gebruik van enig ResMed-product. In sommige regio's of landen is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, daarom is de bovengenoemde beperking misschien niet op u van toepassing.
  • Página 90 Instalación de su dispositivo ....................5 Vaya a la pantalla táctil ......................7 Funciones adicionales ........................8 Conexión de su dispositivo AirSense 11 y su dispositivo inteligente ..........9 Inicio/detención del tratamiento .................... 10 Mi sueño ............................ 10 Acerca del tubo calefectable ....................11 Datos de tratamiento ......................
  • Página 91 Guía de instalación rápida Componentes 1. Cubeta HumidAir™ 11 2. Dispositivo AirSense™ 11 3. Fuente de alimentación 4. Tubo SlimLine™ 5. Mascarilla...
  • Página 92: Bienvenido

    El sistema AirSense 11 Elite está indicado para el tratamiento del síndrome de apnea/hipopnea del sueño (SAHS) en pacientes adultos que pesan más de 30 kg. El sistema AirSense 11 Elite está indicado para uso hospitalario y en el domicilio.
  • Página 93: Funcionalidad Del Software Y Datos Del Dispositivo

    Restricciones de licencia. El software incluido en o con este dispositivo es propiedad o tiene licencia de ResMed (el "Software de ResMed"). ResMed no vende ni cede ni el Software de ResMed ni los derechos de propiedad intelectual del Software de ResMed. Ninguna persona o entidad tiene licencia o autorización para (a) reproducir, distribuir, crear trabajos derivados, modificar, mostrar, ejecutar, descompilar o intentar descubrir el código fuente del Software de ResMed, (b) eliminar o intentar eliminar el Software de ResMed...
  • Página 94: Sinopsis

    • Las mascarillas recomendadas están disponibles en www.resmed.com. • La cubeta HumidAir 11 es la única cubeta de agua que se utiliza con el dispositivo AirSense 11. • ClimateLineAir 11 es el único tubo calefactable que es compatible con el dispositivo AirSense 11.
  • Página 95: Acerca De Su Dispositivo

    Acerca de su dispositivo Descripción Finalidad Botón Inicio tratamiento/En Pulse este botón para iniciar/detener el tratamiento. espera El indicador LED es verde durante el modo de espera y blanco durante el tratamiento y las funciones de prueba y Ajuste de mascarilla.
  • Página 96: Instalación De Su Dispositivo

    Al usar una mascarilla: • Use solo mascarillas ventiladas con este dispositivo según lo recomendado por ResMed o por el profesional de asistencia que corresponda. • La colocación de la mascarilla cuando el dispositivo no insufla aire puede hacer que se vuelva a inhalar el aire exhalado..
  • Página 97 6. Conecte firmemente el extremo libre del tubo de aire a la mascarilla montada. Consulte el manual del usuario de la mascarilla para obtener información detallada. Las mascarillas recomendadas para su uso con este dispositivo se enumeran en ResMed.com. Notas: •...
  • Página 98: Vaya A La Pantalla Táctil

    Vaya a la pantalla táctil El dispositivo AirSense 11 funciona a través de una pantalla táctil que le permite acceder, ver y cambiar el tratamiento y la configuración del dispositivo. También puede realizar un seguimiento del progreso de la salud del sueño.
  • Página 99: Funciones Adicionales

    Uso de la pantalla táctil: Hay dos acciones para navegar por la pantalla táctil: Deslizar: deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo en la pantalla para ver las opciones del menú. Tocar: seleccione una configuración de parámetro para actualizar. Para otros parámetros (por ejemplo, Alivio de presión, Modo avión), toque el parámetro para activarlo o toque para apagarlo Configuración de la prescripción (si corresponde)
  • Página 100: Conexión De Su Dispositivo Airsense 11 Y Su Dispositivo Inteligente

    3. Siga las indicaciones de la aplicación myAir para completar la conexión a Bluetooth. AirSense 11 ahora está conectado a la aplicación. El símbolo de conexión Bluetooth aparece en la barra de estado para confirmar la conexión entre el dispositivo AirSense 11 y el teléfono inteligente.
  • Página 101: Inicio/Detención Del Tratamiento

