Electrolux EVL8E08X Manual De Instrucciones
Electrolux EVL8E08X Manual De Instrucciones

Electrolux EVL8E08X Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EVL8E08X:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 145

Enlaces rápidos

EVL8E08X
EVL8E08Z
KVLBE08X
BG
Ръководство за употреба 2
CS
Návod k použití
DE
Benutzerinformation
EN
User Manual
ES
Manual de instrucciones 145
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
HU
Használati útmutató
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
40
TR
Kullanma Kılavuzu
74
111
181
216
253
288
325
360
397
431
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EVL8E08X

  • Página 1 EVL8E08X EVL8E08Z KVLBE08X Ръководство за употреба 2 Navodila za uporabo Návod k použití Kullanma Kılavuzu Benutzerinformation User Manual Manual de instrucciones 145 Kasutusjuhend Notice d'utilisation Használati útmutató Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Instrukcja obsługi...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Página 3: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6.4 Как да настроите: Помощ при 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......31 готвене..........16 11.1 Бележки относно 6.5 Функции за затопляне....17 почистването........31 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА....20 11.2 Начин на отстраняване: Опори на скарата ..........31 7.1 Описание на функциите на 11.3 Как...
  • Página 4: Обща Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва...
  • Página 5 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • смени от производителя, негов оторизиран сервизен център или квалифицирано лице, за да се избегне опасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, • преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов...
  • Página 6 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При затопляне на храна в пластмасови или хартиени • опаковки, проверявайте често фурната, поради опасност от запалване. Уредът е предназначен за затопляне на храни и • напитки. Сушенето на храна или дрехи и нагряването на подгряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други...
  • Página 7: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ повлияе неблагоприятно на живота на уреда и евентуално да доведе до опасна ситуация. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. •...
  • Página 8: Електрическо Свързване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Минимален размер на отвора за вентилация. 560x20 мм Отвор разположен в долната задна страна Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ 1500 мм лът е разположен в десния ъгъл на задната страна Монтажни винтове 3.5x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск...
  • Página 9: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Бъдете внимателни, когато отваряте вратата на уреда, докато уредът работи. Може да излезе горещ въздух. • Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода. • Не оказвайте натиск върху отворената врата. •...
  • Página 10: Употреба На Стъклена Посуда

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Почистете уреда с мокра и мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте абразивни продукти, грапави, почистващи кърпи, разтворители или метални предмети. • Ако използвате спрей за фурна, следвайте инструкциите за безопасност върху опаковката му. 2.5 Употреба на стъклена посуда Ако...
  • Página 11: Аксесоари

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 2.8 Изхвърляне ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване или задушаване. • Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда. • Изключете уреда от електрозахранването. • Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. •...
  • Página 12: Как Да Включвате И Изключвате Фурната

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Стъклена чиния/основа за микровълнова фурна За приготвяне на храна в режим микровълнова. 4. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 4.1 Контролен панел ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите фурната. Меню...
  • Página 13: Екран

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Докоснете повърхността с Плъзнете пръста си по по‐ Докоснете повърхността за върха на пръста си. върхността. 3 секунди. 4.2 Екран След включване се показва основният екран 12:30 12:30 с функцията за нагряване и температура по подразбиране.
  • Página 14: Преди Първа Употреба

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Звукова аларма индикатори за функции - когато зададеното време за готвене свърши, се чува сигнал. Звуковата аларма е из‐ Функцията е включена. Функцията е включена. ключена. Готвенето спира автоматично. Индикатори на таймера За настройване на функцията: Забавен старт. За...
  • Página 15: Как Да Настроите: Функции Нагряване

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Как да настроите: Функции нагряване Стъпка 1 Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбира‐ не. Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка 3 Изберете функцията на затопляне и натиснете: .
  • Página 16: Начин На Използване: Бърз Старт На Микровълновата

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Максималното времетраене на микровълновата функция зависи от зададената мощност: МОЩНОСТ НА МИКРОВЪЛНОВА МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ 100 – 600W 59 минути Повече от 600W 7 минути Ако отворите вратичката, функцията спира. За да стартирате отново, натиснете Изберете клавиш за бърз достъп! 6.3 Начин...
  • Página 17: Функции За Затопляне

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Натиснете: . Въведете: Помощ при готвене. Стъпка Изберете ястие или вид храна. Стъпка Натиснете: Изберете клавиш за бърз достъп! 6.5 Функции за затопляне СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил...
  • Página 18 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на тестени и месни храни на едно ниво. Традиционно пе‐ чене За печене на пица. За хрупкав и запечен блат. Функция пица За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на хра‐ ната.
  • Página 19 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За приготвяне на крехко, сочно печено. Бавно готвене За поддържане на храната топла. Поддържане на топлина Използвайте тази функция, за да приготвяте хляб или франзели с много добър професионален резултат относно хрупкавост, цвят и за‐ гар...
  • Página 20: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА КОМБИНИРАНО МИКРОВЪЛНОВО Функция за зато‐ Приложение пляне Печене на едно ниво. Функция с допълнителни MW. Горещ въздух/ вент. + МВ За печене на тестени храни и меса на едно ниво. Функция с допълнителни MW. Традиционно го‐ твене + МВ За...
  • Página 21: Как Да Настроите: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция Часовник Приложение Брояч Седи колко време работи функцията. Брояч – можете да я включ‐ вате и изключвате. Прекратяване на действието и Забавен старт не са налични за микровълновите функции. 7.2 Как да настроите: Функции на часовника Как...
  • Página 22 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да изберете опция за край Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Прекратяване на действието. Стъпка Изберете предпочитания: Прекратяване на действието. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да отложите началото на готвенето Стъпка...
  • Página 23: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да удължите времето за готвене Натиснете +1 мин., за да удължите времето за готвене. Как да промените настройките на таймера Стъпка Натиснете: Стъпка Настройте стойността на таймера. Стъпка Натиснете: Можете да промените във всеки момент зададеното време докато готвите. 8.
  • Página 24: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Тава за печене: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/рафт, Тава за печене: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната скара на водачите отгоре. Стъклена чиния/основа за микровъл‐ нова фурна: Използвайте стъклената чиния за дъно на...
  • Página 25: Заключване На Функция

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани. Стъпка Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐ тиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази...
  • Página 26: Охлаждащ Вентилатор

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 9.4 Охлаждащ вентилатор Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите на фурната хладни. Ако изключите фурната, вентилаторът за охлаждане може да продължи да работи, докато фурната се охлади. 10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки...
  • Página 27: Материали За Микровълнова

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Размразяване в микровълнова фурна Поставете замразената и неразопакована храна върху малка обърната наобратно чиния със съд под нея, на поставката за размразяване или пластмасово сито, за да се събира течността от размръзяване. Отстранете размразените парчета последователно. За приготвяне на плодове и зеленчуци без да ги размразявате, може да използвате микровълновата...
  • Página 28: Храна................................................... 28 17. Опазване На Околната Среда

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Готварски съдове / Мате‐ риал Домакинско прозрачно фолио Домакинско фолио за микро‐ вълнова фурна Съдове за печене от метал, напр. емайл, чугун Тави за печене, покрити с че‐ рен лак или силикон Тава за печене Скара Стъклена чиния за дъно на микровълнова...
  • Página 29: Информация За Изпитващи Лаборатории

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 500 – 600 W Размразяване Готвене на зе‐ Готвене на Задушено месо Затопляне на и затопляне на ленчуци ястия с яйца на бавен огън ястия в един съд замразени хра‐ ни 300 - 400 W Готвене / Зато‐ Топене...
  • Página 30 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Използвайте скара, освен ако не е посочено друго. МИКРОВЪЛНО‐ ВА ФУНКЦИЯ (кг) (мин) Руло „Стефани" 25 - 32 Обърнете контей‐ нера с 1/4 по сре‐ дата на времето за готвене. Яйчен крем Долна част Размразяване на Долна 7 - 8 Обърнете...
  • Página 31: Как Да Настроите: Помощ При 11. Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 11.1 Бележки относно почистването Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек пре‐ парат за почистване. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати...
  • Página 32: Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Изтеглете опорите на скарата внимателно нагоре и от пред‐ ното окачване. Стъпка Издърпайте предната задна‐ та част на опорите на скарата от страничната стена. Стъпка Извадете опорите от задното окачване. Поставете носачите на рафта в обратна последователност. 11.3 Как...
  • Página 33: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Как да постъпите, ако… Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Фурната не е свързана към електрозахран‐ Проверете дали фурната е свързана пра‐ ването или е свързана неправилно. вилно...
  • Página 34: Обслужване

    ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ Код и описание Отстраняване F240, F439 – сензорните полета на дисплея Почистете повърхността на дисплея. Увере‐ не работят правилно. те се, че сензорните полета не са замърсе‐ ни. F908 – системата на фурната не е в състоя‐ Изключете и включете фурната. ние...
  • Página 35: Структура На Менюто

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Когато е възможно, не загрявайте предварително фурната, преди готвене. Когато приготвяте няколко ястия наведнъж, свеждайте интервалите между готвенето им до минимум. Готвене с вентилатор При възможност използвайте функциите за готвене с вентилатор, за да пестите електроенергия. Остатъчна топлина Ако...
  • Página 36: Подменю За: Опции

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.2 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление Включва и изключва лампата. Защита за деца Предотвратява случайно активиране на фурната. Кога‐ то опцията е включена, при включване на фурната текс‐ тът "Защита за деца" се появява на екрана. За да акти‐ вирате...
  • Página 37: Лесно Е

    ЛЕСНО Е! Подменю Описание Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия. Зануляване на настройките Възстановява фабричните настройки. 15. ЛЕСНО Е! Преди първата употреба, трябва да настроите: Яркост на екра‐ Звук на бутони‐ Сила на звук. Час от деноно‐ Език на те сигнал...
  • Página 38: Изберете Клавиш За Бърз Достъп

    ЛЕСНО Е! Започнете да готвите Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 - натиснете, за - изберете - натиснете, за - задайте тем‐ - натиснете, за да включите функцията за да започнете пературата. да потвърдите. фурната. затопляне. готвенето.
  • Página 39: Опазване На Околната Среда

    ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Как да настроите: Време за готвене Как да отложите: Началото и края на готвенето Как да анулирате: Настройване на таймера 17. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото...
  • Página 40 OBSAH MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto spolehnout, že při každém použití...
  • Página 41: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ........51 10.4 Doporučená nastavení výkonu pro různé druhy pokrmů......63 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce.... 52 10.5 Tabulky vaření pro zkušebny..64 6.2 Jak nastavit: Mikrovlnné pečicí funkce........52 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........65 6.3 Jak použít: Rychlý start 11.1 Poznámky k čištění......66 mikrovlnné...
  • Página 42: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je •...
  • Página 43 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je • spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy •...
  • Página 44: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek • zpožděný eruptivní var. Při manipulaci s nádobou je třeba dbát opatrnosti. Obsah kojeneckých lahví a skleniček s dětskou výživou by • měl být před konzumací zamíchán nebo protřepán a ověřena jeho teplota, aby nedošlo k popálení.
  • Página 45: Připojení K Elektrické Síti

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky 444 (460) mm pod pracovní deskou) Šířka skříňky 560 mm Hloubka skříňky 550 (550) mm Výška přední části spotřebiče 455 mm Výška zadní části spotřebiče 440 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní...
  • Página 46: Použití

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. • Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku. • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. •...
  • Página 47: Čištění A Údržba

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.4 Čištění a údržba VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů. •...
  • Página 48: Servis

    POPIS SPOTŘEBIČE informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. • Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti G. • Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi . 2.7 Servis •...
  • Página 49: Jak Zapnout A Vypnout Troubu

    JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Skleněný talíř mikrovlnné trouby bottom K přípravě potravin v mikrovlnné režimu. 4. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 4.1 Ovládací panel Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete troubu. Nabídka Zobrazí...
  • Página 50: Displej

    JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Mačkejte tlačítko Posuňte Stiskněte a podržte Dotkněte se povrchu koneč‐ Posuňte konečkem prstu po Dotkněte se povrchu na tři se‐ kem prstu. povrchu. kundy. 4.2 Displej Po zapnutí se na displeji zobrazí hlavní obra‐ 12:30 12:30 zovka s pečicí...
  • Página 51: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM K návratu o K vrácení po‐ K potvrzení volby/nastavení. jednu úroveň sledního úko‐ K zapnutí a vypnutí funkcí. v nabídce. Ukazatele funkce Zvukový signál – když skončí nastavený čas přípravy pokrmu, zazní zvukový signál. Funkce je zapnutá. Funkce je zapnutá.
  • Página 52: Jak Nastavit: Pečicí Funkce

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce Krok 1 Zapněte troubu. Na displeji se zobrazí výchozí pečicí funkce. Krok 2 Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky. Krok 3 Zvolte pečicí funkci a stiskněte: . Na displeji se zobrazí: teplota. Krok 4 Nastavte teplotu.
  • Página 53: Jak Použít: Rychlý Start Mikrovlnné Trouby

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÝ VÝKON MAXIMÁLNÍ ČAS 100–600 W 59 minut Více než 600 W 7 minut Otevřením dvířek se funkce vypne. Funkci opět spustíte stisknutím Využijte zkratku! 6.3 Jak použít: Rychlý start mikrovlnné trouby Krok 1 Stiskněte a podržte: . Mikrovlnná trouba poběží po dobu 30 sekund. Krok 2 K prodloužení...
  • Página 54: Pečicí Funkce

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Využijte zkratku! 6.5 Pečicí funkce STANDARDNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova. Turbo gril K pečení jídla na dvou úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší...
  • Página 55 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ SPECIALITY Pečicí funkce Použití K zavařování zeleniny (např. nakládané zeleniny). Zavařování K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub. Sušení K předehřátí talířů k servírování. Ohřev talířů K urychlení kynutí těsta. Brání vysychání povrchu těsta a udržuje jeho pružnost. Kynutí...
  • Página 56 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÁ TROUBA Pečicí funkce Použití Ohřev, vaření, rozsah výkonu: 100–1000 W Mikrovlnná trouba Rozmrazování masa, ryb, dortů, rozsah výkonu: 100–200 W Rozmrazování Ohřev hotových pokrmů a choulostivých potravin, rozsah výkonu: 300– 700 W Ohřívání Ohřev nápojů a polévek, rozsah výkonu: 800–1000 W Tekutina KOMBINOVANÉ...
  • Página 57: Funkce Hodin

    FUNKCE HODIN 7. FUNKCE HODIN 7.1 Popis funkcí hodin Funkce hodiny Použití Čas pečení K nastavení délky přípravy jídla. Maximum je 23 h 59 min. Maximum pro kombinované funkce (mikrovlnné + standardní) je 119 min 59 s. Ukončit akci K nastavení toho, co se stane po dokončení počítání časovače. Odložený...
  • Página 58 FUNKCE HODIN Využijte zkratku! Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci. Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: .
  • Página 59: Použití: Příslušenství

    POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak prodloužit dobu přípravy Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy. Jak změnit nastavení časovače Krok 1 Stiskněte: Krok 2 Nastavte hodnotu časovače. Krok 3 Stiskněte: Nastavený čas lze změnit kdykoliv během přípravy jídla. 8. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 8.1 Vkládání příslušenství Používejte výhradně...
  • Página 60: Doplňkové Funkce

    DOPLŇKOVÉ FUNKCE Tvarovaný rošt, Plech na pečení: Plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný rošt v drážkách nad nimi. Skleněný talíř mikrovlnné trouby bot‐ tom: Skleněný talíř mikrovlnné trouby používejte pouze u mikrovlnné funkce. Není vhodná pro kombinované mikrovlnné funkce (např. mikrovlnný...
  • Página 61: Automatické Vypnutí

    TIPY A RADY Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím zapněte funkci. K vypnutí funkce zopakujte krok 3. 9.3 Automatické vypnutí Pokud je spuštěna nějaká pečicí funkce a vy nezměníte žádné nastavení, trouba se po určité době...
  • Página 62: Doporučení K Mikrovlnné Troubě

    TIPY A RADY 10.2 Doporučení k mikrovlnné troubě Pojďme vařit! Jídlo položte na skleněný talíř na dně mikrovlnné trouby. Jídlo položte na talíř na dně trouby. V polovině doby rozmrazování a pečení jídlo otočte nebo zamíchejte. Tekuté pokrmy čas od času zamíchejte. Před servírováním jídlo zamíchejte.
  • Página 63: Doporučená Nastavení Výkonu Pro Různé Druhy Pokrmů

    TIPY A RADY Nádobí/materiál Žáruvzdorná keramika a kame‐ nina bez skleněných nebo kovo‐ vých částí a bez glazury s obsa‐ hem kovu Keramika, porcelán a kamenina s neglazovaným dnem nebo s malými dírkami, např. na ruko‐ jetích Plast, žáruvzdorný do 200 °C Karton, papír Potravinová...
  • Página 64: Tabulky Vaření Pro Zkušebny

