Electrolux EVL8E08X Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EVL8E08X:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 353

Enlaces rápidos

EVL8E08X
EVL8E08Z
KVLBE08X
BG Ръководство за употреба | Микровълнова комби-фурна
CA Manual d'usuari | Forn combinat microones
CS Návod k použití | Kombinovaná mikrovlnná trouba
EN User Manual | Microwave combi-oven
ET Kasutusjuhend | Kombineeritud mikrolaineahi
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné
DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle
HU Használati útmutató | Kombinált mikrohullámú sütő
IT
Istruzioni per l'uso | Forno a microonde multifunzione
LV Lietošanas instrukcija | Kombinētā mikroviļņu krāsns
LT Naudojimo instrukcija | Mikrobangų kombinuotoji krosnelė
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik z funkcją mikrofal
SK Návod na používanie | Kombinovaná rúra s mikrovlnným
ohrevom
ES Manual de instrucciones | Horno microondas combinado
TR Kullanma Kılavuzu | Mikrodalgalı ankastre fırın
2
30
57
83
108
134
162
190
217
245
272
299
327
353
380
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EVL8E08X

  • Página 1 EN User Manual | Microwave combi-oven ET Kasutusjuhend | Kombineeritud mikrolaineahi FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle EVL8E08X HU Használati útmutató | Kombinált mikrohullámú sütő Istruzioni per l’uso | Forno a microonde multifunzione EVL8E08Z LV Lietošanas instrukcija | Kombinētā...
  • Página 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............6 3.
  • Página 3 наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че...
  • Página 4 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи или...
  • Página 5 други подобни може да доведе до риск от нараняване, запалване или пожар. • Ако се отделя дим, изключете уреда от копчето или от контакта и дръжте вратата затворена, за да потушите пламъците, ако има такива. • Микровълновото затопляне на напитки може да доведе до...
  • Página 6 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Ширина в задната част на 559 мм уреда ВНИМАНИЕ! Дълбочина на уреда 567 мм Само квалифицирано лице може да извърши монтажа на уреда. Дълбочина на вграждане 546 мм на уреда • Махнете всички опаковки. •...
  • Página 7 затегната по такъв начин, че да не • Отваряйте внимателно вратата на може да се отстрани без инструменти. уреда. Използването на съставки с • Свържете кабела за захранването към алкохол може да предизвика смесване контакта единствено в края на на алкохол и въздух. инсталацията.
  • Página 8 • Преди поддръжка на уреда го • Не изпускайте или удряйте стъклена изключете и извадете щепсела от посуда към тежък предмет или да я захранващия контакт. удряте с прибори. • Уверете се, че уредът е студен. Има • Не затопляйте в микровълнова празна опасност...
  • Página 9 2.8 Изхвърляне • Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. • Премахнете дръжката на вратичката, за ВНИМАНИЕ! да предотвратите заклещването на Риск от нараняване или задушаване. деца, или домашни любимци в уреда. • Свържете се с общинските власти за информация...
  • Página 10 Стъклена чиния/основа за микровълнова фурна За приготвяне на храна в режим микровълнова. 4. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 4.1 Преглед на контролния панел Вкл. / Изкл. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите уреда. Меню Изброява функциите на уреда. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран...
  • Página 11 4.2 Екран ЕКран със зададени функции на бутоните. Час от денонощието СТАРТ/ СТОП 12:30 температура / Таймер на микровълновата 150°C Функции нагряване Таймер START 15min Индикатори на екрана Основни индикатори - за навигиране по екрана. За връщане ед‐ За отмяна на по‐ За...
  • Página 12 5.2 Първо свързване Дисплеят показва приветствено съобщение след първото свързване. Трябва да зададете: Език, Яркост на екрана, Звук на бутоните, Сила на звук. сигнал, Час от денонощието. 6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Как да настроите: Функции нагряване Стъпка...
  • Página 13 МОЩНОСТ НА МИКРОВЪЛНОВА МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ мин 100 - 600 59:55 > 600 Стъпка 2 За да увеличите времето за готвене: Ако отворите вратичката, функцията Натиснете стой‐ Натиснете +30 s. спира. За да стартирате отново, ността за време, за да преминете натиснете...