    Inicio/detención del tratamiento ADVERTENCIA El equipo no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas sin la supervisión adecuada de una persona responsable de la seguridad del paciente. Para iniciar el tratamiento: 1.
  • Página 102: Acerca Del Tubo Calefectable

    Acerca del tubo calefectable ClimateLineAir 11 es un tubo de respiración calefectable que suministra aire a una mascarilla compatible. Cuando se utiliza con la cubeta humidificadora, el tubo de aire calefectable de ClimateLineAir 11 le permite utilizar la función Control clima. Nota: No pueden obtenerse todos los tipos de tubos de aire en todas las regiones.
  • Página 103: Datos De Tratamiento

    Nota: Los ajustes de temperatura y humedad no representan valores medidos. Datos de tratamiento El dispositivo AirSense 11 registra los datos de su tratamiento para que un profesional de asistencia adecuado los vea y ajuste, si es necesario. Los datos se transfieren a un profesional de asistencia adecuado mediante los siguientes métodos:...
  • Página 104 Para quitar la cubierta de la tarjeta SD e insertar la tarjeta SD: 1. Presione la cubierta de la tarjeta SD. 2. Retire la cubierta de la tarjeta SD y guárdela en un lugar seguro. 3. Inserte la tarjeta SD. 4.
  • Página 105: Limpieza Y Cuidado Del Dispositivo

    Los daños indicados anteriormente no estarán cubiertos por la garantía limitada de ResMed. • Deje que la cubeta humidificadora se enfríe durante al menos diez minutos después de apagar el humidificador o hasta que se complete el modo de enfriamiento antes de manipular dicha cubeta.
  • Página 106: Limpieza

    Desmontaje 1. Sostenga la cubeta humidificadora por la parte superior e inferior, presiónela con suavidad y tire hacia afuera del equipo. Note: Tenga cuidado al manipular la cubeta humidificadora ya que podría estar caliente. Espere 10 minutos hasta que la placa de calefacción y los restos de agua se enfríen. 2.
  • Página 107: Comprobación

    Reensamblaje Cuando los componentes estén secos, podrá volver a montar las piezas. Para reensamblar el sistema AirSense 11: 1. Sujete el conector de salida con la junta dirigida hacia la izquierda y la pinza dirigida hacia delante. 2. Asegúrese de que el conector de salida esté alineado correctamente e insértelo en la toma.
  • Página 108: Viajes

    Puede utilizar su dispositivo AirSense 11 en un avión, ya que cumple los requisitos de la Dirección Federal de Aviación (FAA). Puede descargar cartas de conformidad con el transporte aéreo de www.resmed.com e imprimirlas.
  • Página 109: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si tiene problemas, consulte los temas de solución de problemas siguientes. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su profesional de asistencia. No intente abrir el dispositivo. Problemas generales Problema/causa posible Solución Hay una fuga de aire alrededor de mi mascarilla. Es posible que la mascarilla esté...
  • Página 110 La opción SmartStop está activada, pero el dispositivo no se detiene automáticamente cuando me quito la mascarilla. Se está utilizando una mascarilla incompatible. Utilice únicamente equipos recomendados por ResMed. Póngase en contacto con su profesional sanitario o visite ResMed.com para obtener más información. Si está utilizando una máscara de conducto, es posible que SmartStop no funcione.
  • Página 111: Advertencias Generales

    10 cm de ninguna parte del dispositivo. De lo contrario, podría producirse la degradación del rendimiento de este equipo. Nota: Todo incidente grave que se produzca relacionado con este dispositivo deberá comunicarse a ResMed y a la autoridad competente del país.
  • Página 112: Especificaciones Técnicas