    TIPY A RADY 700–1000 W Osmažení na začátku přípravy jídla Ohřev tekutin 500–600 W Rozmrazování Příprava zeleni‐ Vaření pokrmů Pomalu dušené Ohřívání jídel na a ohřívání mra‐ z vajec pokrmy jeden talíř žených jídel 300–400 W Rozpouštění sý‐ Vaření/ohřívání Ohřívání dětské rů, čokolády, má‐...
  • Página 65: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Použijte tvarovaný rošt, není-li uvedeno jinak. MIKROVLNNÁ FUNKCE (kg) (min.) Sekaná 25 - 32 V polovině přípravy otočte nádobu o 1/4. Vaječný krém Spodní Rozmrazování ma‐ Spodní 7 - 8 V polovině přípravy maso obraťte. Použijte tvarovaný rošt. KOMBI‐...
  • Página 66: Poznámky K Čištění

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu trouby otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Čisticí pro‐ Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. středky Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
  • Página 67: Jak Vyměnit: Osvětlení

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 11.3 Jak vyměnit: Osvětlení VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká. Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo k připálení mastnoty. Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, do‐ Odpojte troubu od elektrické...
  • Página 68: Jak Spravovat: Chybové Kódy

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Trouba se nezapne nebo se neohřívá Možná příčina Řešení Dvířka nejsou správně zavřená. Zcela zavřete dvířka. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda není příčinou závady pojistka. Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře. Dětská bezpečnostní pojistka trouby je zapnu‐ Viz kapitola „Nabídka“, podnabídka pro: Funk‐...
  • Página 69: Servisní Údaje

    ENERGETICKÁ ÚČINNOST Kód a popis Řešení F131 - teplota snímače magnetronu je příliš Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. vysoká. Troubu opět zapněte. 12.3 Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo autorizované servisní středisko. Potřebné...
  • Página 70: Struktura Nabídky

    STRUKTURA NABÍDKY 14. STRUKTURA NABÍDKY 14.1 Nabídka Stisknutím otevřete Nabídka. Položka nabídky Použití Podporované Vaření Zobrazí automatické programy. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Funkce K nastavení konfigurace trouby. Nastavení Nastavení K nastavení konfigurace trouby. Obsluha Zobrazuje verzi software a konfigura‐ 14.2 Dílčí nabídka pro: Funkce Dílčí...
  • Página 71: Dílčí Nabídka Pro: Nastavení

    JE TO SNADNÉ! 14.3 Dílčí nabídka pro: Nastavení Dílčí nabídka Popis Jazyk K nastavení jazyka trouby. Displej jas K nastavení jasu displeje. Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení ne‐ lze vypnout u: Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Denní...
  • Página 72 JE TO SNADNÉ! Zahájení používání trouby Rychlé spuště‐ Zapněte troubu Krok 1 Krok 2 Krok 3 ní a začněte vařit s výchozí teplo‐ Stiskněte a pod‐ Stiskněte: – zvolte tou a délkou ržte: upřednostňova‐ trvání funkce. nou funkci. Rychlé vypnutí Troubu můžete –...
  • Página 73: Využijte Zkratku

    JE TO SNADNÉ! K nastavení doby přípravy použijte rychlé funkce. Podpora dokončení přípravy při 10 % Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy. Když zbývá jen 10 % doby přípravy, použijte možnost Podpora dokončení přípravy při 10 %, která přidá dodatečný čas. 16.
  • Página 74: Kundendienst Und Service

    INHALTSVERZEICHNIS WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Página 75: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 6.2 Einstellung: 10.5 Gartabellen für Prüfinstitute..100 Mikrowellengarfunktionen....87 11. REINIGUNG UND PFLEGE....102 6.3 Benutzung: Mikrowellen- 11.1 Hinweise zur Reinigung..... 102 Schnellstart.......... 88 11.2 Entfernen: Einhängegitter ..103 6.4 Einstellung: Koch-Assistent... 88 11.3 Austausch: Lampe..... 103 6.5 Ofenfunktionen......89 12.
  • Página 76: Allgemeine Sicherheit

    SICHERHEITSHINWEISE Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Página 77 SICHERHEITSHINWEISE Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Página 78 SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken • bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Bränden führen. Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder •...
  • Página 79: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. •...
  • Página 80: Elektrischer Anschluss

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐ 1500 mm det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite Befestigungsschrauben 3.5x25 mm 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. • Das Gerät muss geerdet sein. •...
  • Página 81: Reinigung Und Pflege

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat. • Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
  • Página 82: Verwendung Von Glasgeschirr

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung. 2.5 Verwendung von Glasgeschirr Wird Glasgeschirr nicht mit der gebührenden Vorsicht behandelt, kann dies zum Zerbrechen, zum Abplatzen, zur Rissbildung oder zu tiefen Kratzern führen: •...
  • Página 83: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen.
  • Página 84: Ein- Und Ausschalten Des Backofens

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 4.1 Bedienfeld EIN / AUS Gedrückt halten, um den Ofen ein- und auszuschalten. Menü Liste der Ofenfunktionen. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Anzeige der aktuellen Ofeneinstellungen. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung.
  • Página 85: Display

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 4.2 Display Nach dem Einschalten zeigt das Display den 12:30 12:30 Hauptbildschirm mit der Ofenfunktion und der Standardtemperatur an. 150°C START START Wenn Sie den Backofen 2 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das Display in den Standby- Modus.
  • Página 86: Vor Der Ersten Verwendung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Die Funktion ist eingeschaltet. Das Alarmsignal ist ausge‐ Die Funktion ist eingeschaltet. Der Garvorgang stoppt automa‐ schaltet. tisch. Timer-Anzeigen Einstellen der Funktion: Zeitvorwahl. Abbrechen der Einstellung. 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Erste Reinigung Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3...
  • Página 87: Einstellung: Ofenfunktionen

    TÄGLICHER GEBRAUCH 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an. Schritt 2 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 3 Wählen Sie die Ofenfunktion und drücken Sie: .
  • Página 88: Benutzung: Mikrowellen-Schnellstart

    TÄGLICHER GEBRAUCH MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER 100 – 600 W 59 Minuten Mehr als 600 W 7 Minuten Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Funktion ausgeschaltet. Drücken Sie zum erneuten Einschalten Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.3 Benutzung: Mikrowellen-Schnellstart Schritt Halten Sie gedrückt.
  • Página 89: Ofenfunktionen

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt Wählen Sie ein Gericht oder eine Speisenart aus. Schritt Drücken Sie: Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.5 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene.
  • Página 90 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. Unterhitze SONDERFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Einkochen von Gemüse (z. B. Gurken). Einkochen Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs.
  • Página 91 TÄGLICHER GEBRAUCH MIKROWELLE Ofenfunktion Gerät Aufwärmen, Kochen, Leistungsbereich: 100 - 1000 W Mikrowelle Auftauen von Fleisch, Fisch, Kuchen, Leistungsbereich: 100 - 200 W Auftauen Aufheizen von vorbereiteten Mahlzeiten und empfindlichen Lebensmitteln, Leistungsbereich: 300 - 700 W Aufwärmen Aufwärmen von Getränken und Suppen, Leistungsbereich: 800 - 1000 W Flüssigkeiten MIKROWELLEN-KOMBINATION Ofenfunktion...
  • Página 92: Uhrfunktionen

    UHRFUNKTIONEN 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktion Verwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Die maximal zulässigen Funktionen für Kombi-Funktionen (Mikrowelle + Standard) beträgt 119 Min. 59 Sek. Optionen nach Ablauf Einstellung, wann der Timer mit dem Zählen aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens.
  • Página 93 UHRFUNKTIONEN Wählen Sie eine Verknüpfung! Auswählen der Option „Ende“ Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt Drücken Sie: .
  • Página 94: Verwendung: Zubehör

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt Wählen Sie den Wert. Schritt Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern.
  • Página 95 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐...
  • Página 96: Zusatzfunktionen

    ZUSATZFUNKTIONEN 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 So speichern Sie: Favoriten Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, wie die Ofenfunktion, die Gardauer, Temperatur oder die Reinigungsfunktion speichern. Sie können 3 Favoriten speichern. Schritt Schalten Sie den Backofen ein. Schritt Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Schritt Drücken Sie: .
  • Página 97: Kühlgebläse

    TIPPS UND HINWEISE (°C) (Std.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Ende, Niedertemperaturgaren. 9.4 Kühlgebläse Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen.
  • Página 98: Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr Und Materialien

    TIPPS UND HINWEISE Geben Sie die Speisen ohne Verpackung in den Ofen. Fertiggerichte in Verpackungen können nur in den Ofen gegeben werden, wenn die Verpackung mikrowellengeeignet ist (prüfen Sie die Informationen auf der Verpackung). Speisezubereitung in der Mikrowelle Garen Sie Speisen abgedeckt. Speisen nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist.
  • Página 99: Empfohlene Leistungseinstellungen Für Verschiedene Arten Von Lebensmitteln

    TIPPS UND HINWEISE Kochgeschirr / Material Keramik, Porzellan und Steingut mit unglasiertem Boden oder mit kleinen Löchern, z. B. auf den Griffen Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C Pappe, Papier Frischhaltefolie Mikrowellengeeignete Frischhal‐ tefolie Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet Backblech...
  • Página 100: Gartabellen Für Prüfinstitute

    TIPPS UND HINWEISE 500 – 600 W Auftauen und Garen von Ge‐ Garen von Ei‐ Köcheln von Ein‐ Erwärmen von Aufwärmen ge‐ müse ergerichten töpfen Eintellergerichten frorener Spei‐ 300 - 400 W Schmelzen von Garen/Erwärmen Köcheln von Erwärmen von Käse, Schokola‐ von empfindlichen Weiter garen Reis...
  • Página 101 TIPPS UND HINWEISE Verwenden Sie den Kombirost, sofern nicht anders angegeben. MIKROWELLEN‐ FUNKTION (kg) (Min.) Hackbraten 25 - 32 Drehen Sie den Be‐ hälter um ein Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Eierstich Niedrig Fleisch auftauen Niedrig 7 - 8 Wenden Sie das Fleisch, wenn die...
  • Página 102: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Verwenden Sie den Kombirost. MIKRO‐ WEL‐ LENK‐ (°C) (Min.) OMBI‐ FUNKTI‐ Hähn‐ Heißluftgril‐ 35 - 40 Geben Sie das chen, 1,1 len + MW Fleisch in einen runden Glasbehäl‐ ter und wenden Sie es, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist.
  • Página 103: Entfernen: Einhängegitter

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐ nen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln Zubehör oder scharfkantigen Gegenständen.
  • Página 104: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt Bringen Sie die Glasabdeckung an. 12. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Página 105: Handhabung: Fehlercodes

    FEHLERSUCHE Komponenten Beschreibung Problembehebung Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung“, Aus‐ tausch: Lampe. 12.2 Handhabung: Fehlercodes Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an. Dieser Abschnitt enthält eine Liste mit Störungen, die Sie selbst beheben können. Code und Beschreibung Abhilfe F240, F439 –...
  • Página 106: Energieeffizienz

    ENERGIEEFFIZIENZ Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Energiesparen Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die Backofentür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
  • Página 107: Untermenü Für: Optionen

    MENÜSTRUKTUR Menüpunkt Gerät Koch-Assistent Liste der automatischen Programme. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Optionen Einstellen der Backofenkonfiguration. Einstellungen Setup Einstellen der Backofenkonfiguration. Service Anzeige der Softwareversion und Konfiguration. 14.2 Untermenü für: Optionen Untermenü Verwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Ofens.
  • Página 108: Untermenü Von: Service

    DAS IST GANZ EINFACH! Untermenü Beschreibung Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzu‐ schalten: Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale. Uhrzeit Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums. 14.4 Untermenü...
  • Página 109 DAS IST GANZ EINFACH! Beginnen Sie mit der Benutzung des Backofens Schnellstart Schalten Sie Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 den Backofen ein und garen Drücken und Drücken Sie: - Wählen Sie mit der vor‐ halten Sie: Sie die ge‐ eingestellten wünschte Funk‐...
  • Página 110: Wählen Sie Eine Verknüpfung

    DAS IST GANZ EINFACH! Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer 10% Finish Assist Drücken Sie zur Verlängerung der Gardauer Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine +1min. Zeitverlängerung festzulegen, wenn 10 % der Garzeit verbleiben. 16. WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Hier können Sie alle nützlichen Verknüpfungen sehen.
  • Página 111 CONTENTS WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Página 112: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 6.2 How to set: Microwave 10.5 Cooking tables for test institutes135 heating functions........123 11. CARE AND CLEANING......137 6.3 How to use: Microwave quick start 124 11.1 Notes on cleaning...... 137 6.4 How to set: Assisted Cooking..124 11.2 How to remove: Shelf supports .137 6.5 Heating functions......
  • Página 113: General Safety

    SAFETY INFORMATION be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become •...
  • Página 114 SAFETY INFORMATION WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Always use oven gloves to remove or insert accessories or • ovenware. Do not activate the microwave function when the appliance •...
  • Página 115: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The contents of feeding bottles and baby food jars shall be • stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be • heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
  • Página 116: Electrical Connection

    SAFETY INSTRUCTIONS Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐ 444 (460) mm top minimum height) Cabinet width 560 mm Cabinet depth 550 (550) mm Height of the front of the appliance 455 mm Height of the back of the appliance 440 mm Width of the front of the appliance 595 mm...
  • Página 117: Use

    SAFETY INSTRUCTIONS • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. •...
  • Página 118: Care And Cleaning

    SAFETY INSTRUCTIONS 2.4 Care and cleaning WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. •...
  • Página 119: Service

    PRODUCT DESCRIPTION 2.7 Service • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. • Use original spare parts only. 2.8 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. •...
  • Página 120: How To Turn Oven On And Off

    HOW TO TURN OVEN ON AND OFF Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode. 4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF 4.1 Control panel ON / OFF Press and hold to turn the oven on and off. Menu Lists the oven functions.
  • Página 121: Display

    HOW TO TURN OVEN ON AND OFF Touch the surface with finger‐ Slide fingertip over the sur‐ Touch the surface for 3 sec‐ tip. face. onds. 4.2 Display After turning on, the display shows the main 12:30 12:30 screen with the heating function and the default temperature.
  • Página 122: Before First Use

    BEFORE FIRST USE The function is on. The function is on. Sound alarm is off. Cooking stops automatically. Timer indicators To set the function: Delayed start. To cancel the setting. 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Initial Cleaning Step 1 Step 2 Step 3...
  • Página 123: How To Set: Microwave Heating Functions

    DAILY USE Step 3 Select the heating function and press: . The display shows: temperature. Step 4 Set: temperature. Press: Step 5 Press: - press to turn off the heating function. Step 6 Turn off the oven. Take a shortcut! 6.2 How to set: Microwave heating functions Step 1 Remove all accessories and turn on the oven.
  • Página 124: How To Use: Microwave Quick Start

    DAILY USE MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME 100 - 600 W 59 minutes More than 600 W 7 minutes If you open the door, the function stops. To start it again, press Take a shortcut! 6.3 How to use: Microwave quick start Step 1 Press and hold: .
  • Página 125: Heating Functions

    DAILY USE Take a shortcut! 6.5 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. Turbo Grilling To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food.
  • Página 126 DAILY USE SPECIALS Heating function Application To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms. Dehydrating To preheat plates for serving. Plate Warming To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic.
  • Página 127 DAILY USE Heating function Application Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W Defrost Heating up pre-prepared meals and delicate food, power range: 300 - 700 Reheat Heating up drinks and soups, power range: 800 - 1000 W Liquid MICROWAVE COMBINATION Heating function...
  • Página 128: Clock Functions

    CLOCK FUNCTIONS 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions description Clock function Application Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min. Maximum for combined functions (microwave + standard) is 119 min 59 sec. End action To set what happens when the timer ends counting.
  • Página 129 CLOCK FUNCTIONS Take a shortcut! How to choose end option Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: End action. Step 6 Choose the preferred: End action. Step 7 Press: .
  • Página 130: How To Use: Accessories

    HOW TO USE: ACCESSORIES How to extend cooking time Press +1min to extend the cooking time. How to change timer settings Step 1 Press: Step 2 Set the timer value. Step 3 Press: You can change the set time during cooking at any time. 8.
  • Página 131: Additional Functions

    ADDITIONAL FUNCTIONS Wire shelf, Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function. It is not suitable for combined microwave function (e.g.
  • Página 132: Automatic Switch-Off

    HINTS AND TIPS Step 1 Turn on the oven. Step 2 Set a heating function. Step 3 - press at the same time to turn on the function. To turn off the function repeat step 3. 9.3 Automatic switch-off For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.
  • Página 133: Microwave Recommendations

    HINTS AND TIPS 10.2 Microwave recommendations Let's cook! Place the food on the microwave bottom glass plate on the bottom of the cavity. Place the food on a plate on the bottom of the cavity. Turn or stir the food halfway through the defrosting and cooking time. Stir liquid dishes from time to time.
  • Página 134: Recommended Power Settings For Different Kinds Of Food

    HINTS AND TIPS Cookware / Material Ovenproof ceramic and earthen‐ ware without any quartz or metal components and glazes which contain metal Ceramic, porcelain and earthen‐ ware with unglazed bottom or with small holes, e.g. on handles Heat-resistant plastic up to 200 °C Cardboard, paper Clingfilm...
  • Página 135: Cooking Tables For Test Institutes135