  • Página 14 Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огрете‐ ни и за кафява коричка. Турбо грил За печене на до две нива едновременно и за сушене на храни.Задайте темпера‐ турата...
  • Página 15 Функция за зато‐ Приложение пляне За ястия като лазаня или запечени картофи. За огретени и за кафява коричка. Огретен За приготвяне на крехко, сочно печено. Бавно готвене За поддържане на храната топла. Имайте предвид, че някои ястия може да про‐ дължат...
  • Página 16 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Описание на функциите на часовника Функция Часовник Приложение Време за готвене За да зададете времетраене на готвенето. Максимумът е 23 ч и 59 мин Максимумът за комбинирани функции (микровълнова + стандартна) е 23 ч 59 мин.
  • Página 17 Как да изберете опция за край Стъпка 4 Натиснете: Стъпка 5 Натиснете: Прекратяване на действието. Стъпка 6 Изберете предпочитания: Прекратяване на действието. Стъпка 7 Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да отложите началото на готвенето Стъпка...
  • Página 18 Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му и се уверете, че е с крачетата надолу. Тава за печене: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Стъклена чиния/основа за микровълнова фурна: Използвайте стъклената чиния за дъно на ми‐ кровълнова...
  • Página 19 Стъпка 5 Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. Натиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка 1 Включете...
  • Página 20 10.2 Препоръки за микровълново на мощността и прекалено дълго време. готвене Храната може да изсъхне, да изгори или да предизвика пожар. Хайде да готвим! Не използвайте уреда за приготвяне на Поставете храната върху стъклената яйца или охлюви с черупките им, защото плоча...
  • Página 21 Готварски съдове / Материал Неогнеупорно стъкло и порцелан без сребърни, златни, платинени или други метални декорации Стъкло и стъклокерамика, изработе‐ ни от огнеупорен / устойчив на за‐ мръзване материал Огнеупорни керамични и глинени съ‐ дове без кварцови или метални ком‐ поненти...
  • Página 22 500 – 600 W Размразяване и Готвене на зеленчу‐ Готвене на ястия Задушено месо на Затопляне на ястия в затопляне на за‐ ци с яйца бавен огън един съд мразени храни 300 - 400 W Готвене / Затопляне Топене на сирене, Варене...
  • Página 23 °C мин Кекс, 0,7 кг Традиционно 23 - 27 Обърнете контейнера готвене + МВ с 1/4 по средата на времето за готвене. Запечени Горещ въздух/ 38 - 42 Обърнете контейнера картофи, вент. + МВ с 1/4 по средата на 1,1 кг времето...
  • Página 24 Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине. Стъпка 2 Изтеглете опорите на скарата вни‐ мателно нагоре и от предното окач‐ ване. Стъпка 3 Издърпайте предната задната част на опорите на скарата от странич‐ ната стена. Стъпка 4 Извадете опорите от задното окач‐ ване.
  • Página 25 12.1 Как да постъпите, ако… Уредът не се включва или не нагрява Възможна причина Решение Уредът не е свързана към електрозахранването или Проверете дали уредът е свързан правилно към е свързан неправилно. електрозахранването. Часовникът не е настроен. Настройте часовника, за подробности вижте Функ‐ ции...
  • Página 26 Код и описание Решение F131 – температурата на датчика на магнетрона е Изключете уреда и изчакайте да изстине. Включете прекалено висока. уреда отново. 12.3 Данни за сервизно Не отстранявайте фирмената табелка с обслужване данни от вътрешността на уреда. Ако не можете да намерите решение на Препоръчваме...
  • Página 27 14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.1 Меню Елемент от менюто Приложение Помощ при готвене Изброява aвтоматичните програми. Предпочитани Изброява любимите настройки. Oпции За задаване на конфигурация на уреда. Настройки Настройка За задаване на конфигурация на уреда. Сервиз Показва конфигурацията и версията на софтуера.
  • Página 28 Подменю Описание Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия. Зануляване на настройките Възстановява фабричните настройки. 15. ЛЕСНО Е! Преди първата употреба, трябва да настроите: Сила на звук. сиг‐ Език Яркост на екрана Звук на бутоните Час от денонощието нал Запознайте се с основните икони на контролния панел и екрана: Вкл.