    O (4 hPa). Flujo (máximo) a presiones establecidas Las siguientes medidas se realizaron conforme a la norma ISO 80601-2-70 201.12.1.103: con cubeta HumidAir 11 Presión AirSense 11 y tubo de aire AirSense 11 y SlimLine AirSense 11 y estándar ClimateLineAir 11...
  • Página 113 Material: Fibras sintéticas mezcladas en un soporte de polipropileno. Eficiencia: >80 % (promedio) medida según la norma EN13274-7. Nota: The use of a ResMed approved hypoallergenic filter will result in a small reduction in the accuracy of the delivered pressure at high leaks.
  • Página 114 10 cm distancia de separación recomendada. El dispositivo AirSense 11 está diseñado para cumplir las normas relativas a la CEM. Pero si sospecha que hay otros equipos que están afectando al funcionamiento del dispositivo (p. ej. a la presión o al caudal), aléjelo de la posible causa de la interferencia.
  • Página 115 Declaración de conformidad (Declaración de conformidad con la Directiva sobre los equipos radioeléctricos) ResMed declara que el dispositivo AirSense 11 (modelos 394xx) cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva 2014/53/UE (RED). En Resmed.com/productsupport encontrará un ejemplar de la Declaración de conformidad.
  • Página 116: Símbolos

    Nota: El fabricante se reserva el derecho a cambiar estas especificaciones sin previo aviso. Información de resistencia al flujo y distensibilidad del tubo de aire Consulte la guía de distensibilidad del tubo de aire en ResMed.com. Símbolos Siga las instrucciones antes del uso.
  • Página 117: Servicio Técnico

    Consulte el folleto incluido con el dispositivo o consulte la guía de materiales peligrosos en ResMed.com. Servicio técnico El equipo AirSense 11 está indicado para proporcionar un funcionamiento seguro y fiable cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. ResMed recomienda dejar la revisión y el servicio técnico del dispositivo AirSense 11 en manos de un centro de servicio técnico de ResMed...
  • Página 118: Más Información

    Esta garantía es solo válida para el consumidor inicial. No es transferible. Durante el periodo de la garantía, si el producto falla en condiciones de uso normales, ResMed reparará o reemplazará, siguiendo su propio criterio, el producto defectuoso o cualquiera de sus piezas.
  • Página 119 Montagem do dispositivo ......................5 Navegar pelo ecrã tátil ......................7 Funcionalidades adicionais......................8 Ligar o seu dispositivo AirSense 11 e o dispositivo inteligente ............9 Iniciar/parar a terapia ......................10 Meu sono ........................... 10 Sobre o tubo aquecido ......................11 Dados de terapia ........................
  • Página 120 Guia de configuração rápido Componentes 1. Reservatório HumidAir™ 11 2. Dispositivo AirSense™ 11 3. Fonte de alimentação 4. Tubo SlimLine™ 5. Máscara...
  • Página 121: Boas-Vindas

    AirSense 11 Elite (incluindo CPAP) O sistema AirSense 11 Elite é indicado para o tratamento da apneia obstrutiva do sono (AOS) em pacientes com peso superior a 30 kg. O sistema AirSense 11 Elite destina-se a uso domiciliário e hospitalar.
  • Página 122: Funcionalidade Do Software E Dados Do Dispositivo

    Se assim for, a ResMed tem a obrigação de o informar sobre os seus direitos e liberdades para a utilização dos seus dados pessoais. Pode encontrar mais detalhes relacionados com a nossa utilização dos seus dados, os seus direitos de acesso, retificação, eliminação, restrição ou oposição em...
  • Página 123: Breve Descrição

    • As máscaras recomendadas estão disponíveis em www.resmed.com. • O reservatório HumidAir 11 é o único reservatório de água utilizado com o dispositivo AirSense 11. • O ClimateLineAir 11 é o único tubo aquecido compatível com o dispositivo AirSense 11.
  • Página 124: Sobre O Seu Dispositivo

    Sobre o seu dispositivo Descrição Finalidade Botão Iniciar terapia/Em espera Prima para iniciar/parar a terapia. O indicador LED surge a verde durante o modo de espera e a branco durante as funções de terapia, Test Drive e Ajuste Másc. Ecrã tátil Navega entre as funções e apresenta informações sobre o estado de funcionamento do dispositivo.
  • Página 125: Montagem Do Dispositivo