    HINTS AND TIPS 700 - 1000 W Searing at the start of the cooking process Heating liquids 500 - 600 W Defrosting and Cooking vegeta‐ Cooking egg Heating one-plate Simmering stews heating frozen bles dishes meals meals 300 - 400 W Melting cheese, Heating baby Cooking / Heating...
  • Página 136 HINTS AND TIPS Use wire shelf unless otherwise specified. MICROWAVE FUNCTION (kg) (min) Sponge cake 0.475 Bottom 7 - 9 Turn container around by 1/4, half‐ way through the cooking time. Meatloaf 25 - 32 Turn container around by 1/4, half‐ way through the cooking time.
  • Página 137: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter‐ gent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Cleaning Clean stains with a mild detergent.
  • Página 138: How To Replace: Lamp

    TROUBLESHOOTING Install the shelf supports in the opposite sequence. 11.3 How to replace: Lamp WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2...
  • Página 139: How To Manage: Error Codes

    TROUBLESHOOTING The oven does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The clock is not set. Set the clock, for details refer to "Clock Func‐ tions" chapter, How to set: Clock functions. The door is not closed correctly. Fully close the door.
  • Página 140: Service Data

    ENERGY EFFICIENCY Code and description Remedy F131 - the temperature of magnetron sensor is Turn the oven off and wait until it cools down. too high. Turn the oven on again. 12.3 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
  • Página 141: Menu Structure

    MENU STRUCTURE 14. MENU STRUCTURE 14.1 Menu Press to open Menu. Menu item Application Assisted Cooking Lists automatic programmes. Favourites Lists the favourite settings. Options To set the oven configuration. Settings Setup To set the oven configuration. Service Shows the software version and con‐ figuration.
  • Página 142: Submenu For: Setup

    IT'S EASY! 14.3 Submenu for: Setup Submenu Description Language Sets the oven language. Display brightness Sets the display brightness. Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐ ble to mute the tone for: Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals.
  • Página 143 IT'S EASY! Start using the oven Quick start Turn on the Step 1 Step 2 Step 3 oven and start cooking with the Press and hold: - select Press: default tempera‐ the preferred ture and time of function. the function. Quick Off Turn off the - press and hold until the oven turns off.
  • Página 144: Take A Shortcut

    TAKE A SHORTCUT! 16. TAKE A SHORTCUT! Here you can see all the useful shortcuts. You can also find them in the dedicated chapters in the user manual. How to set: Heating functions How to set: Assisted cooking How to set: Cooking time How to delay: Start and end of cooking How to cancel: Set Timer 17.
  • Página 145: Pensamos En Usted

    CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
  • Página 146: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 6. USO DIARIO..........157 10.4 Ajustes de potencia recomendados para distintos tipos de alimentos..170 6.1 Cómo ajustar: Funciones 10.5 Tablas de cocción para organismos de cocción..........157 de control........... 170 6.2 Cómo ajustar: Funciones de cocción de microondas........158 11.
  • Página 147: Instrucciones Generales De Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
  • Página 148 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, • su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está • apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 149: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD y similares pueden provocar riesgo de lesiones, ignición o incendio. Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje • la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. El calentamiento de bebidas en el microondas puede •...
  • Página 150: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. •...
  • Página 151: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El aparato debe conectarse a tierra. • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. •...
  • Página 152: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. – no ponga agua directamente en el aparato caliente. – no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción. –...
  • Página 153: Iluminación Interna

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Deje que la cristalería se enfríe sobre una rejilla, un agarrador o un paño seco. Asegúrese de que la cristalería se haya enfriado lo suficiente antes de lavarla, refrigerarla o congelarla. Evite sujetar artículos de cristal caliente (incluidos los que tienen superficies de sujeción de silicona) sin un agarrador seco.
  • Página 154: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Pantalla Resistencia Generador de microondas Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas.
  • Página 155 CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Encendido/ON / Mantenga pulsado para encender y apagar el horno. Apagado/OFF Menú Enumera las funciones del horno. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del horno. Interruptor de la Enciende y apaga la luz. lámpara Calentamiento rá‐...
  • Página 156: Pantalla

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.2 Pantalla Tras encenderse, muestra la pantalla principal 12:30 12:30 con la función de cocción y la temperatura por defecto. 150°C START START Si no usa el horno durante 2 minutos, la panta‐ lla pasa al modo de espera. 12 : 34 Durante el cocinado, la pantalla muestra las 12:30...
  • Página 157: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO La función está activada. El sonido de la alarma es‐ La función está activada. La cocción se detiene automáti‐ tá apagado. camente. Indicadores de temporizador Para ajustar la función: Inicio retardado. Para cancelar el ajuste. 5. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Página 158: Cómo Ajustar: Funciones De Cocción De Microondas

    USO DIARIO Paso 3 Seleccione la función de cocción y pulse: . La pantalla muestra: temperatura. Paso 4 Ajuste: temperatura. Pulse: Paso 5 Pulse: - pulse para desactivar la función de cocción. Paso 6 Apague el horno. ¡Tome un atajo! 6.2 Cómo ajustar: Funciones de cocción de microondas Paso 1 Retire los accesorios y encienda el horno.
  • Página 159: Instrucciones De Uso: Inicio Rápido Del Microondas

    USO DIARIO POTENCIA DEL MICROONDAS TIEMPO MÁXIMO 100 - 600 W 59 minutos. Más de 600 W 7 minutos Si abre la puerta, se detiene la función. Para volver a iniciarlo, pulse ¡Tome un atajo! 6.3 Instrucciones de uso: Inicio rápido del microondas Paso 1 Mantenga pulsada: .
  • Página 160: Funciones De Cocción

    USO DIARIO ¡Tome un atajo! 6.5 Funciones de cocción ESTÁNDAR Función de coc‐ Aplicación ción Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel.
  • Página 161 USO DIARIO PLATOS ESPECIALES Función de coc‐ Aplicación ción Para conservar verduras (p.ej. encurtidos). Conservar Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Desecar alimentos Para precalentar platos para servir. Calientaplatos Para acelerar el levado de la masa de levadura. Evita que la superficie de la masa se reseque y mantiene su elasticidad.
  • Página 162: Combinación Microondas

    USO DIARIO MICROONDAS Función de coc‐ Aplicación ción Calentamiento, cocción, potencia: 100 - 1.000 W Microondas Descongelar carne, pescado, pasteles, potencia: 100 - 200 W Descongelar Calentar comidas preparadas y delicadas, rango de potencia: 300 - 700 Recalentar Calentar bebidas y sopas, potencia: 800 - 1.000 W Líquido COMBINACIÓN MICROONDAS Función de coc‐...
  • Página 163: Funciones Del Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción. El máximo es 23 h 59 min. El máximo para las funciones combinadas (microondas + estándar) es de 119 min 59 seg.
  • Página 164 FUNCIONES DEL RELOJ ¡Tome un atajo! Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Finalizar acción. Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción.
  • Página 165: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo prolongar el tiempo de cocción Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min. Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse: Paso 2 Ajuste el valor del temporizador. Paso 3 Pulse: Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento. 8.
  • Página 166: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Parrilla, Bandeja: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. Plato inferior de cristal para microon‐ das: Utilice el plato inferior de cristal para mi‐ croondas exclusivamente con la función de microondas.
  • Página 167: Desconexión Automática

    CONSEJOS Paso 1 Encienda el horno. Paso 2 Seleccione una función de cocción. Paso 3 - pulse al mismo tiempo para activar la función. Para desactivar la función, repita el paso 3. 9.3 Desconexión automática Por motivos de seguridad, el horno se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está...
  • Página 168: Recomendaciones Para Microondas

    CONSEJOS 10.2 Recomendaciones para microondas ¡A cocinar! Coloque la comida en el plato de cristal del microondas, en la base de la cavidad. Coloque la comida en un plato en la base de la cavidad. Remueva o de la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción o descongelación. Remueva de vez en cuando los platos líquidos.
  • Página 169 CONSEJOS Material del utensilio de coci‐ Vidrio y porcelana no aptos para horno sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal Cristal y vitrocerámica de mate‐ rial apto para horno y congela‐ ción Cerámica y barro aptos para horno sin cuarzo ni componen‐ tes metálicos, o vidriado que contenga metales Cerámica, porcelana o barro co‐...
  • Página 170: Ajustes De Potencia Recomendados Para Distintos Tipos De Alimentos

    CONSEJOS 10.4 Ajustes de potencia recomendados para distintos tipos de alimentos Los datos de la tabla son valores orientativos. 700 - 1.000 W Sofreír al inicio del proceso de cocción calentar líquidos 500 - 600 W Descongelar y Cocinar platos Estofados a fue‐...
  • Página 171 CONSEJOS Use la parrilla salvo que se indique lo contrario. FUNCIÓN MI‐ CROONDAS (kg) (min) Bizcocho 0.475 Inferior 7 - 9 Gire el recipiente un cuarto de vuelta a media cocción. Pastel de carne 25 - 32 Gire el recipiente un cuarto de vuelta a media cocción.
  • Página 172: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐...
  • Página 173: Cómo Cambiar: Bombilla

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Instale los carriles de apoyo en el orden inverso. 11.3 Cómo cambiar: Bombilla ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2...
  • Página 174: Cómo Administrar: Códigos De Error

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El horno no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El reloj no está ajustado. Ajuste el reloj, para más detalles consulte el capítulo, "Funciones del reloj", Cómo ajustar: Funciones de reloj. La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta del aparato completamente.
  • Página 175: Datos De Servicio

    EFICACIA ENERGÉTICA Cuando uno de estos mensajes de error sigue apareciendo en la pantalla, significa que un subsistema defectuoso puede haberse desactivado. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor o un centro de servicio autorizado. Si ocurre uno de estos errores, el resto de las funciones del horno continuarán funcionando como de costumbre.
  • Página 176: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Mantener calientes los alimentos Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El indicador de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla. Cocción con la bombilla apagada Apague la luz mientras cocina.
  • Página 177: Submenú De: Configuración

    ¡ES FÁCIL! Submenú Aplicación Opción de hora digital Cambia el formato de la indicación de tiempo mostrada. 14.3 Submenú de: Configuración Submenú Descripción Idioma Ajusta el idioma del horno. Brillo de la pantalla Ajusta el brillo de la pantalla. Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles.
  • Página 178 ¡ES FÁCIL! Familiarícese con los iconos básicos del panel de control y la pantalla: Encendido/ON / Menú Favoritos Temporizador Apagado/OFF Empiece a usar el horno Inicio rápido Encienda el hor‐ Paso 1 Paso 2 Paso 3 no y comience a cocinar con la Mantenga pulsa‐...
  • Página 179: Tome Un Atajo

    ¡ES FÁCIL! Aprenda a cocinar rápidamente Cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 asistida Elija el plato. Pulse: Pulse: Pulse: Coc‐ ción asistida. Use las funciones rápidas para ajustar el tiempo de cocción Asistente de acabado 10 % Para prolongar el tiempo de cocción, pulse Use el Asistente de acabado 10 % para añadir +1min.
  • Página 180: Aspectos Medioambientales

    ¡TOME UN ATAJO! 17. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
  • Página 181 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 182: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO 6.2 Kuidas seadistada: 10.4 Soovitatud võimsustasemed eri Mikrolaineküpsetusrežiimid....193 tüüpi toitudele........205 6.3 Kuidas kasutada: 10.5 Küpsetustabelid Mikrolaine kiirkäivitus......194 testimisasutustele......206 6.4 Kuidas seadistada: 11. PUHASTUS JA HOOLDUS....207 Juhendatud küpsetamine....194 11.1 Juhised puhastamiseks..... 207 6.5 Küpsetusrežiimid......195 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..208 7.
  • Página 183: Üldine Ohutus

    OHUTUSINFO ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. •...
  • Página 184 OHUTUSINFO HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et • seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks •...
  • Página 185: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Põletuste vältimiseks tuleb enne tarvitamist lutipudelite ja • imikutoidu purkide sisu segada või loksutada ning kontrollida nende temperatuuri. Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi • seadmes kuumutada, kuna need võivad plahvatada isegi pärast mikrolainefunktsiooni välja lülitumist. Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe •...
  • Página 186: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED Kapi minimaalne kõrgus (tööpinna all asuva kapi 444 (460) mm minimaalne kõrgus) Kapi laius 560 mm Kapi sügavus 550 (550) mm Seadme esiosa kõrgus 455 mm Seadme tagaosa kõrgus 440 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 567 mm...
  • Página 187: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange sinna toitepistikut. • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust. • Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
  • Página 188: Puhastus Ja Hooldus

    OHUTUSJUHISED 2.4 Puhastus ja hooldus HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. • Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda. • Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud hoolduskeskusse.
  • Página 189: Hooldus

    TOOTE KIRJELDUS 2.7 Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. • Kasutage ainult originaalvaruosi. 2.8 Kõrvaldamine HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. •...
  • Página 190: Ahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Mikrolaineahju klaasist alus Toidu valmistamiseks mikrolainerežiimis. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Juhtpaneel SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid.
  • Página 191: Ekraan

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐ Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit. ga.. 4.2 Ekraan Pärast sisselülitamist kuvatakse ekraanil põhi‐ 12:30 12:30 vaade küpsetusrežiimide ja vaiketemperatuuri‐ dega. 150°C START START Kui te 2 minuti jooksul ahju kasutama ei hakka, läheb ekraan ooterežiimi.
  • Página 192: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST Menüüs ühe Viimase toimin‐ taseme võrra Funktsioonide sisse ja väl‐ Valiku või seade kinnitamiseks. gu tühistami‐ tagasi liikumi‐ ja lülitamiseks. seks. seks. Helisignaal funktsiooni indikaatorid – kui seatud küpsetusaeg lõpeb, kõlab signaal. Funktsioon on sees. Funktsioon on sees. Helisignaal on väljas.
  • Página 193: Igapäevane Kasutamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 1. samm Lülitage ahi sisse. Näidikul kuvatakse vaikeküpsetusrežiim. 2. samm Vajutage küpsetusrežiimi sümbolit, et siseneda alammenüüsse. 3. samm Valige küpsetusrežiim ja vajutage: . Ekraanil kuvatakse: temperatuur. 4.
  • Página 194: Kuidas Kasutada: Mikrolaine Kiirkäivitus

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE – funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage. 6. samm Lülitage ahi välja. Mikrolainefunktsiooni maksimaalne kestus oleneb valitud mikrolainevõimsusest: MIKROLAINEVÕIMSUS MAKSIMUMAEG 100 – 600 W 59 minutit Üle 600 W 7 minutit Kui avate ukse, peatub funktsioon. Uuesti käivitamiseks vajutage nuppu Kasutage otseteed! 6.3 Kuidas kasutada: Mikrolaine kiirkäivitus Vajutage ja hoidke all:...
  • Página 195: Küpsetusrežiimid

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE 3. sam Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. 4. sam Valige toit või toidu tüüp. 5. sam Vajutage: Kasutage otseteed! 6.5 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
  • Página 196 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saa‐ vutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Küpsetusrežiim Kasutamine Köögiviljade hoidistamiseks (nt marineeritud kurgid). Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojenda‐...
  • Página 197 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Kasutage seda funktsiooni siis, kui soovite professionaalset tulemust – krõbedust, kaunist värvi ja läikivat koorikut. Leib MIKROLAINE Küpsetusrežiim Kasutamine Soojendamine, küpsetamine, võimsusvahemik: 100 – 1000 W Mikrolaine Liha, kala, kookide sulatamine, võimsusvahemik: 100 – 200 W Sulatamine Valmistoitude ja õrnemate toitude soojendamiseks, võimsusvahemik: 300 –...
  • Página 198: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID Küpsetusrežiim Kasutamine Suuremate lihatükkide küpsetamiseks ühel tasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Funktsioon kõrgeima mikrolainerežiimiga. Turbogrill + ML 7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Maksimum on 23 h 59 min. Kombineeritud funktsioonide (mikrolaine + tavaline) maksimaalne aeg on 119 min 59 s.
  • Página 199 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas seada küpsetusaega 1. sam Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke kellaaeg. Vajutage: Kasutage otseteed! Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. sam Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4.
  • Página 200: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Küpsetuse alguse edasilükkamine 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Viitkäivitus 6. sam Valige väärtus. 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Sa‐ muti võite muuta küpsetusrežiimi.
  • Página 201 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele.
  • Página 202: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega, temperatuuri või puhastusfunktsiooni. Saate salvestada 3 oma lemmikseadet. 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Valige sobiv seade. 3. sam Vajutage: . Valige: Lemmikud. 4. sam Valige: Salvesta praegused seaded.
  • Página 203: Jahutusventilaator

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Lõpp, Küpsetamine madalal t°. 9.4 Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud. 10.
  • Página 204: Mikrolaineahju Sobivad Nõud Ja Materjalid