  • Página 29 Научете как да готвите бързо Помощ при го‐ Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 твене Изберете ястието. Натиснете: Натиснете: Натиснете: По‐ мощ при готвене. Използвайте бързите функции, за да зададете времето за готвене 10% финален асистент За да увеличите времето за готвене, натиснете Използвайте...
  • Página 30 Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............30 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 33 3.
  • Página 31 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Página 32 • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. •...
  • Página 33 • No escalfeu dins l’aparell ous sencers ni ous durs, ja que poden explotar, fins i tot un cop finalitzat el procés d’escalfar. • Per retirar els suports de la reixeta, separeu de les parets laterals la part del davant del suport de la reixeta primer i, després, la part posterior.
  • Página 34 • No estireu el cable d'alimentació per desconnectar l'aparell. Estireu sempre Fondària d'encastatge de 546 mm l'endoll. l'aparell • Empreu només dispositius d'aïllament Fondària amb la porta 882 mm adequats: disjuntors de protecció, fusibles oberta (de tipus cargol que es poden retirar del Espai mínim de ventilació...
  • Página 35 vapor que es produeix durant el AVÍS! funcionament de l’aparell es condensa a les parets de la cavitat i pot provocar Risc d’espatllar l’aparell. corrosió. • Per evitar danys o decoloracions a • Netegeu l'aparell regularment per evitar el l’esmalt: deteriorament del material de la –...
  • Página 36 2.7 Manteniment i reparació Eviteu un mal ús del forn de microones (per exemple, posar-lo en marxa sense res o • Per reparar l’aparell, poseu-vos en gairebé res a dins). contacte amb un centre tècnic autoritzat. • Utilitzeu sempre recanvis originals. 2.6 Il·luminació...
  • Página 37 3.2 Accessoris Graella metàl·lica Per a estris de cuina, motlles de pastissos, rostits. Safata de pastisseria Per a pastissos i galetes. Plat de vidre de la part inferior del microones Per preparar aliments en mode microones. 4. TAULER DE CONTROL 4.1 Visió...
  • Página 38 Interruptor del llum Per encendre i apagar el llum. Calentamiento rápido Per activar i desactivar la funció: Calentamiento rápido (Escalfament ràpid). (Escalfament ràpid) Inici ràpid del micro‐ Per activar la funció microones (1000 W i 30 segons). ones Premeu Moveu Mantingueu premut Toqueu la superfície amb la punta Passeu la punta del dit sobre la su‐...
  • Página 39 5. ABANS DEL PRIMER ÚS AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 5.1 Neteja inicial Pas 1 Pas 2 Pas 3 Retireu tots els accessoris i les Netegeu l’aparell i els accessoris Poseu els accessoris i els suports graelles de suport laterals extraïbles només amb un drap de microfibra, amovibles dels prestatges a dins l’a‐...
  • Página 40 6.2 Com ajustar: Funcions de microones Pas 1 Retireu tots els accessoris i engegueu l’aparell. Introduïu el plat de vidre del forn de microones. Pas 2 Premeu el símbol de la funció d’escalfament per entrar al submenú. Pas 3 Trieu la funció d’escalfament de microones i premeu: .
  • Página 41 Pas 3 Premeu: . Introduïu: Cocción asistida (Cocció assistida). Pas 4 Trieu un plat o un tipus de menjar. Pas 5 Premeu: 6.5 Funcions d'escalfament ESTÁNDAR (ESTÀNDARD) Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per fer al grill trossos prims de menjar i per torrar pa. Grill Per rostir trossos grossos de carn o aviram amb ossos en un sol nivell.
  • Página 42 PLATOS ESPECIALES (ESPECIALS) Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per conservar verdures (per exemple, cogombrets). Conservar (Mantenir calent) Per deshidratar talls de fruita, verdures i bolets. Desecar alimentos (Deshidratar) Per preescalfar els plats abans de servir-los. Calientaplatos (Escalfar plata) Per fer que la massa fermenti més ràpid. Evita que la superfície de la massa es res‐ sequi i manté...
