Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User guide
English | Français | Español | Português
378123 Covers.indd 2
8/01/2015 9:31:25 AM
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed AirStart10 APAP

  • Página 1 User guide English | Français | Español | Português 378123 Covers.indd 2 8/01/2015 9:31:25 AM...
  • Página 2 378123 Covers.indd 3 16/12/2014 3:35:15 PM...
  • Página 3: Indications For Use

      ENGLISH Welcome ™ The AirStart 10 APAP and AirStart 10 CPAP are ResMed's Automatic Positive Airway Pressure (APAP) and Continuous Positive Airway Pressure (CPAP) devices. WARNING Read this entire guide before using the device. CAUTION In the US, Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
  • Página 4: About Your Device

      At a glance The AirStart 10 can include the following:  ™ Device with HumidAir integrated humidifier  Water tub (standard)  Air tubing  Standard filter (already inserted)  Power supply unit  Travel bag  SD card (already inserted). Contact your care provider for a range of accessories available for use with the device including: ...
  • Página 5: About The Control Panel

      About the control panel Press to start/stop therapy. Start/Stop button Press and hold for three seconds to enter power save mode. Press Up or Down to navigate the menu and press Select to choose an option. Up/Select/Down buttons Press Up or Down to adjust an option and press Select to save your change.
  • Página 6 5. Close the water tub and insert it into the side of the device. 6. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. See the mask user guide for detailed information. Recommended masks are available on www.resmed.com.
  • Página 7: Starting Therapy

      Starting therapy 1. Fit your mask. 2. Press Start/Stop. You will know that therapy is on when the Sleep Report screen is displayed. The current treatment pressure is shown in the center of the screen. During ramp time the pressure is gradually increasing and you will see a spinning circle.
  • Página 8   My Options Your AirStart 10 device has been set up for your needs by your care provider, but you may find you want to make small adjustments to make your therapy more comfortable. Highlight My Options and press Select to see your current settings.
  • Página 9: Caring For Your Device

      More options Your care provider may have given you access to personalize a few more options. Pressure Relief When Pressure Relief is enabled, you may find it easier to breathe out. This can help you get used to therapy. Mask This option shows your mask type setting.
  • Página 10   Checking You should regularly check the water tub, air tubing and the air filter for any damage. 1. Check the water tub:  Replace it if it is leaking or has become cracked, cloudy or pitted.  Replace it if the seal is cracked or torn. ...
  • Página 11: General Troubleshooting

    Troubleshooting If you have any problems, have a look at the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact your care provider or ResMed. Do not try to open the device. General troubleshooting Problem/possible cause...
  • Página 12: Device Messages

      Problem/possible cause Solution I am getting a dry or blocked nose Humidity level may be set too low. Adjust the Humidity Level. I am getting droplets of water on my nose, in the mask and air tubing Humidity level may be set too high. Adjust the Humidity Level.
  • Página 13   Device message/possible cause Solution Mask may be fitted incorrectly. Make sure your mask is fitted correctly. See your mask user guide for fitting instructions. Tubing blocked, check your tubing Air tubing may be blocked. Check the air tubing and remove any blockages. Press the Home or Select to clear the message and then press Start/Stop to restart the device.
  • Página 14: General Warnings And Cautions

     If you notice any unexplained changes in the performance of the device, if it is making unusual sounds, if the device or the power supply are dropped or mishandled, or if the enclosure is broken, discontinue use and contact your care provider or your ResMed Service Center.
  • Página 15: Technical Specifications

    CAUTION  Use only ResMed parts and accessories with the device. Non-ResMed parts may reduce the effectiveness of the treatment and/or damage the device.  Use only vented masks recommended by ResMed or by the prescribing doctor with this device.
  • Página 16 2:2007, for residential, commercial and light industry environments. It is recommended that mobile communication devices are kept at least 1 m away from the device. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com, on the Products page under Service and Support.
  • Página 17: Humidifier Performance