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Ärge kasutage ahju koorega munade ja kodadest vabastamata tigude valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda. Kui soojendate praetud muna, augustage munakollane. Koore või nahaga toiduained tuleks enne küpsetamist koorida või augustada. Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks. Pärast ahju väljalülitamist võtke toit välja ja laske sel mõni minut seista, et kuumus ühtlaselt jaotuks.
  • Página 205: Soovitatud Võimsustasemed Eri Tüüpi Toitudele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Keedunõu/materjal Säilituskile Mikrolaineahju kile Metallist nõudega röstimine, nt email, malm Küpsetusvormid, musta email- või silikoonkattega Küpsetusplaat Traatrest Mikrolaineahju klaasist alus Mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõud, nt krõbestamisa‐ 10.4 Soovitatud võimsustasemed eri tüüpi toitudele Tabelis olevad andmed on üksnes suunavad. 700 –...
  • Página 206: Küpsetustabelid Testimisasutustele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 300 – 400 W Juustu, šokolaa‐ Küpsetamiseks/ Riisi aeglasel Imikutoidu soo‐ Katkestuseta di, või sulatami‐ õrnade toitude tulel hoidmine jendamine küpsetamine valmistamiseks 100 – 200 W Puuviljade ja kookide Juustu, kreemi, või Leiva sulatamine Liha, kala sulatamine sulatamine sulatamine 10.5 Küpsetustabelid testimisasutustele...
  • Página 207: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Kasutage traatresti. MIKRO‐ LAINE- KOMBI‐ (˚C) (min) FUNKT‐ SIOON Kook, 0,7 Ülemine + 23 - 27 Umbes poole küp‐ alum. kuu‐ setusaja möödu‐ mutus + ML des keerake nõud 1/4 pöörde võrra. Kartuli‐ Pöördõhk + 38 - 42 Umbes poole küp‐...
  • Página 208: Kuidas Eemaldada: Restitoed

    PUHASTUS JA HOOLDUS Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või Tarvikud teravate esemetega. 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
  • Página 209: Veaotsing

    VEAOTSING 2. sam Puhastage klaaskate. 3. sam Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 4. sam Paigaldage klaaskate. 12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ahi ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti Kontrollige, kas ahi on õigesti elektrivõrku ühendatud.
  • Página 210: Kuidas Hallata: Veakoodid

    VEAOTSING Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hooldus", Kuidas asendada: Lamp. 12.2 Kuidas hallata: veakoodid Kui ilmneb tarkvaratõrge, kuvatakse ekraanil vastav tõrkekood. Sellest jaotisest leiate probleemide loendi, mille lahendamisega võite ise hakkama saada. Kood ja kirjeldus Lahendus F240, F439 –...
  • Página 211: Energiatõhusus

    ENERGIATÕHUSUS Soovitame kirjutada andmed siia: Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Energia kokkuhoid Veenduge, et ahjuuks on ahju töötamise ajal suletud. Ärge küpsetamise ajal ahjuust liiga tihti avage. Jälgige, et uksetihend oleks puhas ja korralikult omal kohal. Energia kokkuhoiu tagamiseks kasutage metallnõusid (kuid ainult siis, kui kasutate mitte- mikrolainefunktsiooni).
  • Página 212: Alammenüü: Funktsioonid

    MENÜÜ STRUKTUUR Menüü-üksus Kasutamine Seaded Seadistamine Ahju konfiguratsiooni seadmiseks. Hooldus Kuvab tarkvara versiooni ja konfigu‐ ratsiooni. 14.2 Alammenüü: Funktsioonid Alammenüü Kasutamine Sisevalgustus Lülitab lambi sisse ja välja. Lapselukk Ennetab ahju juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on ak‐ tiivne, kuvatakse ekraanile tekst „Lapselukk“ siis, kui ahi lüli‐ tatakse sisse.
  • Página 213: Alammenüü: Hooldus

    SEE ON LIHTNE! 14.4 Alammenüü: Hooldus Alammenüü Kirjeldus Demorežiim Aktiveerimis-/deaktiveerimiskood: 2468 Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded. 15. SEE ON LIHTNE! Enne esimest kasutamist tuleb seada: Keel Ekraani heledus Nuputoonid Helitugevus Kellaaeg Jätke meelde juhtpaneelil ja näidikul olevad põhiikoonid: SEES / VÄLJAS Menüü...
  • Página 214: Kasutage Otseteed

    SEE ON LIHTNE! Alustage küpsetamist 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm - vajutage ahju - vajutage küp‐ - valige küpse‐ -Seadke tempe‐ - vajutage kinni‐ sisselülitami‐ setamise alusta‐ tusrežiim. ratuur. tamiseks. seks. miseks. Vaadake, kuidas kiirelt küpsetada Kasutage automaatprogramme, et valmistada toitu kiirelt, kasutades vaikesätteid: Juhendatud 1.
  • Página 215: Jäätmekäitlus

    KASUTAGE OTSETEED! Kuidas edasi lükata: küpsetamise algus- ja lõpuaeg Kuidas tühistada: taimeri seadistus 17. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
  • Página 216 TABLE DES MATIÈRES NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Página 217: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....228 10.4 Réglages recommandés pour différents types d'aliments....241 6.1 Comment régler : Modes 10.5 Tableaux de cuisson pour les de cuisson..........228 instituts de tests......... 242 6.2 Comment régler : Modes de cuisson micro-ondes........
  • Página 218: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au • moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Página 219 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son •...
  • Página 220 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Ne chauffez pas les liquides et autres • aliments dans des récipients scellés. Il sont susceptibles d'exploser. N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans • un four à micro-ondes. Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients •...
  • Página 221: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ pourrait affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. •...
  • Página 222: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐ 1500 mm ble est placé dans le coin droit de la face arrière Vis de montage 3.5x25 mm 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. •...
  • Página 223: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement. • Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air. • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
  • Página 224: Utilisation Du Verre

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Utilisation du verre En manipulant vos verres sans une attention particulière, vous pourriez les casser, les écailler, les fissurer ou les rayer : • Ne versez pas d'eau froide ou un autre liquide sur les plats en verre car vous pourriez entraîner une chute brutale de température qui le brisera immédiatement.
  • Página 225: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires...
  • Página 226: Four

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.1 Bandeau de commande Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels du four.
  • Página 227: Comment Allumer Et Éteindre Le Four

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.2 Affichage Après avoir allumé l’appareil, l’écran principal 12:30 12:30 s’affiche avec le mode de cuisson et la tempé‐ rature par défaut. 150°C START START Si vous n’utilisez pas le four dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage se met en veille.
  • Página 228: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION La fonction est activée. Le son alarme est désacti‐ La fonction est activée. La cuisson s’arrête automatique‐ vé. ment. Voyants du minuteur Pour régler la fonction : Démarrage retardé. Pour annuler le réglage. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Página 229: Comment Régler : Modes De Cuisson Micro-Ondes

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : . L'écran affiche : températu‐ Étape 4 Réglage : température. Appuyez sur Étape 5 Appuyez sur - appuyez pour désactiver le mode de cuisson.
  • Página 230: Comment Utiliser : Départ Rapide Micro-Ondes

    UTILISATION QUOTIDIENNE PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE 100 – 600 W 59 minutes Plus de 600 W 7 minutes Si vous ouvrez la porte, la fonction s'arrête. Pour la redémarrer, appuyez sur Prenez un raccourci ! 6.3 Comment utiliser : Départ rapide micro-ondes Étape 1 Maintenez la touche .
  • Página 231: Modes De Cuisson

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 5 Appuyez sur Prenez un raccourci ! 6.5 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau.
  • Página 232 UTILISATION QUOTIDIENNE PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson Application Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.). Stérilisation Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour accélérer la levée de la pâte.
  • Página 233 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Décongélation de viande, poisson, gâteaux, plage de puissance : 100 à 200 W Décongélation Chauffage de plats préparés et d'aliments délicats, plage de puissance : 300 à 700 W Réchauffer Chauffage de boissons et de soupes, plage de puissance : 800 à 1 000 W Liquides MICRO-ONDES, COMBINAISON Mode de cuisson...
  • Página 234: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l’horlo‐ Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Le maximum pour les fonctions combinées (micro-ondes + standard) est de 119 min 59 s.
  • Página 235 FONCTIONS DE L'HORLOGE Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
  • Página 236: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
  • Página 237: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Plateau de cuisson: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus. Plateau en verre du micro-ondes: N’utilisez le plateau en verre du micro-on‐...
  • Página 238: Verrouillage Des Touches

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels. Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur la touche - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson.
  • Página 239: Conseils

    CONSEILS 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four.
  • Página 240: Ustensiles De Cuisine Et Matériaux Adaptés Aux Micro-Ondes

    CONSEILS Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler. 10.3 Ustensiles de cuisine et matériaux adaptés aux micro-ondes Pour la cuisson au micro-ondes, n'utilisez que des récipients et matériaux adaptés. Utilisez le tableau ci-dessous comme référence.
  • Página 241: Réglages Recommandés Pour Différents Types D'aliments

    CONSEILS Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Moules à gâteaux, laqués noirs ou avec revêtement en silicone Plateau de cuisson Grille métallique Plateau en verre du micro-ondes Ustensiles pour une utilisation au micro-ondes, par ex. plat pour cuisson croustillante 10.4 Réglages recommandés pour différents types d'aliments Les données du tableau sont fournies à...
  • Página 242: Tableaux De Cuisson Pour Les Instituts De Tests

    CONSEILS 100 à 200 W Décongélation du fro‐ Décongeler des fruits Décongeler de la Décongeler du pain mage, de la crème, et des gâteaux viande, du poisson du beurre 10.5 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformément à...
  • Página 243: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Utilisez la grille métallique. FONC‐ TION COMBI (°C) (min) MICRO- ONDES Gâteaux, Chauffage 23 - 27 Tournez le réci‐ 0,7 kg Haut/Bas + pient d'1/4 de tour Micro-on‐ à la moitié du temps de cuisson. Gratin de Chaleur 38 - 42 Tournez le réci‐...
  • Página 244: Comment Retirer : Supports De Grille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle. Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
  • Página 245: Dépannage

    DÉPANNAGE Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si... Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution...
  • Página 246: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐ ge », Comment remplacer : Éclairage. 12.2 Comment gérer : Codes d'erreur Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur. Cette section présente la liste des problèmes que vous pouvez gérer seul.
  • Página 247: Rendement Énergétique

    RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Nous vous recommandons d’écrire les informations ici : Modèle (Mod.) ......... Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Économie d'énergie Lorsque le four est en fonctionnement, assurez-vous que la porte est bien fermée. Évitez d'ouvrir la porte trop souvent pendant la cuisson.
  • Página 248: Sous-Menu Pour : Options

    STRUCTURE DES MENUS Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automati‐ ques. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler la configuration du four. Configurations Configuration Pour régler la configuration du four. Service Affiche la version et la configuration du logiciel.
  • Página 249: Sous-Menu Pour : Service

    C'EST SIMPLE ! Sous-menu Description Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches. Heure actuelle Règle l'heure et la date actuelles.
  • Página 250 C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser le four Démarrage ra‐ Pour mettre en Étape 1 Étape 2 Étape 3 pide fonctionnement le four et com‐ Maintenez la Appuyez sur : - sélec‐ mencer la cuis‐ touche tionnez la fonc‐ son avec la du‐...
  • Página 251: Prenez Un Raccourci

    C'EST SIMPLE ! Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist. Fin 10 % Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour pro‐ sur +1 min. longer la cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuisson.
  • Página 252 PRENEZ UN RACCOURCI ! les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : 252/468...
  • Página 253 TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 254: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 6.2 Mikrohullámú sütőfunkciók 10.5 Ételkészítési táblázatok a beállítása........... 266 bevizsgáló intézetek számára....278 6.3 Használata: Mikrohullám 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS......279 gyorsindítás........266 11.1 Tisztítással kapcsolatos 6.4 Hogyan állítsa be: Előre megjegyzések........280 programozott sütés......267 11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 280 6.5 Sütőfunkciók........
  • Página 255: Általános Biztonság

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében.
  • Página 256 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a • márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy • a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető...
  • Página 257: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy húzza ki a • dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat. Az italok mikrohullámmal történő melegítése késleltetett • robbanásszerű forrást eredményezhet. Ezért óvatosan járjon el az edény kezelésekor.
  • Página 258: Elektromos Csatlakozás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. • A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a sütő ajtaja akadálytalanul nyitható-e. • A készülék elektromos hűtőrendszerrel van felszerelve. Ezt az elektromos tápegységgel kell működtetni. • A beépíthető készüléknek meg kell felelnie a DIN 68930 stabilitási követelményeinek. Konyhaszekrény minimális magassága (konyha‐...
  • Página 259: Használat

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá a készülék ajtajához vagy a készülék alatti rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró. • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat.
  • Página 260: Ápolás És Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A zománc vagy rozsdamentes acél elszíneződése nincs hatással a készülék teljesítményére. • A nagy nedvességtartalmú sütemények esetében mély tepsit használjon a sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó foltokat ejthet. • Főzés közben a készülék ajtaját mindig tartsa csukva. •...
  • Página 261: Belső Világítás

    TERMÉKLEÍRÁS Kerülje a mikrohullámú sütő helytelen használatát (mint például a sütő étel nélküli vagy kevés behelyezett étellel való járatását). 2.6 Belső világítás FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! • A termékben található izzó(k)ra és a külön kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a készülék működési állapotát.
  • Página 262: Tartozékok

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 3.2 Tartozékok Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mikrohullámú sütő alsó üvegtányérja Ételkészítés MIKROHULLÁM üzemmódban. 4. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.1 Kezelőpanel BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü...
  • Página 263: Kijelző

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Kijelző A sütő aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Mikrohullám gyor‐ A mikrohullám funkció bekapcsolása (1000 W teljesítmény 30 má‐ sindítás sodpercig). Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva...
  • Página 264: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Kijelző a beállított nyomógombfunkciókkal. A. Pontos idő B. START/LEÁLLÍTÁS 12:30 C. Hőmérséklet / Mikrohullám időzítő 150°C D. Sütőfunkciók E. Időzítő START 15min Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők - a kijelzőn való mozgáshoz. Visszalépés Az utolsó műv‐ Választás / beállítás megerősí‐ A kiegészítő...
  • Página 265: Első Csatlakoztatás

    NAPI HASZNÁLAT 1. lépés 2. lépés 3. lépés Puha ruhával, langyos vízzel Vegyen ki minden tartozékot a Helyezze a sütőbe a tartozé‐ és enyhe mosogatószerrel sütőtérből és a kivehető polc‐ kokat és a kivehető polctartó‐ tisztítsa meg a sütőt és a tar‐ tartót is távolítsa el.
  • Página 266: Mikrohullámú Sütőfunkciók Beállítása

    NAPI HASZNÁLAT 6.2 Mikrohullámú sütőfunkciók beállítása 1. lépés Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből és kapcsolja be a sütőt. Helyezze be a mikrohullámú sütő alsó üvegtányérját. 2. lépés Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát az almenübe lépéshez. 3. lépés Válassza ki a mikrohullám sütőfunkciót, majd nyomja meg ezt a gombot: .
  • Página 267: Hogyan Állítsa Be: Előre Programozott Sütés

    NAPI HASZNÁLAT 2. lépés A sütési idő meghosszabbítása: Nyomja meg a futó időérték gombját Nyomja meg a +30 s gombot. az idő beállításba lépéshez. A sütési idő beállítása. A mikrohullám bármikor bekapcsolható ezzel: Mikrohullám gyorsindítás. 6.4 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Az almenüben szereplő...
  • Página 268 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre maximum két sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés esetén. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Készételek (pl.
  • Página 269 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás A kelt tészta kelesztésének felgyorsítására. Megóvja a tészta felületét a kiszáradástól, és megtartja a tészta puhaságát. Tészta kelesztés Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Cső‐ ben sütéshez és pirításhoz. Csőben sütés Különösen porhanyós, szaftos sültek készítéséhez. Hőlégbefúvás, Kis Hőfok Élelmiszerek melegen tartásához.
  • Página 270: Órafunkciók

    ÓRAFUNKCIÓK MIKRÓ KOMBI PROGRAM Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egy polcszinten. MW rásegítéssel kiegészített funkció. Hőlégbefúvás, nagy hőfok + mik‐ Étel sütése és pörkölése egy sütőszinten MW rásegítéssel kiegészített funkció. Hagyományos sü‐ tés + mikro Az ételek rövid ideig tartó főzéséhez és pirításához. MW rásegítéssel kie‐ gészített funkció.
  • Página 271: Órafunkciók Beállítása

    ÓRAFUNKCIÓK Órafunkció Alkalmazás Működésidőzítő Megfigyeli, hogy milyen hosszan működik a funkció. Működésidőzítő - be- és kikapcsolható. A Művelet befejezése és Késleltetett indítás kiegészítő funkció nem áll rendelkezésre a mikrohullámú funkcióknál. 7.2 Órafunkciók beállítása Az óra beállítása 1. lépés Nyomja meg: Pontos idő funkciót. 2.
  • Página 272 ÓRAFUNKCIÓK A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése funkciót. 6. lépés Válassza ki a megfelelő értékeket: Művelet befejezése funkciót. 7. lépés Nyomja meg: . Addig ismételje a műveletet, míg a fő képernyő meg nem jelenik a kijelzőn.
  • Página 273: Hogyan Használja: Tartozékok273

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Az időzítő beállításának módosítása A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése Kizárólag megfelelő főzőedényeket és anyagokat használjon. Lásd a „Hasznos javaslatok és tanácsok” c. fejezet „Mikrohullámú sütőben használható edények és anyagok” szakaszát. A felül található...
  • Página 274: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK Mikrohullámú sütő alsó üvegtányérja: A mikrohullámú sütő üvegtányérját kizáró‐ lag mikrohullám funkcióval használja. Ez nem használható kombinált mikrohullám funkcióhoz (pl. mikrohullámú grillezéshez). Helyezze a tartozékot a sütő belsejének az aljára. Az ételt közvetlenül a mikrohullámú sütő üvegtányérjára helyezheti. 9.
  • Página 275: Automatikus Kikapcsolás