  • Página 43 Funció d’escalfa‐ Aplicació Funció d’escalfa‐ Aplicació ment ment Escalfar plats precuinats i Coure al forn i rostir ali‐ menjar delicat; marge de ments en un sol nivell. La potència: 300 - 700 W funció microones amb Recalentar (Escalfar) Cocción convencional Boost;...
  • Página 44 7.2 Com ajustar: Funcions del rellotge Com ajustar el rellotge Pas 1 Activeu el forn. Pas 2 Premeu: Hora (Hora del dia). Pas 3 Establiu el temps. Premeu: Com ajustar el temps de cocció Pas 1 Trieu la funció d'escalfament i ajusteu la temperatura. Pas 2 Premeu: Pas 3...
  • Página 45 Com canviar els ajustos del temporitzador Pas 1 Premeu: Pas 2 Establiu el valor del temporitzador. Pas 3 Premeu: Podeu canviar la temperatura en qualsevol moment durant la cocció. 8. ÚS DELS ACCESSORIS per consultar els materials i la bateria de AVÍS! cuina adequats per a microones.
  • Página 46 Plat de vidre de la part inferior del microones: feu servir el plat de vidre del microones exclusiva‐ ment amb la funció de microones. No és adequat per la funció de microones combinada (p. ex., coc‐ ció a la graella al microones). Col·loqueu l'accessori a la part inferior del compar‐...
  • Página 47 La funció d’apagada automàtica no s'activa automàticament per tal de mantenir les amb les funcions: Luz (Llum), Hora de superfícies de l’aparell fredes. Si desactiveu finalització, Cocción lenta (Cocció lenta). el forn, el ventilador de refrigeració seguirà funcionant fins que l’aparell es refredi. 9.4 Ventilador de refrigeració...
  • Página 48 10.3 Bateria i materials aptes per a microones Per al microones, feu servir només bateria de cuina i materials aptes per a microones. Feu servir la taula següent de referència. Comproveu les especificacions dels estris de cuina/els materials abans d’utilitzar-los. Bateria de cuina / material Vidre i porcellana apta per a forns sen‐...
  • Página 49 700 - 1000 W Cremar a l'inici del procés de cocció Líquids d'escalfament 500 - 600 W Descongelació i es‐ Coure brous a foc Coure plats amb Escalfar menjars d'un Cocció de verdures calfament de men‐ lent sol plat jar congelat 300 - 400 W Fondre formatge, Coure arròs a foc...
  • Página 50 Crema 30 - 33 Descongelació de carn Gireu la carn a la meitat del temps de cocció. Funció combi del microones Feu servir la graella. °C Pastís, 0,7 Cocción con‐ 23 - 27 Gireu el contenidor un vencional + mi‐ quart a meitat del cro (Cocció...
  • Página 51 Netegeu la cavitat després de cada ús. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar un incendi. Netegeu amb cura els residus i el greix del sostre de l’aparell. No emmagatzemeu menjar a l’aparell durant més de 20 minuts. Eixugueu la cavitat amb un drap de microfibra després de cada ús.
  • Página 52 Pas 2 Netegeu la coberta de vidre. Pas 3 Substituïu la bombeta per una d’adequada resistent a la calor a 300 °C. Pas 4 Col·loqueu la coberta de vidre. 12. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 12.1 Què fer si… L’aparell no s’encén o no s’escalfa Causa possible Solució...
  • Página 53 Codi i descripció Solució F240, F439: els camps tàctils de la pantalla no funcio‐ Netegeu la superfície de la pantalla. Assegureu-vos que nen bé. no hi ha pols sobre els camps tàctils. F908: el sistema de l’aparell no pot connectar-se amb Apagueu i torneu a engegar l'aparell.
  • Página 54 la cocció. La calor residual a l'interior de aliments calents. L'indicador d'escalfor l'aparell continuarà cuinant. residual o de temperatura es mostren a la pantalla. Feu servir l'escalfor residual per escalfar altres plats. Cocció sense llum Apagueu el llum durant la cocció. Activeu-lo Per mantenir els aliments calents només quan el necessiteu.