    Utilize apenas peças (p.ex.: filtros de entrada de ar, fontes de alimentação), máscaras e acessórios ResMed compatíveis com o aparelho. Peças que não sejam da ResMed podem reduzir a eficácia do tratamento, levar à reinalação de dióxido de carbono em excesso e/ou danificar o dispositivo. Para informações sobre compatibilidade, consulte ResMed.com para mais informações.
  • Página 126 As máscaras recomendadas para utilização com este dispositivo estão listadas em ResMed.com. Notas: • Não insira qualquer cabo USB no dispositivo AirSense 11 nem tente ligar o adaptador de CA a um dispositivo USB. Isto poderá danificar o dispositivo AirSense 11 ou o dispositivo USB.
  • Página 127: Navegar Pelo Ecrã Tátil

    Navegar pelo ecrã tátil O dispositivo AirSense 11 funciona através de um ecrã tátil, que lhe permite aceder, visualizar e alterar as configurações da terapia e do dispositivo. Também pode monitorizar o progresso da sua saúde do sono. A barra de estado na parte superior do ecrã pode exibir ícones em momentos diferentes e pode incluir: Ícone...
  • Página 128: Funcionalidades Adicionais

    Utilizar o ecrã tátil: Pode realizar duas ações para navegar através do ecrã tátil: Percorrer: Deslize o ecrã para cima ou para baixo para ver as opções do menu. Tocar: Selecione a configuração do parâmetro que pretende atualizar. Para outros parâmetros (por ex. Alívio de Pressão, Modo Avião), toque no parâmetro para o ativar ou toque para desativar Configurações de prescrição (se aplicável)
  • Página 129: Ligar O Seu Dispositivo Airsense 11 E O Dispositivo Inteligente

    . Emparelhe o dispositivo AirSense 11 com o seu telemóvel. Para configurar a aplicação, aceda ao menu MAIS. 1. Certifique-se de que o seu dispositivo AirSense 11 está corretamente configurado e ligado a uma fonte de alimentação. 2. Inicie a aplicação myAir. Toque em Continuar.
  • Página 130: Iniciar/Parar A Terapia

    Iniciar/parar a terapia AVISO O aparelho não se destina a ser operado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas sem adequada supervisão por uma pessoa responsável pela segurança do paciente. Para iniciar a terapia: 1. Ajuste a máscara. 2.
  • Página 131: Sobre O Tubo Aquecido

    Sobre o tubo aquecido O ClimateLineAir 11 é um circuito respiratório aquecido que administra ar a uma máscara compatível. Quando utilizado com o reservatório do humidificador do dispositivo, o circuito de ar aquecido ClimateLineAir 11 permite-lhe utilizar a função Climate Control. Nota: Nem todos os tipos de tubos de ar estão disponíveis em todas as regiões.
  • Página 132: Dados De Terapia

    Nota: As configurações de temperatura e humidade não representam valores medidos. Dados de terapia O dispositivo AirSense 11 regista os dados da sua terapia para visualização e ajuste por um profissional de saúde, se necessário. Os dados são transferidos para um profissional de saúde do seguinte modo: Sem fios O dispositivo está...
  • Página 133 Para remover a tampa do cartão SD e inserir o cartão SD: 1. Empurre a tampa do cartão SD. 2. Remova a tampa do cartão SD e coloque-a num local seguro. 3. Insira o cartão SD. 4. Empurre o cartão SD até encaixar no lugar. Para remover o cartão SD: 1.
  • Página 134: Limpeza E Cuidados A Ter Com O Dispositivo

    • Não abra nem modifique o dispositivo. Não existem peças dentro do mesmo que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações e operações de manutenção só deverão ser efetuadas por um agente de assistência autorizado da ResMed. PRECAUÇÃO • Não utilize lixívia, soluções à base de cloro ou aromáticas, nem sabões hidratantes ou antibacterianos ou óleos perfumados na limpeza do dispositivo, da câmara do humidificador ou...
  • Página 135: Desmontagem