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 9.3 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból a sütő bizonyos idő elteltével kikapcsol, ha egy sütőfunkció működik, és a kezelő nem változtat semmilyen beállításon. (°C) (ó) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Befejezési idő, Hőlégbefúvás, Kis Hőfok.
  • Página 276: Mikrohullámú Sütőben Használható Főzőedények És Anyagok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Italok melegítésekor tegyen egy kanalat a pohárba vagy üvegbe a jobb hőeloszlás érdekében. Csomagolás nélkül tegye az ételt a sütőbe. A csomagolt készételeket kizárólag akkor lehet berakni a sütőbe, ha a csomagolás mikrohullámú sütőben használható (ezzel kapcsolatban olvassa el a csomagoláson levő...
  • Página 277: Különböző Ételekhez Javasolt Teljesítmény-Beállítások

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A főzőedény anyaga A kerámiából, porcelánból, agyagból vagy kőből készült fő‐ zőedényeken kis lyukak lehet‐ nek, például a fogantyún vagy a mázolatlan talpon. 200 °C-ig hőálló műanyag Karton, papír Háztartási fólia Mikrózható fólia Fémből készült, pl. zománcozott vagy öntöttvas edények Fekete mázas vagy szilikonos sütőformák...
  • Página 278: Ételkészítési Táblázatok A Bevizsgáló Intézetek Számára

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 500 - 600 W Mélyhűtött éte‐ Zöldségek páro‐ Rántotta süté‐ Pörkölt lassú for‐ Egytálételek me‐ lek felmelegíté‐ lása ralása legítése se és kiolvasz‐ tása 300 - 400 W Érzékeny élelmi‐ Sajt, csokoládé, Rizs lassú for‐ Bébiétel melegí‐ szerek sütése / Sütés folytatása ralása...
  • Página 279: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Használjon huzalpolcot, hacsak nincs más utasítás. MIKROHULLÁMÚ FUNKCIÓ (kg) (perc) Fasírt 25 - 32 Az edényt körülbelül negyed fordulattal, a főzési idő felénél fordítsa el. Royale (sodó) Alul Hús kiolvasztása Alul 7 - 8 A húst a főzési idő felénél fordítsa meg.
  • Página 280: Tisztítással Kapcsolatos Megjegyzések

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítósze‐ A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
  • Página 281: Hogyan Cserélje: Lámpa

    HIBAELHÁRÍTÁS 11.3 Hogyan cserélje: Lámpa FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet. A zsírmaradék ráégésének elkerülésére mindig kendővel fogja meg a halogénizzót. A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja Húzza ki a sütőt a hálózati alj‐ Tegyen egy kendőt a sütőtér meg, míg a sütő...
  • Página 282: Hogyan Kezelje: Hibakódok

    HIBAELHÁRÍTÁS A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás Az ajtó nem csukódik rendesen. Teljesen zárja be az ajtót. Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy nem a biztosíték okozza-e a hibát. Ha a hiba többször előfordul, hívjon szakképzett villanyszerelőt.
  • Página 283: A Szerviz Számára Szükséges Adatok

    ENERGIAHATÉKONYSÁG Kód és leírás Javítási mód F131 - a magnetron érzékelőjének hőmérsék‐ Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűl‐ lete túl magas. jön. Kapcsolja be újra a sütőt. 12.3 A szerviz számára szükséges adatok Ha nem talál megoldást egyedül a problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos márkaszervizhez.
  • Página 284: A Menü Felépítése

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Sütés kikapcsolt sütővilágítással Sütés közben kapcsolja ki a sütővilágítást. Csak akkor kapcsolja be, amikor szükség van rá. 14. A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.1 Menü Nyomja meg a gombot a Menü megnyitásához. Menüpont Alkalmazás Előre programozott sütés Automatikus programok listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása.
  • Página 285: Almenü Ehhez: Beállítás

    EGYSZERŰ! 14.3 Almenü ehhez: Beállítás Almenü Megnevezés Nyelv A kívánt nyelv beállítása. Kijelző fényerő A kijelző fényerejének beállítása. Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang el‐ némítása nem lehetséges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Pontos idő...
  • Página 286 EGYSZERŰ! A sütő használatának megkezdése Gyors elindítás Kapcsolja be a 1. lépés 2. lépés 3. lépés sütőt, majd kezdjen sütni Tartsa meg‐ Nyomja meg: - válasz‐ alapértelmezett nyomva az aláb‐ sza ki a kívánt funkci‐ hőmérséklettel bi gombot: funkciót. ót. és funkció...
  • Página 287: Használjon Parancsikont

    EGYSZERŰ! A sütés időtartamának beállításához használja a gyors funkciókat 10% befejezési segéd A sütési idő meghosszabbításához nyomja Használja a 10% befejezési segédet, hogy to‐ meg a +1min gombot. vábbi időtartamot adjon hozzá, amikor a főzési időből 10% maradt fenn. 16. HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Az alábbiakban az összes hasznos parancsikon látható.
  • Página 288 TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 289: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS.....300 10.5 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms..........315 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 300 6.2 Kaip nustatyti Mikrobangų 11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA..... 316 kaitinimo funkcijos......300 11.1 Pastabos dėl valymo....316 6.3 Kaip naudoti: Greitasis mikrobangų 11.2 Kaip išimti: Lentynų atramos ..317 krosnelės įjungimas......
  • Página 290: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    SAUGOS INFORMACIJA jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų •...
  • Página 291 SAUGOS INFORMACIJA DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę • prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją •...
  • Página 292: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Šildant gėrimus mikrobangomis galimas pavėluotas skysčio • užvirimas ir išsiveržimas. Todėl imdami pašildytą gėrimą būkite atsargūs. Siekiant išvengti nudeginimų, prieš duodami vaikui ar • kūdikiui pašildytą maisto buteliuką ar indelį, jo turinį sumaišykite arba suplakite ir patikrinkite temperatūrą. Prietaise nešildykite žalių...
  • Página 293: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 444 (460) mm Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 455 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 440 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm...
  • Página 294: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite kištuko. • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko. • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
  • Página 295: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.4 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali sutrūkti stiklo plokštės. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
  • Página 296: Paslauga

    GAMINIO APRAŠYMAS 2.7 Paslauga • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Naudokite tik originalias dalis. 2.8 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. •...
  • Página 297: Kaip Įjungti Ir Išjungti Orkaitę

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Stiklinė apatinė mikrobangų krosnelės plokštė Mikrobangų režimo naudojimas. 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.1 Valdymo skydelis Įjungta / Išjungta Palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumėte orkaitę. Meniu Pateikiamas orkaitės funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių...
  • Página 298: Valdymo Skydelis

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Greitasis mikroban‐ Mikrobangų funkcijai įjungti (1000 W ir 30 sekundžių). gų krosnelės įjungi‐ Paspauskite ir palaikykite Laikykite nuspaudę Perkelti nuspaudę. Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Valdymo skydelis Įjungę pagrindiniame valdymo skydelio ekrane 12:30 12:30 pamatysite pasirinktą...
  • Página 299: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Valdymo skydelio indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai – skirti naršyti valdymo skydelio meniu. Sugrįžti meniu Panaikinti pa‐ Patvirtinti pasirinkimą / nustaty‐ Parinktims įjungti ir išjung‐ vienu lygiu at‐ skutinį veiks‐ mą. gal. mą. Įspėjamasis signalas pasibaigus laikui funkcijos indikatoriai – pasibaigus nustatytam laikui suveikia garsinis signalas.
  • Página 300: Kasdienis Naudojimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 1-as Įjunkite orkaitę. Valdymo skydelyje matysite numatytąją kaitinimo funkciją. veiksmas 2-as Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį, kad atidarytumėte papildomą meniu. veiksmas 3-ias Pasirinkite kaitinimo funkciją ir paspauskite: .
  • Página 301: Kaip Naudoti: Greitasis Mikrobangų Krosnelės Įjungimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 4-as Nustatykite mikrobangų galią. Paspauskite veiksmas. 5-as Paspauskite: veiksmas. – paspauskite, kad išjungtumėte funkciją. 6-as Išjunkite orkaitę. veiksmas Didžiausia mikrobangų funkcijos naudojimo trukmė priklauso nuo pasirinktos mikrobangų galios: MIKROBANGŲ GALIA DIDŽIAUSIA TRUKMĖ 100–600 W 59 minutės Daugiau kaip 600 W 7 min.
  • Página 302: Kaip Nustatyti: Kepimo Vadovas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.4 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Galite koreguoti laiką ir temperatūrą. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti naudodami: • Pagal svorį 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Paspauskite: .
  • Página 303 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintu‐ Skirta vienu metu kepti ir džiovinti dviejuose lygiuose. Nustatykite 20– 40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas atveju. Karšto oro srautas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams).
  • Página 304 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta lėkštėms pašildyti prieš patiekiant maistą. Lėkščių pašildy‐ Paspartinti mielinės tešlos kildinimą. Tešlos paviršius neišdžiūsta, o tešla išlieka elastinga. Tešlos kildinimas Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas "Au Gra‐ tin'' Švelniems ir sultingiems kepsniams ruošti. Kepimas žemoje temperatūroje Palaikyti šiltą...
  • Página 305 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Galios diapazonas kaitinant pusfabrikačius ir greitai gendančius maisto produktus: 300–700 W Pašildymas Galios diapazonas kaitinant gėrimus ir sriubas: 800–1 000 W Skysčiui KOMBINUOTAS KEPIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepimas vienoje lentynėlės padėtyje. Funkcija su MB galios didinimu. Karštas oras + mikrobangos Maisto kepimas ir skrudinimas vienoje lentynos padėtyje.
  • Página 306: Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio funkcija Paskirtis Kepimo laikas Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Didžiausia trukmė 23 val. 59 min. Didžiausia kombinuotų funkcijų (mikrobangų ir standartinės) trukmė 119 min. 59 sek. Nutraukti veiksmą Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikmačiui baigus veikti. Atidėtas paleidimas Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką.
  • Página 307 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip nustatyti gaminimo trukmę 3-ias Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Pasinaudokite nuoroda! Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą. veiks‐...
  • Página 308 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Atidėtas paleidimas. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite reikšmę. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐...
  • Página 309: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 2-as Nustatykite laikmačio rodmenį. veiks‐ 3-ias Paspauskite: veiks‐ Gamindami maistą jūs bet kada galite pakeisti nustatytą laiką. 8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų naudojimas Naudokite tik tinkamus prikaistuvius ir kitas priemones. Žr. skyrių „Naudingi patarimai“, „Tinkami prikaistuviai ir kitos priemonės ruošimui mikrobangomis“.
  • Página 310: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. Stiklinė apatinė mikrobangų krosnelės plokštė: Apatinę stiklinę mikrobangų krosnelės lėkštę naudokite tik su mikrobangų funkci‐ ja. Ji nėra tinkama naudoti su kombinuotą‐ ja mikrobangų funkcija (pvz., mikrobangos ir grilis).
  • Página 311: Funkcijų Užraktas

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 5-as Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite veiks‐ – paspauskite nuostatai atkurti. – paspauskite nuostatai atšaukti. 9.2 Funkcijų užraktas Funkcija apsaugo nuo atsitiktinio kaitinimo funkcijos pakeitimo. 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Pasirinkite kaitinimo funkciją. veiks‐ 3-ias –...
  • Página 312: Patarimai

    PATARIMAI 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Jūsų orkaitė gali kepti ar skrudinti kitaip negu anksčiau turėta orkaitė. Toliau pateikiamos reko‐ menduojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patie‐ kalams.
  • Página 313: Tinkami Mikrobangų Krosnelei Indai Ir Medžiagos

    PATARIMAI 10.3 Tinkami mikrobangų krosnelei indai ir medžiagos Gaminimui mikrobangomis naudokite tik tinkamus prikaistuvius ir medžiagas. Vadovaukitės toliau pateikta lentele. Prieš naudodami patikrinkite prikaistuvių / medžiagų specifikaciją. Indų tipai ir jų medžiagos Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti orkaitėje be jokių metali‐ nių...
  • Página 314: Rekomenduojamos Galios Nuostatos Skirtingos Rūšies Maistui

    PATARIMAI Indų tipai ir jų medžiagos Kepimo skardos, padengtos juo‐ du laku arba silikonu Kepimo padėklas Vielinė lentynėlė Stiklinė mikrobangų krosnelės apatinė lėkštė Prikaistuvis mikrobangų krosne‐ lei, pvz., skrudinimo indas 10.4 Rekomenduojamos galios nuostatos skirtingos rūšies maistui Lentelėje pateikti duomenys yra tik orientaciniai. 700–1000 W Skrudinimas ruošimo pradžioje Skysčių...
  • Página 315: Maisto Gaminimo Lentelės Patikros Įstaigoms

    PATARIMAI 100–200 W Vaisių ir pyragų atšil‐ Sūriui, grietinei, svies‐ Duonos atšildymas Mėsai, žuviai atšildyti dymas tui atšildyti 10.5 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų laboratorijoms Bandymai pagal IEC 60705 standartą. Jeigu nenurodyta kitaip, naudokite vielinę lentynėlę. MIKROBANGŲ FUNKCIJA (kg) (min) Biskvitinis pyragas...
  • Página 316: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Naudokite vielinę lentynėlę. KOMBI‐ NUOTO‐ JI MIK‐ (°C) (min) ROBAN‐ GŲ FUNKCI‐ Pyragas, Virš. ir apat. 23 - 27 Įpusėjus maisto 0,7 kg kaitinimas + gaminimo laikui mikroban‐ pasukite talpyklą 1/4 apsisukimo. Bulvių Karštas 38 - 42 Įpusėjus maisto plokštai‐...
  • Página 317: Kaip Išimti: Lentynų Atramos

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Kruopščiai išvalykite likučius ir riebalus nuo orkaitės viršaus. Nelaikykite patiekalų orkaitėje ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo iš‐ Kasdienis šluostykite ertmę minkšta šluoste. naudojimas Visus priedus valykite po kiekvieno naudojimo ir palikite juos išdžiūti.
  • Página 318: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ Ertmės apačioje patieskite orkaitė atvės. mo tinklo. skudurėlį. Viršutinė lemputė 1-as Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. veiks‐ 2-as Išvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐...
  • Página 319: Kaip Valdyti: Klaidų Kodai

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Nevisiškai uždarytos durelės. Pilnai uždarykite dureles. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Jeigu gedi‐ mo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką. Įjungtas orkaitės apsaugos nuo vaikų užraktas. Žr. skyrių „Meniu“. Papildomas meniu: Parink‐ tys.
  • Página 320: Naudojimo Informacija

    ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Kodas ir aprašas Atitaisymo būdas F131 – per aukšta magnetrono jutiklio tempe‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol jis atvės. Vėl ratūra. įjunkite orkaitę. 12.3 Naudojimo informacija Jeigu patiems problemos pašalinti nepavyksta, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninės priežiūros centrui, nurodyti techninių...
  • Página 321: Meniu Struktūra

    MENIU STRUKTŪRA 14. MENIU STRUKTŪRA 14.1 Meniu Paspauskite , kad atvertumėte Meniu. Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas Pateikiamas automatinių programų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuosta‐ tų sąrašas. Parinktys Orkaitės konfigūracijai nustatyti. Nustatymai Pasirinkimas Orkaitės konfigūracijai nustatyti. Aptarnavimas Rodo programinės įrangos versiją ir sąranką.
  • Página 322: Papildomas Meniu, Skirtas: Pasirinkimas

    TAI PAPRASTA! 14.3 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkimas Papildomas meniu Aprašymas Kalba Nustato orkaitės kalbą. Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutil‐ dyti negalima: Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Paros laikas Nustato esamą...
  • Página 323 TAI PAPRASTA! Pradėti naudoti orkaitę Spartusis palei‐ Įjunkite orkaitę ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas dimas pradėkite gamin‐ ti, naudodami Paspauskite ir Paspauskite: – pasi‐ funkcijos numa‐ palaikykite nus‐ rinkite norimą tytąją temperatū‐ paudę funkciją. rą ir laiką. Spartusis išjun‐ Išjunkite orkaitę...
  • Página 324: Pasinaudokite Nuoroda

    TAI PAPRASTA! Maisto gaminimo trukmei nustatyti naudokite sparčiąsias funkcijas „10 % Finish Assist“ Norėdami pratęsti gaminimo laiką, paspauskite Naudokite „10% Finish Assist“ funkciją, kad pri‐ +1 min. dėtumėte papildomo laiko, kai iki pabaigos lie‐ ka 10 % viso laiko. 16. PASINAUDOKITE NUORODA! Čia rasite visas naudingas nuorodas.
  • Página 325 SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 326: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6.2 Mikroviļņu karsēšanas funkcijas 10.5 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestatīšana..........337 iestādēm..........349 6.3 Izmantošana: Mikroviļņu krāsns 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 351 ātrais starts........338 11.1 Piezīmes par tīrīšanu....351 6.4 Iestatīšana Gatavošanas palīgs...338 11.2 Izņemšana. Plauktu balsti ..352 6.5 Karsēšanas funkcijas....339 11.3 Kā...
  • Página 327: Vispārīgā Drošība