  • Página 55 Submenú Descripció Tono de teclas (Tons de les Activa i desactiva el so de les tecles tàctils. No és possible silenciar els sons per tecles) Volumen del timbre (Volum Ajusta el volum del so de les tecles i senyals. del brunzidor) Hora (Hora del dia) Estableix el dia i l’hora actuals.
  • Página 56 Comenceu la cocció Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 Pas 5 - Premeu per enge‐ - Trieu la funció d'es‐ - Ajusteu la tempera‐ : premeu per confir‐ - Premeu per co‐ gar l'aparell. calfament. tura. mar. mençar la cocció. Descobreix com cuinar més ràpidament Feu servir els programes automàtics per preparar ràpidament un plat amb els ajustos per defecte: Cocción asistida...
  • Página 57 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............57 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 60 3. POPIS SPOTŘEBIČE................... 63 4.
  • Página 58 postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič...
  • Página 59 • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. • Je-li spotřebič prázdný, nezapínejte funkci mikrovlnné trouby.
  • Página 60 • Obsah kojeneckých lahví a skleniček s dětskou výživou by měl být před konzumací zamíchán nebo protřepán a ověřena jeho teplota, aby nedošlo k popálení. • Vajíčka ve skořápce a celá vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat, a to i po dokončení...
  • Página 61 • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Hloubka spotřebiče 567 mm • Používejte pouze správná izolační Vestavná hloubka spotřebi‐ 546 mm zařízení: ochranné vypínače vedení, če pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí Hloubka s otevřenými dvíř‐...
  • Página 62 – Nenalévejte vodu přímo do horkého • Spotřebič čistěte vlhkým měkkým hadrem. spotřebiče. Používejte pouze neutrální mycí – Po dokončení přípravy jídla prostředky. Nepoužívejte prostředky nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře s drsnými částicemi, drátěnky, ani jídlo. rozpouštědla nebo kovové předměty. –...
  • Página 63 2.6 Vnitřní osvětlení 2.7 Servis • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se VAROVÁNÍ! na autorizované servisní středisko. • Používejte pouze originální náhradní díly. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 2.8 Likvidace • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní...
  • Página 64 Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Skleněný talíř mikrovlnné trouby bottom K přípravě potravin v mikrovlnné režimu. 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Přehled ovládacího panelu Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete spotřebič. Nabídka Zobrazí funkce spotřebiče. Oblíbené Zobrazí...
  • Página 65 Mačkejte tlačítko Posuňte Stiskněte a podržte Dotkněte se povrchu konečkem Posuňte konečkem prstu po po‐ Dotkněte se povrchu na tři sekundy. prstu. vrchu. 4.2 Displej Displej s nastavenými klíčovými funkcemi. Denní čas ZAPNOUT/VYPNOUT 12:30 Teplota / Časovač mikrovlnné trouby 150°C Pečicí...
  • Página 66 5.1 První čištění Krok 1 Krok 2 Krok 3 Spotřebič a příslušenství otřete po‐ Odstraňte ze spotřebiče veškeré pří‐ uze hadříkem z mikrovlákna namo‐ Příslušenství a vyjímatelné drážky slušenství a vyjímatelné drážky na čeným v roztoku teplé vody a še‐ na rošty vložte do spotřebiče.
  • Página 67 Krok 5 Stiskněte: K vypnutí funkce stiskněte Krok 6 Vypněte spotřebič. Maximální délka mikrovlnných funkcí závisí na nastaveném mikrovlnném výkonu: MIKROVLNNÝ VÝKON MAXIMÁLNÍ ČAS 100 - 600 59:55 > 600 Krok 2 K prodloužení doby přípravy: Otevřením dvířek se funkce vypne. Stisknutím hod‐...
  • Página 68 6.5 Pečicí funkce STANDARDNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova. Turbo gril K pečení na dvou úrovních roštu současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší...
  • Página 69 Pečicí funkce Použití K urychlení kynutí těsta. Brání vysychání povrchu těsta a udržuje jeho pružnost. Kynutí těsta Pro pokrmy jako lasagne nebo zapečené brambory. K zapékání a pečení dozlatova. Gratinované pokrmy K přípravě měkkých a šťavnatých pečení. Nízkoteplotní pečení K udržení teploty jídla. Upozorňujeme, že některé pokrmy se mohou i nadále péci a vysoušet, zatímco se udržují...