    Efficiency: >98% for ~7-8 micron dust; >80% for ~0.5 micron dust Aircraft use ResMed confirms that device meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements (RTCA/DO-160, section 21, category M) for all phases of air travel. Operating pressure range APAP, CPAP:...
  • Página 18   Displayed values Value Range Display resolution Pressure sensor at air outlet: Mask pressure 4–20 cm H 0.1 cm H Flow derived values: Leak 0–120 L/min 1 L/min Value Accuracy Pressure measurement Mask pressure ±[0.5 cm H 0 + 4% of measured value] Flow and flow derived values Flow ±6 L/min or 10% of reading, whichever is greater, at 0 to 150 L/min positive flow...
  • Página 19  Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Página 20: Further Information

    ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
  • Página 21: Indications D'utilisation

    Bienvenue Les appareils AirStart ™ 10 APAP et AirStart 10 CPAP sont des appareils ResMed de ventilation à pression positive automatique (APAP) et de ventilation à pression positive continue (CPAP). AVERTISSEMENT Veuillez lire le présent guide entièrement avant d’utiliser cet appareil.
  • Página 22: Description Rapide

    Description rapide L'appareil AirStart 10 comprend les accessoires suivants : ™ • Appareil avec humidificateur HumidAir intégré • Réservoir d’eau (standard) • Circuit respiratoire • Filtre standard (déjà inséré) • Module d'alimentation Sac de transport • • Carte SD (déjà insérée) Communiquer avec le fournisseur de soins pour connaître la gamme d'accessoires pouvant être utilisés avec l'appareil, notamment : ™...
  • Página 23: Présentation Du Panneau De Contrôle

    Présentation du panneau de contrôle Appuyer sur cette touche pour démarrer/arrêter le traitement. Touche On/Off Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée pendant trois secondes pour activer le mode d'économie d'énergie. Appuyer sur Haut ou Bas pour naviguer dans le menu et appuyer sur Sélectionner pour choisir une option.
  • Página 24 5. Fermer le réservoir d’eau et l’insérer sur le côté de l’appareil. 6. Raccorder fermement l’extrémité libre du circuit respiratoire au système de masque assemblé. Consulter le guide de l’utilisateur du masque pour obtenir des renseignements détaillés. Une liste des masques recommandés se trouve à l’adresse www.resmed.com.
  • Página 25: Démarrage Du Traitement

    Démarrage du traitement 1. Mettre le masque. 2. Appuyer sur la touche On/Off. L'affichage de l'écran Rap. somm. indique que le traitement est en marche. La pression actuelle de traitement est indiquée au centre de l’écran. Pendant la durée de rampe, la pression augmente graduellement et un cercle tournoyant s'affiche.
  • Página 26: Mes Options

    Mes options L'appareil AirStart 10 a été réglé par le fournisseur de soins pour convenir aux besoins de l'utilisateur; il se pourrait cependant que l'utilisateur veuille apporter de légers ajustements afin de rendre le traitement plus confortable. Mettre en surbrillance Mes options et appuyer sur Sélectionner pour voir les réglages actuels.
  • Página 27: Options Supplémentaires

    Options supplémentaires Le fournisseur de soins a peut-être accordé à l'utilisateur l'accès permettant de personnaliser quelques autres options. Aide expiratoire L'activation de la fonction Aide expiratoire peut faciliter l'expiration. Cela peut permettre à l'utilisateur de s'habituer au traitement. Masque Cette option indique le réglage du type de masque. Si plus d'un type de masque est utilisé, il faut ajuster ce réglage lorsqu'on change de masque.
  • Página 28 Nettoyage L'appareil doit être nettoyé chaque semaine de la façon décrite. Consulter le guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des instructions détaillées sur le nettoyage du masque. 1. Nettoyer le réservoir d’eau et le circuit respiratoire avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne pas laver le circuit respiratoire dans un lave-vaisselle ou une laveuse.
  • Página 29: Donnée De Traitement