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no • tā pienācīgā veidā. UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā...
  • Página 328 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Neaktivizējiet mikroviļņu funkciju, kad ierīce ir tukša. Metāla • detaļas ierīces iekšpusē var radīt elektrisko loku. Mikroviļņu gatavošanas režīmā nav atļauts izmantot ēdienu • un dzērienu metāla traukus. Tas neattiecas uz gadījumiem, kad ražotājs ir norādījis mikroviļņu gatavošanas režīmam piemērotu metāla trauku izmēru vai formu.
  • Página 329: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu • sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Ierīce ir regulāri jākopj, iztīrot no tās jebkādas pārtikas • atliekas. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. •...
  • Página 330: Elektrotīkla Savienojums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces aizmugures augstums 440 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 567 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 882 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā...
  • Página 331: Lietošana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • Nemainiet šī produkta specifikāciju. • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas. • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa izplūšana.
  • Página 332: Stikla Trauku Izmantošana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Ierīcē atlikušās taukvielas un pārtika var izraisīt ugunsgrēku un elektrisko izlādi, lietojot mikroviļņu funkciju. • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
  • Página 333: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. 3.
  • Página 334: Cepeškrāsns Ieslēgšana Un Izslēgšana

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.1 Vadības panelis IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. SLĒGT Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu.
  • Página 335: Displejs

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.2 Displejs Pēc ierīces ieslēgšanas displejā ir redzams gal‐ 12:30 12:30 venais ekrāns ar karsēšanas funkciju un noklu‐ sējuma temperatūru. 150°C START START Ja nelietojat cepeškrāsni 2 minūtes, displejs pārslēdzas gaidstāves režīmā. 12 : 34 Gatavošanas laikā displejs attēlo iestatītās 12:30 12:30 funkcijas un citas pieejamās iespējas.
  • Página 336: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta. Skaņas signāls ir izslēgts. Ēdiena gatavošana beidzas au‐ tomātiski. Taimera indikatori Funkcijas iestatīšana: Atliktais starts. Iestatījuma atcelšana. 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 5.1 Sākotnējā tīrīšana 1. solis. 2.
  • Página 337: Mikroviļņu Karsēšanas Funkcijas Iestatīšana

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un nospiediet: . Displejs rāda iestatīto temperatūru. 4. solis Temperatūras iestatīšana. Nospiediet 5. solis Nospiediet – nospiediet, lai izslēgtu karsēšanas funkciju. 6. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Izmantojiet saīsni! 6.2 Mikroviļņu karsēšanas funkcijas iestatīšana 1.
  • Página 338: Izmantošana: Mikroviļņu Krāsns Ātrais Starts

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ MIKROVIĻŅU JAUDA MAKSIMĀLAIS LAIKS 100–600 W 59 minūtes Vairāk nekā 600 W 7 minūtes Atverot durvis, ierīces darbība apstājas. Nospiediet , lai aktivizētu to atkārtoti. Izmantojiet saīsni! 6.3 Izmantošana: Mikroviļņu krāsns ātrais starts 1. solis Nospiediet un turiet nospiestu: .
  • Página 339: Karsēšanas Funkcijas

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Izmantojiet saīsni! 6.5 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilē‐ šana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat divu plauktu līmenī. Iestatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā...
  • Página 340 IZMANTOŠANA IKDIENĀ SPECIĀLIE Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Dārzeņu konservēšanai (piem., marinēti dārzeņi). Konservēšana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Rauga mīklas paātrinātai uzraudzēšanai. Tā novērš rauga mīklas virspu‐ ses izžūšanu un saglabā mīklas elastīgumu. Mīklas raudzēšana Tādiem ēdieniem kā...
  • Página 341 IZMANTOŠANA IKDIENĀ MIKROVIĻŅU KRĀSNS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Uzkarsēšana, gatavošana, jaudas diapazons: 100–1000 W Mikroviļņu krāsns: Gaļas, zivju, kūku atkausēšana, jaudas diapazons: 100–200 W Atkausēšana Pusfabrikātu un smalku ēdienu uzkarsēšana, jaudas diapazons: 300– 700 W Uzsildīšana Dzērienu un zupu uzkarsēšana, jaudas diapazons: 800–1000 W Šķidrums MIKROVIĻŅU KOMBINĀCIJA Karsēšanas funk‐...
  • Página 342: Pulksteņa Funkcijas

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīšana. Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Kombinēto funkciju (mikroviļņu krāsns + standarta cepeškrāsns) mak‐ simālais ilgums 119 min. 59 sek. Darbības beigas Darbību iestatīšana pēc taimera laika atskaites beigām.
  • Página 343 PULKSTEŅA FUNKCIJAS Izmantojiet saīsni! Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: .
  • Página 344: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Gatavošanas laika pagarināšana Nospiediet +1 min, lai pagarinātu gatavošanas laiku. Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 8.1 Papildpiederumu ievietošana Izmantojiet tikai piemērotus ēdiena gatavošanas traukus un materiālus.
  • Página 345: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS Restots plaukts, Cepamā Paplāte: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā plaukta uz aug‐ stāk esošajiem vadotnes stieņiem. Mikroviļņu krāsns apakšējais stikla šķī‐ vis: Izmantojiet mikroviļņu krāsns apakšējo stikla šķīvi tikai ar mikroviļņu funkciju. Tas nav piemērots kombinētajai mikroviļņu funkcijai (piemēram, grilēšanai mikroviļ‐...
  • Página 346: Automātiskā Izslēgšanās

    PADOMI UN IETEIKUMI 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju. 3. solis – nospiediet vienlaikus lai aktivizētu funkciju. Lai izslēgtu funkciju, atkārtojiet 3. soli. 9.3 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā cepeškrāsns izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un jūs nemaināt nekādus iestatījumus.
  • Página 347: Mikroviļņu Ieteikumi

    PADOMI UN IETEIKUMI 10.2 Mikroviļņu ieteikumi Gatavosim! Novietojiet pārtiku uz mikroviļņu apakšējā stikla šķīvja krāsns iekšienes apakšā. Novietojiet pārtiku uz šķīvja krāsns iekšienes apakšā. Samaisiet vai apgrieziet ēdienu uz otru pusi, kad pagājusi puse no atkausēšanai un gatavošanai atvēlētā laika. Ik pa laikam apmaisiet šķidrus ēdienus.
  • Página 348 PADOMI UN IETEIKUMI Ēdiena gatavošanas trauku materiāls Stikls un stikla keramika, kas iz‐ gatavota no ugunsizturīga / sala izturīga materiāla Ugunsizturīgas keramikas un māla ēdienu gatavošanas trauki bez kvarca vai metāla kompo‐ nentiem vai metālu saturošas glazūras Keramika, porcelāns un māls ar neglazētu apakšu vai ar maziem caurumiem, piemēram, uz roktu‐...
  • Página 349: Ieteicamie Jaudas Iestatījumi Dažādiem Ēdienu Veidiem

    PADOMI UN IETEIKUMI 10.4 Ieteicamie jaudas iestatījumi dažādiem ēdienu veidiem Datu tabulai ir tikai informatīvs raksturs. 700–1000 W Apbrūnināšana gatavošanas procesa sākumā Šķidrumu karsēšana 500–600 W Sasaldētu maltī‐ Dārzeņu gatavo‐ Olu ēdienu ga‐ Vārīt sautējumu Vienas maltītes šu atkausēša‐ šanai tavošanai uz lēnas uguns uzsildīšana...
  • Página 350 PADOMI UN IETEIKUMI Izmantojiet restotu plauktu, ja nav norādīts savādāk. MIKROVIĻŅU KRĀSNS FUNK‐ CIJA (kg) (min) Biskvīta torte 0.475 Apakša 7 - 9 Kad pagājusi puse no ēdiena gatavoša‐ nas laika, pagrieziet konteineru par 1/4. Gaļas rulete 25 - 32 Kad pagājusi puse no ēdiena gatavoša‐...
  • Página 351: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Izmantojiet restotu plauktu. MIKRO‐ VIĻŅU KRĀSNS (°C) (min.) KOMBI‐ NĒTĀ FUNKCI‐ Vista, Grils + ven‐ 35 - 40 Ievietojiet gaļu 1,1 kg tilators + apaļā stikla traukā un apgrieziet to otrādi, kad ir pagā‐ jušas 20 minūtes no ēdiena gatavo‐...
  • Página 352: Izņemšana. Plauktu Balsti

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Lie‐ tojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos papildpiederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem Papildpiede‐ vai asiem priekšmetiem. rumi 11.2 Izņemšana.
  • Página 353: Problēmrisināšana

    PROBLĒMRISINĀŠANA 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. solis Ievietojiet stikla pārsegu. 12. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Kā rīkoties, ja... Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Cepeškrāsns nav pieslēgta elektrotīklam vai tā...
  • Página 354: Kā Pārvaldīt: Kļūdu Kodi

    ENERGOEFEKTIVITĀTE 12.2 Kā pārvaldīt: Kļūdu kodi Rodoties programmatūras kļūdai, displejā parādās kļūdas ziņojums. Šajā sadaļā atradīsiet sarakstu ar problēmām, kuras pats varat novērst. Kods un apraksts Risinājums F240, F439 - skārienlauki displejā nedarbojas Notīriet displeja virsmu. Pārliecinieties, ka uz pareizi. skārienlaukiem nav netīrumu.
  • Página 355: Izvēlnes Struktūra

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Kad iespējams, neuzsildiet cepeškrāsni pirms gatavošanas. Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus ēdienus vienā piegājienā. Gatavošana ar ventilatoru Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas. Atlikušais siltums Dažu cepeškrāsns funkciju gadījumā, ja ir aktivizēta programma ar funkciju Darbības laiks vai Beigu laiks un gatavošanas laiks pārsniedz 30 minūtes, karsēšanas elementi automātiski izslēdzas ātrāk.
  • Página 356: Apakšizvēlne: Iespējas

    IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.2 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš nejaušu cepeškrāsns ieslēgšanu. Ja iespēja ir ie‐ slēgta, ieslēdzot cepeškrāsni, displejā parādās teksts “Bēr‐ nu drošības funkcija”. Lai varētu lietot cepeškrāsni, ievadiet koda burtus alfabētiskā secībā. Pēc Bērnu drošības funkci‐ jas aktivizēšanas piekļuve taimerim, tālvadības darbībai un lampai ir pieejama.
  • Página 357: Tas Ir Vienkārši

    TAS IR VIENKĀRŠI! Apakšizvēlne Apraksts Programmatūras versija Informācija par programmatūras versiju. Nodzēst visus iestatījumus Atjauno rūpnīcas iestatījumus. 15. TAS IR VIENKĀRŠI! Pirms pirmās lietošanas reizes jāiestata: Displeja spilg‐ Skaņas signāla Valoda Taustiņu skaņa Diennakts laiks tums skaļums Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: IESLĒGT / IZ‐...
  • Página 358: Izmantojiet Saīsni

    TAS IR VIENKĀRŠI! Sāciet gatavot ēdienu 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis 5. solis – nospiediet, lai – nospiediet, lai – nospiediet, lai – atlasiet karsē‐ — iestatiet: tem‐ ieslēgtu cepeš‐ apstiprinātu iz‐ uzsāktu ēdiena šanas funkciju. peratūru . krāsni.
  • Página 359: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    IZMANTOJIET SAĪSNI! Iestatīšana Gatavošanas laiks Atlikšana. Gatavošanas sākums un beigas Atcelšana Taimera iestatīšana 17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Página 360 SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 361: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Pierwsze połączenie....373 10.4 Zalecane ustawienia mocy dla różnych rodzajów potraw....385 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA....373 10.5 Tabele pieczenia na potrzeby 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia... 373 ośrodków przeprowadzających testy. 386 6.2 Jak ustawić: Funkcje pieczenia 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..388 kuchenki mikrofalowej......373 6.3 Sposób użycia: Szybkie 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia...
  • Página 362: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego • roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Página 363 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w • zabudowie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności •...
  • Página 364 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA demontażem osłony zapewniającej ochronę przed narażeniem na działanie energii mikrofalowej. OSTRZEŻENIE: Nie podgrzewać cieczy ani żadnych potraw • w szczelnych pojemnikach. Mogą one wybuchnąć. Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia • przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub •...
  • Página 365: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych • środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. Nieutrzymywanie urządzenia w czystym stanie może • spowodować pogorszenie stanu jego powierzchni, co może negatywnie wpływać...
  • Página 366: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Głębokość urządzenia 567 mm Głębokość części urządzenia do zabudowy 546 mm Głębokość z otworzonymi drzwiami 882 mm Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór 560x20 mm umieszczony na dole z tyłu Długość przewodu zasilającego Przewód jest 1500 mm umiejscowiony w prawym tylnym rogu Wkręty mocujące 3.5x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne...
  • Página 367: Sposób Używania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.3 Sposób używania OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem, porażeniem prądem lub wybuchem. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne. • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy. • Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu. •...
  • Página 368: Naczynia Szklane

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie! • Po każdym użyciu wytrzeć do sucha komorę, i drzwi. Para powstała w wyniku działania urządzenia skrapla się na ściankach komory i może powodować korozję. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić. •...
  • Página 369: Serwis

    OPIS URZĄDZENIA 2.7 Serwis • Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. 2.8 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji produktu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
  • Página 370: Włączanie I Wyłączanie Piekarnika

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Szklana dolna płyta kuchenki mikrofalowej Do przyrządzania potraw w trybie kuchenki mikrofalowej. 4. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4.1 Panel sterowania Włączone / Wyłą‐ Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć piekarnik. czone Menu Wyświetlenie listy funkcji piekarnika.
  • Página 371: Wyświetlacz

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Szybkie urucho‐ Włączenie funkcji kuchenki mikrofalowej (1000 W, 30 sekund). mienie kuchenki mikrofalowej Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni. sekundy. 4.2 Wyświetlacz Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu po‐ 12:30 12:30 jawia się...
  • Página 372: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki – służą do obsługi wyświetlacza. Powrót do po‐ Anulowanie os‐ Potwierdzenie wyboru lub us‐ przedniego Włączanie i wyłączanie tatniej czyn‐ tawienia. poziomu me‐ opcji. ności. Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
  • Página 373: Pierwsze Połączenie

    CODZIENNA EKSPLOATACJA 5.2 Pierwsze połączenie Po podłączeniu urządzenia po raz pierwszy do zasilania na wyświetlaczu pojawi się wiadomość powitalna. Należy ustawić: Język, Jasność wyświetlacza, Dźwięki przycisków, Głośność sygnału, Aktualna godzina. 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia Krok 1 Włączyć...
  • Página 374: Sposób Użycia: Szybkie Uruchomienie Kuchenki Mikrofalowej

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 3 Wybrać funkcję pieczenia mikrofal i nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie mocy mikrofal. Krok 4 Ustawienie: moc mikrofal. Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: – nacisnąć, aby wyłączyć funkcję. Krok 6 Wyłączyć piekarnik. Maksymalny czas działania funkcji kuchenki mikrofalowej zależy od ustawienia mocy mikrofal: MOC MIKROFAL MAKSYMALNY CZAS...
  • Página 375: Jak Ustawić: Gotowanie Wspomagane

    CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.4 Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Każda potrawa w tym podmenu ma przypisaną zalecaną funkcję piekarnika i temperaturę. Można zmienić czas i temperaturę. Do przygotowania niektórych potraw można również użyć funkcji: • Automatyka wag. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Nacisnąć:...
  • Página 376 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyrządzania produktów gotowych (np. frytek, pieczonych ziemnia‐ ków w ćwiartkach, sajgonek itp.), tak aby nadać im chrupkość. Potrawy mrożone Do pieczenia ciasta na jednym poziomie oraz do suszenia żywności. Górna/dolna grzał‐ Do wypieku pizzy. Do intensywnego przyrumieniania i pieczenia potraw z chrupiącym spodem.
  • Página 377 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni. Termoobieg (niska temp.) Podtrzymywanie temperatury potraw. Podtrzymywanie temp. Tej funkcji można użyć do wypieku bardzo dobrego chleba i bułek, dzięki czemu zyskają chrupiącą skórkę, połysk i kolor jak pieczywo z profesjo‐ nalnej piekarni.
  • Página 378: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA FUNKCJE ŁĄCZONE Z MIKROFALAMI Funkcja pieczenia Zastosowanie Pieczenie na jednym poziomie. Funkcja ze zwiększoną mocą mikrofal. Termoobieg + mi‐ krofale Pieczenie i przypiekanie potraw na jednym poziomie. Funkcja ze zwięk‐ szoną mocą mikrofal. Górna/dolna grzał‐ ka + mikrofale Do szybkiego pieczenia i przyrumieniania potraw.
  • Página 379: Jak Ustawić: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA Opcje Zakończ działanie i Uruchomienie z opóźnieniem są niedostępne dla funkcji kuchenki mikrofalowej. 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 2 Ustawić czas. Nacisnąć: Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3...
  • Página 380: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 1 Ustawić funkcję pieczenia i temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Uruchomienie z opóźnieniem. Krok 6 Wybrać wartość. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak wydłużyć...
  • Página 381 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw i upew‐ nić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐...
  • Página 382: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE 9. DODATKOWE FUNKCJE 9.1 Jak zapisać ustawienia: Ulubione Można zapisać ulubione ustawienia, takie jak: funkcja pieczenia, czas pieczenia, temperatura czy funkcja czyszczenia. W pamięci można zapisać 3 ulubione ustawienia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Wybrać preferowane ustawienie. Krok 3 Nacisnąć: .
  • Página 383: Wentylator Chłodzący