  • Página 70 7. FUNKCE HODIN 7.1 Popis funkcí hodin Funkce hodiny Použití Čas pečení K nastavení délky přípravy jídla. Maximum je 23 h 59 min. Maximum pro kombinované funkce (mikrovlnné + standardní) je: 23 h 59 min. Ukončit akci K nastavení toho, co se stane po dokončení počítání časovače. Odložený...
  • Página 71 Jak zvolit funkci ukončení Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak odložit začátek přípravy Krok 1 Nastavte pečicí funkci a teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5...
  • Página 72 Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a uji‐ stěte se, že nožičky směřují dolů. Plech na pečení: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. Skleněný talíř mikrovlnné trouby bottom: Skleněný talíř mikrovlnné trouby používejte pouze u mikrovlnné funkce. Není vhodná pro kombinova‐ né...
  • Página 73 – stisknutím resetujete nastavení. – stisknutím zrušíte nastavení. 9.2 Blokování tlačítek Tato funkce brání náhodné změně pečicí funkce. Krok 1 Zapněte spotřebič. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím zapněte funkci. K vypnutí funkce zopakujte krok 3. 9.3 Automatické vypnutí Pokud je zapnutá...
  • Página 74 Jídlo při pečení i opakovaném ohřevu prasknout. Před opětovným ohřevem zakrývejte. smaženého vejce propíchněte žloutek. Vložíte-li do lahve nebo sklenice lžíci, teplo Potraviny se slupkou před vařením několikrát se při ohřevu nápojů lépe rozvede. propíchněte. Potraviny vložte do spotřebiče bez obalu. Zeleninu rozřízněte na podobně...
  • Página 75 Nádobí/materiál Potravinová fólie pro mikrovlnnou pří‐ pravu Pečicí nádoby vyrobené z kovu, např. smalt, litina Formy na pečení, černě lakované nebo se silikonovou vrstvou Plech na pečení Tvarovaný rošt Skleněný talíř mikrovlnné trouby Nádoby do mikrovlnné trouby, napří‐ klad pražicí pánvička 10.4 Doporučená...
  • Página 76 10.5 Tabulky vaření pro zkušebny Funkce mikrovlnné trouby Použijte tvarovaný rošt, není-li uvedeno jinak. Informace pro zkušebny Testy podle normy IEC 60705. Piškotový koláč 0.475 Spodní 8 - 9 V polovině přípravy otoč‐ te nádobu o 1/4. Sekaná 25 - 27 V polovině...
  • Página 77 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Čisticí prostřed‐ Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár.
  • Página 78 Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěr‐ trouba nevychladne. Horní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 K výměně...
  • Página 79 12.2 Jak spravovat: Chybové kódy Když dojde k chybě software, na displeji se zobrazí chybová zpráva. V této části naleznete seznam problémů, které můžete zvládnout sami. Kód a popis Řešení F240, F439 - dotyková tlačítka na displeji nefungují Vyčistěte povrch displeje. Ujistěte se, že na dotykových správně.
  • Página 80 zbytkové teplo. Toto teplo můžete využít k Uchování teploty jídla udržení teploty jídla. Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte nastavení teploty. Na displeji se zobrazí teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut ukazatel zbytkového tepla nebo teplota.
  • Página 81 Dílčí nabídka Popis Denní čas K nastavení aktuálního času a data. 14.4 Dílčí nabídka pro: Obsluha Dílčí nabídka Popis Režim demo Aktivační / deaktivační kód: 2468 Verze software Informace o verzi softwaru. Zrušit všechna nastavení K obnovení továrního nastavení. 15. JE TO SNADNÉ! Před prvním použitím musíte nastavit: Hlasitost zv.
  • Página 82 Zjistěte, jak vařit rychle K rychlé přípravě pokrmů s výchozími nastaveními používejte automatické programy: Podporované Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Vaření Zvolte pokrm. Stiskněte: Stiskněte: Stiskněte: Pod‐ porované Vaření. K nastavení doby přípravy použijte rychlé funkce. Podpora dokončení přípravy při 10 % Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy.