    Desmontagem 1. Segure no reservatório do humidificador em cima e em baixo, pressione-o suavemente e puxe-o para fora do dispositivo. Nota: Tenha cuidado ao manusear o reservatório do humidificador visto que o reservatório do humidificador pode estar quente. Aguarde 10 minutos para que a placa de aquecimento e qualquer água restante no reservatório de água arrefeçam.
  • Página 136: Verificação

    4. Limpe o exterior do dispositivo com um pano seco. Notas: • O reservatório do humidificador e o conector de saída podem ser lavados numa máquina de lavar louça. • Não lave o tubo de ar numa máquina de lavar loiça ou numa máquina de lavar. •...
  • Página 137: Montagem

    • Verifique se o reservatório do humidificador está vazio antes de transportar o dispositivo. O seu dispositivo AirSense 11 pode ser levado a bordo como bagagem de mão. Os dispositivos médicos não são considerados no seu limite de bagagem de mão.
  • Página 138: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Se tiver algum problema, consulte os seguintes tópicos de deteção e resolução de problemas. Caso não consiga resolver o problema, entre em contacto com um profissional de saúde apropriado. Não tente abrir o dispositivo. Questões gerais Problema/causa possível Solução Fuga de ar em volta da minha máscara A máscara poderá...
  • Página 139 A opção SmartStop está ativada, mas não para automaticamente quando removo a máscara. Utilização de máscara incompatível. Utilize apenas equipamento recomendado pela ResMed. Contacte um profissional de saúde apropriado ou consulte ResMed.com para mais informações. Se estiver a utilizar uma máscara condutora, a opção SmartStop pode não funcionar.
  • Página 140: Avisos Gerais

    10 cm de qualquer parte do sistema. Caso contrário, poderá ocorrer a degradação do desempenho deste equipamento. Nota: Para quaisquer incidentes graves que ocorram em relação a este dispositivo, estes devem ser comunicados à ResMed e à autoridade competente no seu país.
  • Página 141: Especificações Técnicas

    Fluxo (máximo) às pressões definidas Os seguintes valores são medidos em conformidade com o disposto na norma ISO 80601-2-70 201.12.1.103: Com o reservatório HumidAir 11 Pressão AirSense 11 e tubo de ar AirSense 11 e SlimLine AirSense 11 e Padrão...
  • Página 142 Material: Mistura de fibras sintéticas num suporte de polipropileno Eficiência: >80% (média) quando testado de acordo com a norma EN13274-7. Nota: A utilização de um filtro hipoalergénico aprovado pela ResMed resultará numa pequena redução na precisão da pressão entregue com fugas elevadas.
  • Página 143 à distância 10 cm de separação recomendada. O AirSense 11 foi concebido para cumprir as normas de CEM. Porém, caso se suspeite que o desempenho do dispositivo (ex., pressão ou fluxo) seja afetado por outro equipamento, afaste o dispositivo da possível causa de interferência.
  • Página 144 Declaração de conformidade (DdC com a Diretiva relativa a equipamento de rádio) A ResMed declara que o dispositivo AirSense 11 (modelos 394xx) está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/UE (RED). Pode obter uma cópia da Declaração de conformidade (DdC) em Resmed.com/productsupport...
  • Página 145: Símbolos

    Nota: O fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. Informações de complacência e resistência ao fluxo da tubagem de ar Consulte o Guia de complacência da tubagem de ar em ResMed.com. Símbolos Siga as instruções antes de utilizar.
  • Página 146: Manutenção

    é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com o representante da ResMed ou distribuidor da sua área, ou visite ResMed.com/environment.
  • Página 147: Informações Adicionais

    Esta garantia só se aplica ao consumidor inicial. Não é transferível. Durante o período de garantia, se o produto se avariar nas condições normais de utilização, a ResMed procederá, ao seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos seus componentes.
  • Página 148 ® and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by ResMed is under license. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. registered in the U.S and other countries.

Tabla de contenido