    L'appareil AirStart 10 peut être utilisé en avion, puisqu'il est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA). Une lettre de conformité pour le voyage en avion peut être téléchargée et imprimée au www.resmed.com. ATTENTION Ne pas utiliser l'appareil en avion s'il y a de l'eau dans le réservoir d'eau en raison du risque d'inhalation d'eau en cas de turbulence.
  • Página 30: Stratégie De Dépannage

    Stratégie de dépannage Si des problèmes surviennent, consulter les rubriques de dépannage suivantes. S'il est impossible de résoudre le problème, communiquer avec le fournisseur de soins ou avec ResMed. Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil. Dépannage général Problème/Cause possible Solution Il y a une fuite d'air provenant du masque.
  • Página 31 Messages de l'appareil Message de l’appareil/Cause possible Solution Fuite importante détectée, vérifier réservoir, son joint ou capot latéral Le réservoir d'eau n'est peut-être pas installé correctement. S'assurer que le réservoir d'eau est installé correctement. Le joint du réservoir d'eau n'est peut-être pas inséré Ouvrir le réservoir d'eau et vérifier que le joint est inséré...
  • Página 32: Remontage Des Pièces

    ResMed de votre région. • Ne pas essayer d’ouvrir ou de modifier l’appareil. Il ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur.
  • Página 33 Ils risquent d’augmenter les émissions ou de réduire l’immunité de l'appareil. ATTENTION • Utiliser uniquement des pièces et des accessoires de ResMed avec l'appareil. L'utilisation de pièces ne provenant pas de ResMed peut diminuer l'efficacité du traitement et/ou endommager l'appareil.
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    à au moins 1 m de l’appareil. Pour des renseignements sur les émissions et l’immunité électromagnétiques de cet appareil ResMed, visiter le site www.resmed.com, à la page Produits, sous Service et soutien technique.
  • Página 35 0,5 micron Utilisation en avion ResMed confirme que cet appareil est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien. Calibre de pression de fonctionnement APAP, CPAP : 4 à...
  • Página 36: Valeurs Affichées

    Circuit respiratoire Circuit respiratoire Matériau Longueur Diamètre intérieur SlimLine Plastique flexible 1,8 m (6 pi) 15 mm (0,6 po) Standard Plastique flexible 2 m (6 pi 6 po) 19 mm (0,75 po) Remarques : • Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable. •...
  • Página 37: Garantie Limitée

    ResMed. ResMed recommande de faire inspecter et réparer l’appareil AirStart 10 par un centre de service ResMed autorisé en cas de signes d’usure ou de préoccupations liées au fonctionnement de cet appareil. Autrement, les réparations et l’inspection de ces produits ne devraient normalement pas être requises au cours de leur durée de vie théorique.
  • Página 38 ResMed; c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre.
  • Página 39: Indicaciones De Uso

    ™ 10 APAP y el AirStart 10 CPAP son dispositivos de presión positiva automática en las vías respiratorias (APAP) y presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP) de ResMed. ADVERTENCIA Lea la totalidad de la guía antes de utilizar este dispositivo.
  • Página 40: Dispositivo Con Humidificador Humidair ™ Integrado

    Sinopsis El AirStart 10 puede incluir lo siguiente: • Dispositivo con humidificador HumidAir ™ integrado • Cubeta de agua (estándar) • Tubo de aire Filtro estándar (ya insertado) • • Fuente de alimentación • Bolso para viaje • Tarjeta SD (ya insertada) Contacte a su proveedor de atención para consultarle sobre una variedad de accesorios disponibles para ser usados con el dispositivo, entre ellos: •...
  • Página 41: Acerca Del Panel De Control

    Acerca del panel de control Presiónelo para iniciar o detener el tratamiento. Botón Ence/Apag Presione y mantenga presionado durante tres segundos para ingresar en el modo ahorro de energía. Presione el botón hacia arriba o hacia abajo para navegar Botones hacia arriba/disco de el menú...
  • Página 42: Instalación