  • Página 83 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................83 2. SAFETY INSTRUCTIONS................86 3. PRODUCT DESCRIPTION................89 4. CONTROL PANEL..................90 5.
  • Página 84 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Página 85 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Do not activate the microwave function when the appliance is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. • Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
  • Página 86 • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
  • Página 87 2.3 Use Mains supply cable length. 1500 mm Cable is placed in the right WARNING! corner of the back side Risk of injury, burns and electric shock or Mounting screws 3.5x25 mm explosion. 2.2 Electrical connection • Do not change the specification of this appliance.
  • Página 88 • Always cook with the appliance door temperature drop may cause immediate closed. breakage of the glass. Broken glass • If the appliance is installed behind a pieces may be extremely sharp and furniture panel (e.g. a door) make sure the difficult to locate.
  • Página 89 2.8 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the •...
  • Página 90 Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode. 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions. Favourites Lists the favourite settings. Display Shows the current settings of the appliance.
  • Página 91 4.2 Display Display with key functions set. Time of Day START/STOP 12:30 Temperature / Microwave timer 150°C Heating functions Timer START 15min Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one level To undo the last To confirm the selection / setting.
  • Página 92 5.2 First connection The display shows welcome message after the first connection. You have to set: Language, Display Brightness, Key Tones, Buzzer Volume, Time of Day. 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn on the oven.
  • Página 93 MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME > 600 Step 2 To extend the cooking time: If you open the door, the function stops. Press on the run‐ Press +30 s. To start it again, press ning time value to go to the time settings.
  • Página 94 Heating function Application To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food. Set the temper‐ ature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. True Fan Cooking To make convenience food crispy, e.g. french fries, potato wedges or spring rolls. Frozen Foods To bake and roast food on one shelf position.
  • Página 95 Heating function Application To keep food warm. Please note that some dishes may continue to cook and dry out while being kept warm. Cover the dishes if necessary Keep Warm Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good professional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss.
  • Página 96 Clock function Application Reminder To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the appliance. Uptimer Monitors how long the function operates. Uptimer - you can turn it on and off. End Action and Delayed start are not available for microwave functions.
  • Página 97 How to delay start of cooking Step 6 Choose the value. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to extend cooking time When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time. You can also change the heating function.
  • Página 98 Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function. It is not suitable for combined microwave function (e.g. microwave grilling). Put the accessory on the bottom of the cavity. You can put the food directly on the microwave bottom glass plate.
  • Página 99 9.3 Automatic switch-off For safety reasons, if the heating function is (°C) active and no settings are changed, the 200 - 230 appliance will turn off automatically after a certain period of time. The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, End time, Slow Cooking.
  • Página 100 Remove defrosted pieces subsequently. Microwave defrosting To cook fruit and vegetables without Put the frozen, unwrapped food on a small defrosting them first, you can use a higher upturned plate with a container below it, or on microwave power. a defrosting rack or plastic sieve so that the defrosting liquid can leak out.
  • Página 101 700 - 1000 W Searing at the start of the cooking process Heating liquids 500 - 600 W Defrosting and Cooking egg Heating one-plate Cooking vegetables Simmering stews heating frozen dishes meals meals 300 - 400 W Melting cheese, Cooking / Heating deli‐ Simmering rice Heating baby food Continuing cooking...
  • Página 102 Microwave Combi function Use the wire shelf. °C Cake, 0.7 kg Conventional 23 - 27 Turn container around Cooking + MW by 1/4, halfway through the cooking time. Potato gra‐ True Fan 38 - 42 Turn container around tin, 1.1 kg Cooking + MW by 1/4, halfway through the cooking time.
  • Página 103 Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Carefully pull the shelf supports up and out of the front catch. Step 3 Pull the front end of the shelf support away from the side wall. Step 4 Pull the supports out of the rear catch.
  • Página 104 12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical supply Check if the appliance is correctly connected to the or it is connected incorrectly. electrical supply.
  • Página 105 12.3 Service data We recommend that you write the data If you cannot find a solution to the problem here: yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Model (MOD.) ......... The necessary data for the service centre is Product number (PNC) .........