    WSKAZÓWKI I PORADY Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Koniec, Termoobieg (niska temp.). 9.4 Wentylator chłodzący Podczas pracy piekarnika wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymywać powierzchnie piekarnika w niskiej temperaturze. Po wyłączeniu piekarnika wentylator chłodzący działa do czasu ostygnięcia piekarnika. 10.
  • Página 384: Odpowiednie Naczynia I Materiały Do Kuchenki Mikrofalowej

    WSKAZÓWKI I PORADY Po wyłączeniu piekarnika wyjąć potrawę i odstawić na kilka minut w celu równomiernego rozprowadzenia ciepła. Rozmrażanie za pomocą mikrofal Mrożone, pozbawione opakowania mięso położyć na odwróconym małym talerzu, umieszczonym w większym pojemniku lub na ruszcie do rozmrażania bądź plastikowym sicie, aby umożliwić...
  • Página 385: Zalecane Ustawienia Mocy Dla Różnych Rodzajów Potraw

    WSKAZÓWKI I PORADY Naczynia/materiał Folia Folia spożywcza przystosowana do użycia w kuchence mikrofalo‐ Naczynia do pieczenia z metalu, np. emaliowane, żeliwne Formy do pieczenia lakierowane na czarno lub z powłoką siliko‐ nową Blacha do pieczenia ciasta Ruszt Szklana dolna płyta kuchenki mi‐ krofalowej Naczynia przeznaczone do ku‐...
  • Página 386: Tabele Pieczenia Na Potrzeby Ośrodków Przeprowadzających Testy

    WSKAZÓWKI I PORADY 500 – 600 W Rozmrażanie i Podgrzewanie po‐ Gotowanie wa‐ Gotowanie ja‐ Powolne gotowa‐ podgrzewanie traw na jednym rzyw zamrożonych talerzu potraw 300-400 W Roztapianie se‐ Podgrzewanie Gotowanie/ Gotowanie ry‐ Dalsze gotowa‐ ra, czekolady, potraw dla nie‐ podgrzewanie de‐...
  • Página 387 WSKAZÓWKI I PORADY Użyć rusztu, jeśli nie podano inaczej. FUNKCJA KU‐ CHENKI MIKRO‐ FALOWEJ (kg) (min) Klops 25 - 32 Obrócić naczynie o 1/4 obrotu po upły‐ wie połowy czasu pieczenia. Krem jajeczny Rozmrażanie mię‐ 7 - 8 Obrócić mięso w po‐ łowie czasu piecze‐...
  • Página 388: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Umyć przód piekarnika miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ godnego detergentu. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. szczące Czyścić...
  • Página 389: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Krok 2 Ostrożnie pociągnąć prowadni‐ ce blach w górę i zdjąć z przed‐ niego zaczepu. Krok 3 Odciągnąć przednią część pro‐ wadnic blach od bocznej ścian‐ Krok 4 Wyciągnąć prowadnice z tylne‐ go zaczepu. Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. 11.3 Sposób wymiany: Oświetlenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem.
  • Página 390: Co Zrobić, Gdy

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12.1 Co zrobić, gdy... Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Piekarnika nie podłączono do zasilania lub Sprawdzić, czy piekarnik podłączono prawidło‐ podłączono nieprawidłowo. wo do zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustawić aktualny czas. Szczegółowe informa‐ cje znajdują...
  • Página 391: Dane Serwisowe

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA Kod i opis Środek zaradczy F240, F439 – pola dotykowe na wyświetlaczu Wyczyścić powierzchnię wyświetlacza. Upew‐ nie działają prawidłowo. nić się, że na polach dotykowych nie ma zabru‐ dzeń. F908 – układ elektroniczny piekarnika nie mo‐ Wyłączyć i ponownie włączyć piekarnik. że nawiązać...
  • Página 392: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU Gdy nie jest to konieczne, nie należy wstępnie nagrzewać piekarnika przed rozpoczęciem pieczenia. Przygotowując kilka potraw, należy w miarę możliwości skracać przerwy między ich pieczeniem. Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe W ramach niektórych funkcji piekarnika, jeśli wybrano program z wyborem czasu (Czas lub Koniec), a czas pieczenia przekracza 30 min, grzałki wyłączają...
  • Página 393: Podmenu: Opcje

    STRUKTURA MENU 14.2 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu włączeniu piekarnika. Gdy ta opcja jest włączona, po włączeniu piekarnika na wyświetla‐ czu pojawia się wskazanie „Blokada uruchomienia”. Aby ko‐ rzystać z piekarnika, należy wybrać litery kodu w kolejności alfabetycznej.
  • Página 394: To Proste

    TO PROSTE! Podmenu Opis Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Zresetuj wszystkie ustawienia Przywraca ustawienia fabryczne. 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przycis‐ Głośność sygna‐ Język Aktualna godzina świetlacza ków łu Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włączone / Wyłą‐...
  • Página 395: Można Użyć Skrótu

    TO PROSTE! Rozpoczęcie pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 — nacisnąć, aby — nacisnąć, aby — wybrać funk‐ - ustawić tempe‐ — nacisnąć, aby włączyć piekar‐ rozpocząć pie‐ cję pieczenia. raturę. potwierdzić. nik. czenie. Jak szybko przyrządzać potrawy Zaleca się...
  • Página 396: Ochrona Środowiska

    MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Jak ustawić: Czas pieczenia Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera 17. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń...
  • Página 397 KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
  • Página 398: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE 6.4 Nastavitev: Kuharski pomočnik..410 11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE....423 6.5 Funkcije pečice......410 11.1 Opombe glede čiščenja..... 423 7. ČASOVNE FUNKCIJE......413 11.2 Odstranjevanje: nosilcev rešetk 423 11.3 Zamenjava: Luči......424 7.1 Opis časovnih funkcij....413 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije..414 12.
  • Página 399: Splošna Varnost

    VARNOSTNE INFORMACIJE Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov.
  • Página 400 VARNOSTNE INFORMACIJE Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače • jemljete iz ali jih nameščate v pečico. Ne vklopite funkcije mikrovalov, kadar je naprava prazna. • Kovinski deli v notranjosti pečice lahko ustvarijo iskrenje. Kovinska posoda za hrano in pijačo ni dovoljena med •...
  • Página 401: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Jajc v lupini in celih trdo kuhanih jajc se ne sme segrevati v • napravi, saj lahko eksplodirajo, tudi po koncu segrevanja z mikrovalovi. Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite • sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten.
  • Página 402: Električne Povezave

    VARNOSTNA NAVODILA Višina sprednjega dela naprave 455 mm Višina hrbtnega dela naprave 440 mm Širina sprednjega dela naprave 595 mm Širina hrbtnega dela naprave 559 mm Globina naprave 567 mm Vgradna globina naprave 546 mm Globina ob odprtih vratih 882 mm Najmanjša velikost prezračevalne odprtine.
  • Página 403: Uporaba

    VARNOSTNA NAVODILA • Električna napeljava mora imeti izolacijsko napravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti med posameznimi kontakti minimalno razdaljo 3 mm. • Ta naprava je dobavljena z vtičem in napajalnim kablom. 2.3 Uporaba OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin in električnega udara ali eksplozije.
  • Página 404: Uporaba Steklene Posode

    VARNOSTNA NAVODILA • Ob odstranjevanju vrat z naprave bodite previdni. Vrata so težka! • Pečico in vrata morate po vsaki uporabi obrisati do suhega. Para, ki se ustvari med delovanjem pečice, kondenzira na stenah pečice in lahko povzroči korozijo. • Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe materiala na površini. •...
  • Página 405: Opis Izdelka

    OPIS IZDELKA • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci, ali živali ujeli v napravo. 3.
  • Página 406: Za Vklop In Izklop Pečice

    ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 4. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 4.1 Nadzorna plošča VKLOP / IZKLOP Pritisnite in zadržite za vklop in izklop pečice. Meni Našteva funkcije pečice. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve pečice. Stikalo za luč Prižiganje in gašenje luči.
  • Página 407: Prikazovalnik

    ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 4.2 Prikazovalnik Po vklopu se na prikazovalniku prikaže glavni 12:30 12:30 zaslon s funkcijo pečice in privzeto temperatu‐ 150°C START START Če pečice ne uporabljate dve minuti, prikazo‐ valnik preide v stanje pripravljenosti. 12 : 34 Med pečenjem se na prikazovalniku prikažejo 12:30 12:30...
  • Página 408: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO Prikazovalniki programske ure Za nastavitev funkcije: Zakasnjen vklop. Za preklic nastavitve. 5. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 5.1 Začetno čiščenje 1. korak 2. korak 3. korak Iz pečice odstranite pripomoč‐ Pečico in pripomočke očistite Pripomočke in odstranljive no‐...
  • Página 409: Nastavitev: Funkcije Mikrovalovne Pečice

    VSAKODNEVNA UPORABA 5. korak Pritisnite: – pritisnite za izklop funkcije pečice. 6. korak Izklopite pečico. Uporabite bližnjico! 6.2 Nastavitev: Funkcije mikrovalovne pečice 1. korak Odstranite vse pripomočke iz pečice. Vstavite steklen krožnik na dno mikrovalovne pečice. 2. korak Pritisnite simbol funkcije pečice za vstop v podmeni. 3.
  • Página 410: Uporaba Funkcije: Hiter Vklop Mikrovalov

    VSAKODNEVNA UPORABA Uporabite bližnjico! 6.3 Uporaba funkcije: Hiter vklop mikrovalov 1. ko‐ Pritisnite in držite: . Mikrovalovi delujejo 30 sekund. rak: 2. ko‐ Za podaljšanje časa kuhanja: rak: Pritisnite vrednost časa delovanja, da Pritisnite +30 sekund. pridete na časovne nastavitve. Nasta‐ vite čas pečenja.
  • Página 411 VSAKODNEVNA UPORABA STANDARD Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje tankih živil na žaru in popekanje kruha. Žar Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gra‐ tiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do dveh višinah pečice in sušenje živil. Tempera‐ turo nastavite za 20–40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj.
  • Página 412 VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za sušenje narezanega sadja, zelenjave in gob. Sušenje Za predhodno segrevanje krožnikov za postrežbo. Gretje krožnikov Za pospešitev vzhajanja kvašenega testa. Preprečuje izsušitev površine testa in ohranja testo elastično. Vzhajanje testa Za jedi, kot sta lazanja ali gratiniran krompir. Za gratiniranje in dodatno za‐ pečenost.
  • Página 413: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE Funkcija pečice Aplikacija Segrevanje pripravljenih jedi in občutljivih živil, razpon moči: 300–700 W Pogrej Segrevanje pijač in juh, razpon moči: 800–1000 W Tekočina KOMBINACIJA MIKROV. PEČ. Funkcija pečice Aplikacija Peka na enem položaju rešetke. Funkcija s povečanjem MV. Vroči zrak + MV Peka in pečenje hrane na enem položaju rešetke.
  • Página 414: Nastavitev: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE Časovne funkcije Aplikacija Zakasnjen vklop Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Podaljšanje časa Za podaljšanje časa kuhanja. Opomnik Za nastavitev odštevanja. Največ je 23 ur in 59 minut. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. Čas delovanja Nadzoruje čas delovanja funkcije. Čas delovanja - lahko nastavite po‐ ložaj za vklop in izklop.
  • Página 415 ČASOVNE FUNKCIJE Izbira funkcije konca 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Končaj. 6. korak Izberite želeni: Končaj. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni za‐ slon. Zamik vklopa kuhanja 1.
  • Página 416: Uporaba: Pripomočkov

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Sprememba nastavitev programske ure 1. korak Pritisnite: 2. korak Nastavite vrednost programske ure. 3. korak Pritisnite: Nastavljeni čas lahko kadarkoli spremenite med kuhanjem. 8. UPORABA: PRIPOMOČKOV 8.1 Vstavljanje opreme Uporabite samo primerne posode in material. Oglejte si razdelek „Primerne posode in materiali za mikrovalovno pečico“...
  • Página 417: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE Mreža za pečenje, Pekač za pecivo: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk in mrežo za pečenje na zgornjih vodilih. Stekleni krožnik na dnu mikrovalovne pečice: Stekleni krožnik na dnu mikrovalovne peči‐ ce uporabljajte samo s funkcijo mikrovalov. Ni primeren za kombinirano funkcijo mikro‐ valov (npr.
  • Página 418: Samodejni Izklop

    NAMIGI IN NASVETI 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavitev funkcije pečice. 3. korak – pritisnite sočasno, da vklopite funkcijo. Za izklop funkcije ponovite 3. korak. 9.3 Samodejni izklop Iz varnostnih razlogov se pečica po določenem času izklopi, če deluje funkcija pečice in ne spremenite nastavitev.
  • Página 419: Priporočila Za Mikrovalovno Pripravo Jedi

    NAMIGI IN NASVETI 10.2 Priporočila za mikrovalovno pripravo jedi Pripravljajmo jedi! Živila položite na stekleni krožnik za mikrovalove na dnu pečice. Živila položite na krožnik na dnu pečice. Jed obrnite ali premešajte na polovici časa odtaljevanja ali kuhanja. Tekoče jedi občasno premešajte. Hrano je treba premešati, preden jo postrežete.
  • Página 420 NAMIGI IN NASVETI Posode za kuhanje/material Steklo in porcelan, ki nista na‐ menjena za pečice, če sta brez srebrnih, zlatih, platinastih ali drugih kovinskih dekoracij Steklo in steklokeramična poso‐ da iz materiala, namenjenega za pečice/odpornega proti zmrzova‐ Ognjevarna keramična in lonče‐ na posoda brez elementov iz kremena ali kovin, in brez gla‐...
  • Página 421: Priporočene Nastavitve Moči Za Različne Vrste Hrane

    NAMIGI IN NASVETI Posode za kuhanje/material Posode za kuhanje, namenjene za uporabo v mikrovalovni peči‐ ci, npr. ponev za hrustljavo po‐ pečene jedi 10.4 Priporočene nastavitve moči za različne vrste hrane Podatki v razpredelnici so samo za primer. 700–1000 W Postopek, ki omogoča, da se živilo popeče na Pogrevanje tekočin začetku kuhanja...
  • Página 422: Razpredelnice Za Pečenje Za Preizkuševalne Inštitute

    NAMIGI IN NASVETI 10.5 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60705. Uporabite mrežo za pečenje, razen če ni navedeno drugače. FUNKCIJA MI‐ KROVALOV (kg) (min) Biskvit 0.475 7 - 9 Po polovici časa ku‐ hanja posodo obrni‐...
  • Página 423: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 11.1 Opombe glede čiščenja Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite čistilno raztopino. Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sred‐...
  • Página 424: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. 11.3 Zamenjava: Luči OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Žarnica je lahko vroča. Halogensko žarnico vedno prijemajte s krpo, da se ostanki maščobe ne bi zapekli nanjo. Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3.
  • Página 425: Obvladovanje: Kod Napak

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Pečica se ne vklopi ali segreje Možni vzrok Rešitev Ura ni nastavljena. Nastavite uro; za podrobnosti si oglejte poglav‐ je »Časovne funkcije«, Nastavitev: Časovne funkcije. Vrata niso pravilno zaprta. Povsem zaprite vrata. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za težave. Če se težave ponovijo, se obrnite na usposoblje‐...
  • Página 426: Servisni Podatki

    ENERGIJSKA UČINKOVITOST pooblaščenega serviserja. Če pride do ene izmed teh napak, bodo ostale funkcije pečice še naprej delovale kot običajno. Koda in opis Rešitev F131 - temperatura tipala magnetrona je previ‐ Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. Po‐ soka. novno vklopite pečico.
  • Página 427: Struktura Menija

    STRUKTURA MENIJA 14. STRUKTURA MENIJA 14.1 Meni Pritisnite , da odprete Meni. Element menija Aplikacija Kuharski pomočnik Našteva samodejne programe. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Možnosti Za nastavitev konfiguracije pečice. Nastavitve Nastavitev Za nastavitev konfiguracije pečice. Servis Prikaže različico in konfiguracijo pro‐ gramske opreme.
  • Página 428: Podmeni Za: Nastavitev

    PREPROSTO JE! 14.3 Podmeni za: Nastavitev Podmeni Opis Jezik Nastavi jezik pečice. Osvetlitev Nastavi svetlost prikazovalnika. Zvok tipk Vklopi in izklopi zvok polj na dotik. Izklop zvoka ni možen Glasnost Nastavi glasnost zvokov tipk in signalov. Nastavi trenutni čas in datum. 14.4 Podmeni za: Servis Podmeni Opis...
  • Página 429 PREPROSTO JE! Začetek uporabe pečice Hitri začetek Vklopite pečico 1. korak 2. korak 3. korak in začnite s pe‐ čenjem s privze‐ Pritisnite in drži‐ Pritisnite: – Izberi‐ to temperaturo te želeno funkci‐ in časom funkci‐ Hitri izklop Pečico izklopite –...
  • Página 430: Uporabite Bližnjico