    5. Cierre la cubeta de agua e insértela en el costado del dispositivo. 6. Conecte el extremo libre del tubo de aire firmemente al sistema de mascarilla ensamblado. Consulte la guía de usuario de la mascarilla para obtener información más detallada. Las mascarillas recomendadas están disponibles en www.resmed.com.
  • Página 43: Inicio Del Tratamiento

    Inicio del tratamiento 1. Ajuste su mascarilla. 2. Presione Ence/Apag. Sabrá que ha iniciado el tratamiento cuando se muestra la pantalla Inf. Sueño. La presión de tratamiento actual se muestra en el centro de la pantalla. Durante el periodo de rampa la presión aumenta gradualmente y verá un círculo giratorio.
  • Página 44: Mis Opciones

    Mis opciones Su proveedor de atención ha configurado el dispositivo AirStart 10 según sus necesidades, pero es posible hacer pequeños ajustes para hacer más cómodo el tratamiento. Resalte Mis opciones y presione Seleccionar para ver sus parámetros actuales. Desde aquí, puede personalizar sus opciones.
  • Página 45: Más Opciones

    Más opciones El proveedor de atención puede haberle dado acceso para personalizar algunas otras opciones. Alivio de presión Cuando se active el Alivio de presión, es posible que le resulte más fácil exhalar. Esto puede ayudarlo a acostumbrarse al tratamiento. Mascarilla Esta opción muestra la configuración del tipo de mascarilla.
  • Página 46: Limpieza

    Limpieza Debe limpiar el dispositivo semanalmente según se describe. Consulte la guía de usuario de la mascarilla para obtener instrucciones detalladas sobre cómo limpiar la mascarilla. 1. Lave la cubeta de agua y el tubo de aire en agua tibia con un detergente suave. No los lave en lavadoras de ropa o de platos.
  • Página 47: Datos Del Tratamiento

    Puede utilizar el dispositivo AirStart 10 en un avión ya que cumple con los requisitos de Administración Federal de Aviación (FAA). Se pueden descargar e imprimir las cartas para el cumplimiento de normas de aeronavegación de www.resmed.com PRECAUCIÓN No utilice el dispositivo con agua en la cubeta de agua en un avión debido al riesgo de inhalación de agua durante una turbulencia.
  • Página 48: Solución General De Problemas

    Solución de problemas Si tiene algún problema, consulte los siguientes temas de solución de problemas. Si no puede solucionar el problema, contacte a su proveedor de atención o a ResMed. No intente abrir el dispositivo. Solución general de problemas Problema/causa posible Solución...
  • Página 49: Mensajes Sobre El Dispositivo

    Problema/causa posible Solución La cubeta de agua puede estar dañada o agrietada. Comuníquese con su proveedor de atención para efectuar el cambio. Mensajes sobre el dispositivo Mensaje del dispositivo/causa posible Solución Se detectó fuga grave, conecte cubeta de agua, junta de cubeta o cubierta lateral Es posible que la cubeta de agua no esté...
  • Página 50: Advertencias Y Precauciones Generales

    Mensaje del dispositivo/causa posible Solución Puede haber agua en el tubo de aire. Vacíe el agua del tubo de aire. Desconecte la fuente de alimentación y después vuelva a conectarlo para poner nuevamente en marcha el dispositivo. Todos los demás mensajes de error, por ejemplo Falla del sistema, consulte el manual del usuario, Error 0XX Se produjo un error irrecuperable en el dispositivo.
  • Página 51 PRECAUCIÓN • Utilice solo piezas y accesorios ResMed con el dispositivo. Las piezas que no sean ResMed pueden reducir la eficacia del tratamiento y/o dañar el dispositivo. • Utilice solo las mascarillas con ventilación recomendadas por ResMed o por el médico que le recetó...
  • Página 52: Especificaciones Técnicas

    Se recomienda que los dispositivos de comunicación móviles se conserven a por lo menos 1 m de distancia del dispositivo. Se puede obtener información acerca de las emisiones electromagnéticas y de la inmunidad de este equipo de ResMed en www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos.
  • Página 53: Rendimiento Del Humidificador

    ~0,5 micrones Uso en aviones ResMed confirma que el dispositivo cumple con los requisitos de la Administración Federal de Aviación (FAA) (RTCA/DO-160, sección 21, categoría M), en relación con todas las fases de los viajes aéreos. Rango de presión de funcionamiento...
  • Página 54: Tubo De Aire

    Tubo de aire Tubo de aire Material Longitud Diámetro interno SlimLine Plástico flexible 1,8 m (6 ') 15 mm (0,6 ") Estándar Plástico flexible 2 m (6' 6") 19 mm (0,75 ") Notas: • El fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso. •...
  • Página 55: Información Medioambiental

    El símbolo de cubo de basura tachado lo invita a usar estos sistemas de eliminación. Si necesita información para la recolección y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o su distribuidor local, o visite www.resmed.com/environment.
  • Página 56: Información Adicional

    Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para obtener más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, comuníquese con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales. Información adicional Si tiene preguntas o necesita más información sobre cómo usar el dispositivo, comuníquese con su...
  • Página 57: Indicações De Utilização

    O AirStart ™ 10 APAP e o AirStart 10 CPAP são dispositivos de pressão positiva automática nas vias respiratórias (APAP) e de pressão positiva contínua nas vias respiratórias (CPAP) da ResMed. AVISO Leia todo o manual antes de utilizar este dispositivo.
  • Página 58: Visão Geral

    Visão Geral O AirStart 10 inclui o seguinte: • Dispositivo com umidificador integrado HumidAir ™ • Câmara de água (padrão) Tubulação de ar • • Filtro padrão (já inserido) • Unidade de fonte de alimentação • Bolsa de transporte • Cartão SD (já...
  • Página 59: Sobre O Painel De Controle

    Sobre o painel de controle Pressione para iniciar/parar a terapia. Botão Iniciar/Parar Pressione e mantenha pressionado por três segundos para entrar no modo de economia de energia. Pressiona os botões Para cima / Para baixo para navegar no menu e pressione Selecionar para escolher uma Botões Para cima / Selecionar opção.
  • Página 60 5. Feche a câmara de água e insira-a na lateral do dispositivo. 6. Conecte firmemente a extremidade livre da tubulação de ar à máscara montada. Consulte o manual do usuário da máscara para informações detalhadas. As máscaras recomendadas estão disponíveis em www.resmed.com.
  • Página 61: Iniciar A Terapia

    Iniciar a terapia 1. Ajuste sua máscara. 2. Pressione o botão Iniciar/Parar. Você saberá que a terapia está ligada quando a tela Relat. Sono for exibida. A pressão de tratamento atual é mostrada no centro da tela. Durante o tempo de rampa, a pressão aumenta gradualmente e você verá um círculo girando.
  • Página 62: Minhas Opções

    Minhas opções Seu dispositivo AirStart 10 foi configurado para suas necessidades pelo profissional que cuida de sua saúde, mas você pode desejar fazer pequenos ajustes para tornar sua terapia mais confortável. Realce Minhas opções e pressione Selecionar para visualizar suas configurações atuais. Deste ponto, você pode personalizar suas opções.
  • Página 63: Mais Opções

    Mais opções O profissional que cuida da sua saúde pode ter lhe dado acesso para que personalize mais algumas opções. Alívio da pressão Quando o Alívio da pressão está habilitado, você pode achar mais fácil expirar. Isto pode ajudá-lo a se acostumar com a terapia. Másc Esta opção exibe sua configuração tipo de máscara.
  • Página 64: Dados Da Terapia

    2. Enxague a câmara de água e a tubulação de ar completamente e deixe secar fora da luz direta do sol e/ou longe de calor. 3. Limpe o exterior do dispositivo com um pano seco. Verificação Você deve verificar a câmara de água, a tubulação de ar e o filtro de ar regularmente em busca de qualquer dano.
  • Página 65: Viagem De Avião