    UPORABITE BLIŽNJICO! 16. UPORABITE BLIŽNJICO! Tukaj si lahko ogledate vse uporabne bližnjice. Najdete jih tudi v posebnih poglavjih v navodilih za uporabo. Nastavitev: Funkcije pečice Nastavitev: Kuharski pomočnik Nastavitev: Čas priprave Zamik: Vklopa in konca kuhanja Preklic: Nastavljene programske ure 17.
  • Página 431 İÇINDEKILER AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Página 432: Güvenlik Bilgileri

    GÜVENLIK BILGILERI 6.2 Ayarların yapılması: Mikrodalga 10.5 Test enstitüleri için pişirme ısıtma fonksiyonları......443 tabloları..........455 6.3 Kullanım şekli: Mikrodalga hızlı 11. BAKIM VE TEMIZLIK......457 başlatma ........... 444 11.1 Temizlik hakkında açıklamalar...457 6.4 Ayarların yapılması: 11.2 Çıkarma: Raf destekleri .... 457 Yardımlı...
  • Página 433: Genel Güvenlik

    GÜVENLIK BILGILERI küçük çocuklar ve ileri düzey zihinsel ile fiziksel engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü tek başına kullanmamalıdır. Cihazlaoynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim • altında bulundurulması gerekmektedir. Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde • bertaraf edin.
  • Página 434 GÜVENLIK BILGILERI UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında • ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. Aksesuarları veya fırın kaplarını çıkarırken veya yerine • koyarken mutlaka fırın eldiveni kullanın. Cihaz boşken mikrodalga fonksiyonunu çalıştırmayın. • Cihazın pişirme haznesindeki metal parçalar elektrik kıvılcımı...
  • Página 435: Güvenlik Talimatlari

    GÜVENLIK TALIMATLARI Kabuğundan çıkarılmamış yumurtalar ve bütün olarak çok • pişmiş yumurtalar patlama ihtimali nedeniyle mikrodalga ısıtma sona erdikten sonra bile bu cihazda ısıtılmamalıdır. Raf desteklerini çıkarmak için önce raf desteklerinin ön • kısmını, sonra arka uçlarını yan duvarlardan çekin. Raf desteklerini ters sırayla takın.
  • Página 436: Elektrik Bağlantısı

    GÜVENLIK TALIMATLARI Cihazın ön yüksekliği 455 mm Cihazın arkasının yüksekliği 440 mm Cihazın ön genişliği 595 mm Cihazın arka genişliği 559 mm Cihazın derinliği 567 mm Cihazın ankastre derinliği 546 mm Kapak açıkken derinliği 882 mm Havalandırma açıklığı minimum boyutu. Alt arka 560x20 mm tarafta bulunan açıklık Şebeke besleme kablosu uzunluğu.
  • Página 437: Kullanın

    GÜVENLIK TALIMATLARI • Elektrik tesisatı, cihazın ana şebeke bağlantısını tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır. • Bu cihazın paket içeriğinde bir elektrik fişi ve bir elektrik kablosu bulunmaktadır. 2.3 Kullanın UYARI! Yaralanma, yanma ve elektrik çarpması...
  • Página 438: Cam Kullanımı

    GÜVENLIK TALIMATLARI • Her kullanımdan sonra fırın boşluğunun ve kapağının silindiğinden emin olun. Cihazın çalışması sırasında oluşan buhar fırın duvarında yoğuşur ve paslanmaya neden olabilir. • Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin. • Cihazda yağ veya yiyecek bırakılması yangına ve mikrodalga fonksiyonu çalışırken elektrik arkına neden olabilir.
  • Página 439: Ürün Tanimi

    ÜRÜN TANIMI • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. • Çocukların veya evcil hayvanların cihaza sıkışmasını önlemek için kapı mandalını çıkarın. 3. ÜRÜN TANIMI 3.1 Genel bakış Kontrol paneli Ekran Isıtma elemanı Mikrodalga üreteci Lamba Raf desteği, çıkarılabilir...
  • Página 440: Firinin Açilmasi Ve Kapatilmasi

    FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 4. FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 4.1 Kumanda paneli AÇIK / KAPALI Fırını açmak ve kapatmak için basılı tutun. Menü Fırın fonksiyonlarını listeler. Favoriler Favori ayarları listeler. Ekran Fırında o an geçerli olan ayarları gösterir. Lamba düğmesi Lambayı...
  • Página 441: Gösterge Ekrtanı

    FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 4.2 Gösterge Ekrtanı Gösterge ekranı açıldıktan sonra, ısıtma fonksi‐ 12:30 12:30 yonları ve varsayılan sıcaklığı içeren ana ekra‐ nı gösterir. 150°C START START Fırın 2 dakika kullanılmadığında gösterge bek‐ leme moduna geçer. 12 : 34 Gösterge ekranı pişirme sırasında ayar fonksi‐ 12:30 12:30 yonlarını...
  • Página 442: İlk Kullanimdan Önce

    İLK KULLANIMDAN ÖNCE Fonksiyon açık. Fonksiyon açık. Sesli alarm kapalı. Pişirme otomatik olarak durur. Zamanlayıcı göstergeleri Şu fonksiyonu ayarlamak için: Gecikmeli başlat‐ Ayarı iptal etmek içindir. 5. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 5.1 İlk Temizleme Adım 1 Adım 2 Adım 3 Tüm aksesuarları...
  • Página 443: Ayarların Yapılması: Mikrodalga Isıtma Fonksiyonları

    GÜNLÜK KULLANIM Adım 3 Isıtma fonksiyonunu seçin ve döner düğmeye basın. . Ekranda sıcaklık gösterilir. Adım 4 Sıcaklığı ayarlamak için. Şuna basın: Adım 5 Şuna basın: : Isıtma fonksiyonunu kapatmak için buna basın. Adım 6 Fırını kapatın. Kısayolu deneyin! 6.2 Ayarların yapılması: Mikrodalga ısıtma fonksiyonları Adım 1 Tüm aksesuarları...
  • Página 444: Kullanım Şekli: Mikrodalga Hızlı Başlatma

    GÜNLÜK KULLANIM MİKRODALGA GÜCÜ MAKSİMUM SÜRE 100 - 600 W 59 dakika 600 W'tan fazla 7 dakika Eğer kapıyı açarsanız, fonksiyon durur. Tekrar başlatmak için ögesine basın. Kısayolu deneyin! 6.3 Kullanım şekli: Mikrodalga hızlı başlatma Adım 1 Şu tuşu basılı tutun: .
  • Página 445: Isıtma Fonksiyonları

    GÜNLÜK KULLANIM Kısayolu deneyin! 6.5 Isıtma fonksiyonları STANDART Isıtma fonksiyonu Uygulama İnce yiyecek parçalarını veya tost ekmeğini ızgara yapmak içindir. Izgara Büyük et parçalarını veya kemikli kümes hayvanlarını tek bir raf konumun‐ da fırınlamak içindir. Graten yapmak ve üst yüzeyi kızartmak içindir. Turbo Izgara Aynı...
  • Página 446 GÜNLÜK KULLANIM ÖZEL FONKSİYONLAR Isıtma fonksiyonu Uygulama Sebze konservesi içindir (ör. turşu). Konserve Yapma Dilimlenmiş meyve, sebze ve mantar kurutmak içindir. Kurutma Tabakları servis öncesinde ısıtmak içindir. Tabak Isıtma Mayalı hamurun kabarmasını hızlandırmak içindir. Hamur yüzeyinin kuru‐ masını önler, hamurun esnekliğini korur. Hamur Kabartma Lazanya ya da patates graten gibi yemekler içindir.
  • Página 447 GÜNLÜK KULLANIM Isıtma fonksiyonu Uygulama Et, balık, kek için buz çözme, güç aralığı: 100 - 200 W Buz çözme Önceden hazırlanmış yemekleri ve hassas yiyecekleri ısıtma, güç aralığı: 300 - 700 W Tekrar ısıtma İçecekleri ve çorbaları ısıtma, güç aralığı: 800 - 1000 W Mikrodalga sıvı...
  • Página 448: Saat Fonksiyonlari

    SAAT FONKSIYONLARI 7. SAAT FONKSIYONLARI 7.1 Saat fonksiyonları açıklaması Saat fonksiyonu Uygulama Pişirme süresi Pişirme süresini ayarlamak için. Maksimum 23 sa. 59 dk. Birleşik fonksiyonlar için maksimum süre (mikrodalga + standart) 119 dk. 59 sn.’dir. İşlemi Sonlandır Zamanlayıcı durduğu zaman ne olacağını ayarlamak için. Gecikmeli başlatma Pişirmenin başlangıcını...
  • Página 449 SAAT FONKSIYONLARI Kısayolu deneyin! Bitiş seçeneğinin seçilmesi Adım 1 Isıtma fonksiyonunu seçin ve sıcaklığı ayarlayın. Adım 2 Şuna basın: Adım 3 Pişirme süresini ayarlayın. Adım 4 Şuna basın: Adım 5 Şuna basın: İşlemi Sonlandır. Adım 6 İstediğinizi seçin: İşlemi Sonlandır. Adım 7 Şuna basın: .
  • Página 450: Kullanim Şekli: Aksesuarlar

    KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Pişirme süresinin uzatılması Pişirme süresini uzatmak için +1 dk. seçeneğine basın. Zamanlayıcı ayarlarının değiştirilmesi Adım 1 Şuna basın: Adım 2 Zamanlayıcı değerini ayarlayın. Adım 3 Şuna basın: Pişirme sırasında, istediğiniz zaman ayarlanan süreyi değiştirebilirsiniz. 8. KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR 8.1 Aksesuarların yerleştirilmesi Yalnızca uygun pişirme kapları...
  • Página 451: Ek Fonksiyonlar

    EK FONKSIYONLAR Tel raf, Pişirme tepsisi: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubukları ve kılavuz çubukları üzerindeki tel raf arasına itin. Mikrodalga tabanı cam tabağı: Mikrodalga cam taban plakasını yalnızca mikrodalga fonksiyonu ile kullanın. Mikro‐ dalga fonksiyonu (ör. mikrodalga ile ızga‐ ra) ile birlikte kullanılmak için uygun değil‐ dir.
  • Página 452: Otomatik Kapanma

    İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Adım 1 Fırını çalıştırın. Adım 2 Bir ısıtma fonksiyonu ayarlayın. Adım 3 : Fonksiyonu açmak için bunlara aynı zamanda basın. Fonksiyonu devre dışı bırakmak için 3. adımı tekrarlayın. 9.3 Otomatik kapanma Güvenlik önlemi olarak, bir ısıtma fonksiyonu çalışırken belirli bir süre boyunca herhangi bir ayar değiştirilmediğinde fırın kapanır.
  • Página 453: Mikrodalga Önerileri

    İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 10.2 Mikrodalga önerileri Pişirmeye başlayalım! Yiyeceği fırın boşluğunun tabanındaki mikrodalga cam taban plakasına yerleştirin. Yiyeceği bir tabak içinde, fırın boşluğunun alt kısmına yerleştirin. Yemeği pişirme veya çözdürme süresinin ortasında çevirin ve karıştırın. Sıvı yemekleri ara sıra karıştırın. Yemeği servis etmeden önce karıştırın.
  • Página 454: Farklı Tür Yiyecekler Için Önerilen Güç Ayarları

    İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Pişirme kapları / Malzeme Fırında kullanılabilen / donmaya dayanıklı materyalden yapılan cam ve cam seramik Herhangi bir kuvartz ya da metal bileşen ve metal içeren sır içer‐ meyen fırına dayanıklı seramik ve çömlek Tabanı sırlanmamış veya küçük delikleri olan (örn.
  • Página 455: Test Enstitüleri Için Pişirme Tabloları

    İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 700 - 1000 W Pişirme işleminin başlangıcında mühürleme Sıvıların ısıtılması 500 - 600 W Hafif ateşte kendi Yumurtalı ye‐ Buz çözme ve Sebzelerin pişiril‐ Tek tabak öğünle‐ meklerin pişiril‐ suyunda haşla‐ donmuş yemek‐ mesi rin ısıtılması mesi lerin ısıtılması...
  • Página 456 İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Aksi belirtilmedikçe tel rafı kullanın. MİKRODALGA FONKSİYONU (kg) (dk) Sünger kek 0.475 Taban 7 - 9 Kabı pişirme süresi‐ nin yarısında 1/4 tur kadar çevirin. Rulo köfte 25 - 32 Kabı pişirme süresi‐ nin yarısında 1/4 tur kadar çevirin.
  • Página 457: Bakim Ve Temizlik

    BAKIM VE TEMIZLIK 11. BAKIM VE TEMIZLIK UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 11.1 Temizlik hakkında açıklamalar Fırının ön kısmını yumuşak bir bez ve deterjanlı ılık suyla temizleyin. Metal yüzeleri temizlemek için temizleme solüsyonu kullanın. Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir. Temizlik Maddeleri Her kullanımdan sonra boşluğu temizleyin.
  • Página 458: Değiştirme Şekli: Lamba

    SORUN GIDERME Raf desteklerini ters sırayla takın. 11.3 Değiştirme şekli: Lamba UYARI! Elektrik çarpması riski. Lamba sıcak olabilir. Yağ kalıntısının lamba üzerinde yanmasını önlemek için halojen lambayı daima bir bezle tutun. Lambayı değiştirmeden önce: 1. Adım 2. Adım 3. Adım Fırını...
  • Página 459: Kullanım Şekli: Hata Kodları

    SORUN GIDERME Fırın çalışmıyor veya ısınmıyor Olası sebep Çözüm Saat ayarlanmamıştır. Saati ayarlayın, ayrıntılar için bkz. "Saat Fonk‐ siyonları" bölümü, Ayarlama: Saat fonksiyonla‐ rı. Kapı doğru şekilde kapatılmamıştır. Kapıyı tamamen kapatın. Sigorta atmıştır. Soruna sigortanın neden olup olmadığını kon‐ trol edin. Sorun devam ederse yetkili bir elektrik teknisyenine başvurun.
  • Página 460: Servis Bilgileri

    ENERJI VERIMLILIĞI Kod ve açıklama Çözüm F131: Magnetron sensörü sıcaklığı çok yük‐ Fırını kapatın ve soğuyana kadar bekleyin. Fırı‐ sek. nı tekrar çalıştırın. 12.3 Servis bilgileri Soruna kendiniz bir çözüm bulamadığınız takdirde, satıcınıza veya bir Yetkili Servis Merkezine başvurun. Servis merkezi için gerekli bilgiler, bilgi etiketinde bulunmaktadır. Bilgi etiketi fırının boşluğunun ön çerçevesinin üzerindedir.
  • Página 461: Menü Yapisi

    MENÜ YAPISI 14. MENÜ YAPISI 14.1 Menü Menü‘yi açmak için ögesine basın. Menü öğesi Uygulama Yardımlı Pişirme Otomatik programları listeler. Favoriler Favori ayarları listeler. Opsiyonlar Fırın yapılandırmasını ayarlamak için. Ayarlar Kurulum Fırın yapılandırmasını ayarlamak için. Servis Yazılım sürümünü ve yapılandırma‐ sını...
  • Página 462: Kurulum Için Alt Menü

    BU KADAR KOLAY! 14.3 Kurulum için alt menü. Alt menü Açıklama Fırın dilini ayarlar. Ekran Parlaklığı Ekran parlaklığını ayarlar. Tuş sesleri Dokunmatik alanların sesini açar ve kapatır. Şunun sesi ka‐ patılamaz: Sinyal sesi seviyesi Tuş sesleri ve sinyallerin ses seviyesini ayarlar. Günün saati Geçerli saati ve tarihi ayarlar.
  • Página 463 BU KADAR KOLAY! Fırını kullanmaya başlayın Hızlı başlatma Fırını çalıştırın Adım 1 Adım 2 Adım 3 ve varsayılan fonksiyon sıcak‐ Aşağıdaki tuşu Şuna basın: : İstediği‐ lığı ve süresi ile basılı tutun: niz fonksiyonu pişirme işlemine seçin. başlayın. Hızlı Kapatma Fırını...
  • Página 464: Kisayolu Deneyin

    BU KADAR KOLAY! Pişirme süresini ayarlamak için hızlı fonksiyonları kullanın %10 Son Dokunuş Pişirme süresini uzatmak için +1 dk seçeneği‐ Pişirme süresinin %10'u kaldığında, ekstra sü‐ ne basın. re eklemek için %10 Son Dokunuş seçeneğini kullanın. 16. KISAYOLU DENEYIN! Burada tüm faydalı kısayolları bulabilirsiniz. Bununla birlikte bu kısayolları kullanım kılavuzunda belirli bölümlerde de bulabilirsiniz.
  • Página 465 465/468...
  • Página 466 466/468...
  • Página 467 467/468...
  • Página 468 www.electrolux.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Evl8e08zKvlbe08x

Tabla de contenido