    Você pode usar seu dispositivo AirStart 10 em um avião, uma vez que ele atende às exigências da Federal Aviation Administration (FAA). Cartas com declaração de cumprimento de exigências em viagens aéreas podem ser baixadas e impressas a partir do website www.resmed.com. PRECAUÇÃO Não use o dispositivo com água no reservatório de água no avião devido ao risco de inalação...
  • Página 66: Resolução De Problemas Gerais

    Caso você tenha qualquer problema, consulte a seguinte lista de tópicos de resolução de problemas. Caso você não consiga resolver o problema, entre em contato com o profissional que cuida de sua saúde ou com a ResMed. Não tente abrir o dispositivo. Resolução de problemas gerais Problema/Causa possível...
  • Página 67: Mensagens Do Dispositivo

    Mensagens do dispositivo Mensagem do dispositivo/causa possível Solução Fuga alta detect.; verif. reserv. água, vedação reserv./tampa lateral O reservatório de água pode não estar adequadamente Certifique-se de que o reservatório de água esteja inserido. corretamente inserido. A vedação do reservatório de água pode não estar inserida Abra o reservatório de água e certifique-se de que a vedação corretamente.
  • Página 68: Remontagem De Peças

    Centro de Serviços da ResMed. • Não abra nem modifique o dispositivo. Não existem peças dentro dele que possam ser reparadas pelo usuário. A manutenção e os reparos só devem ser realizados por técnicos autorizados pela ResMed.
  • Página 69 Estes poderão resultar num aumento de emissões ou na diminuição da imunidade do dispositivo. PRECAUÇÃO • Utilize apenas peças e acessórios ResMed com o dispositivo. Peças que não são ResMed podem reduzir a eficiência do tratamento e/ou danificar o dispositivo. • Com este dispositivo, utilize somente máscaras com orifícios de ventilação recomendadas pela ResMed ou prescritas pelo médico.
  • Página 70: Especificações Técnicas

    CEI 60601-1-2:2007, para áreas residenciais, comerciais e de indústria leve. Recomenda-se que aparelhos de comunicação móvel sejam mantidos a uma distância mínima de 1 m do dispositivo. As informações sobre imunidade e emissões eletromagnéticas deste dispositivo ResMed podem ser encontradas em www.resmed.com, na página Products (Produtos), em Service and Support (Serviço e Suporte).
  • Página 71 Eficiência: >98% para partículas de ~7-8 mícrons; >80% para partículas de ~0,5 mícron Uso em aeronaves A ResMed confirma que o dispositivo cumpre com os requerimentos da Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, seção 21, categoria M) para todas as fases das viagens aéreas. Faixa de pressão operacional...
  • Página 72: Desempenho Do Umidificador

    Desempenho do umidificador As configurações a seguir foram testadas na temperatura ambiente de 22 °C (71.6°F): Pressão na Máscara % Saída de UR Saída do sistema nominal AH , BTPS cm H Configuração 4 Configuração 8 Configuração 4 Configuração 8 >10 >10 >10...
  • Página 73: Informações Ambientais

    útil projetada. Garantia limitada A ResMed Ltd (daqui por diante 'ResMed') garante que este produto de sua fabricação está livre de defeitos de material e mão de obra pelo período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra.
  • Página 74: Informações Adicionais

    Esta garantia só se aplica ao consumidor inicial. Não é transferível. Se o produto sofrer avarias nas condições normais de utilização, a ResMed procederá, a seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos seus componentes.
  • Página 75 378123 Covers.indd 4 16/12/2014 3:35:15 PM...
  • Página 76 See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent and other intellectual property information, see www.resmed.com/ip. Air10, AirStart, HumidAir, and SlimLine are trademarks of ResMed Ltd. SlimLine is registered in U.S. Patent and Trademark Office. SD Logo is a trademark of SD-3C, LLC.

Este manual también es adecuado para:

Airstart10 cpap

Tabla de contenido