  • Página 106 Menu item Application Settings Setup To set the appliance configuration. Service Shows the software version and configura‐ tion. 14.2 Submenu for: Options Submenu Application Light Turns the lamp on and off. Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the option is on, the text Child Lock appears in the display when you turn on the appliance.
  • Página 107 Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display: ON / OFF Menu Favourites Timer Start using the appliance Quick start Turn on the appli‐ Step 1 Step 2 Step 3 ance and start cook‐ ing with the default Press and hold: - select the Press:...
  • Página 108 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO.....................108 2. OHUTUSJUHISED..................111 3. TOOTE KIRJELDUS................... 114 4. JUHTPANEEL..................... 115 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............116 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............117 7.
  • Página 109 vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. •...
  • Página 110 • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. • Ärge aktiveerige mikrolainefunktsiooni, kui seade on tühi. Ahjuõõnsuses olevad metallosad võivad tekitada elektrikaare.
  • Página 111 • Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes kuumutada, kuna need võivad plahvatada isegi pärast mikrolainefunktsiooni välja lülitumist. • Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras. •...
  • Página 112 2.3 Kasutamine Kinnituskruvid 3.5x25 mm HOIATUS! 2.2 Elektriühendus Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! HOIATUS! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. Tulekahju- ja elektrilöögioht. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Kõik elektriühendused peab teostama • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. kvalifitseeritud elektrik.
  • Página 113 • Kui seade paigaldatakse köögimööbli võivad olla väga teravad ja neid on raske paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et üles leida. seadme töötamise ajal oleks uks alati • Ärga pange kuuma klaasnõu märjale või lahti. Vastasel korral võib kinnise jahedale pinnale, köögi töö- või mööblipaneeli taha kogunev niiskus metallpinnale või kraanikaussi;...
  • Página 114 2.8 Kõrvaldamine • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või Vigastus- või lämbumisoht. lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 3.
  • Página 115 Mikrolaineahju klaasist alus Toidu valmistamiseks mikrolainerežiimis. 4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli ülevaade Sees / Väljas Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada. Menüü Loetleb seadme funktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab seadme praeguseid sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus.
  • Página 116 4.2 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Kellaaeg START/STOPP 12:30 Temperatuur / Mikrolaine taimer 150°C Küpsetusrežiimid Taimer START 15min Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe tase‐ Viimase toimingu Funktsioonide sisse ja välja lüli‐ Valiku või seade kinnitamiseks. me võrra tagasi tühistamiseks.
  • Página 117 5.2 Esmakordne ühendamine Pärast esmakordset ühendamist kuvab ekraan tervitussõnumi. Peate seadma järgmised funktsioonid: Keel, Ekraani heledus, Nuputoonid, Helitugevus, Kellaaeg. 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 1. samm Lülitage ahi sisse. Näidikul kuvatakse vaikeküpsetusrežiim. 2. samm Vajutage kuumutusrežiimi sümbolit , et siseneda alammenüüsse.
  • Página 118 MIKROLAINEVÕIMSUS MAKSIMUMAEG 100 - 600 59:55 > 600 2. samm Küpsetusaja pikendamiseks: Kui avate ukse, peatub funktsioon. Uuesti Vajutage jooksva Vajutage +30 s. käivitamiseks vajutage nuppu aja väärtust, et minna ajaseade‐ tele. Seadke küp‐ 6.3 Kuidas kasutada: Mikrolaine setusaeg. kiirkäivitus Mikrolaine saab sisse lülitada igal ajal, kasutades: Mi‐...
  • Página 119 Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kahel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Seadke ahju tem‐ peratuur 20–40 °C madalamaks, kui funktsioonigaÜlemine + alumine kuumutus. Pöördõhk Valmistoidu krõbedaks muutmiseks (nt friikartulid, kartuliviilud või kevadrullid) krõbe‐ daks muutmiseks. Külmutatud toiduained Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuu‐...
  • Página 120 Küpsetusrežiim Kasutamine Toidu soojashoidmiseks. Pange tähele, et mõned toidud võivad küpsemist jätkata ja soojas hoidmise ajal kuivada. Vajadusel katke toiduained Soojashoidmine Kasutage seda funktsiooni siis, kui soovite professionaalset tulemust – krõbedust, kaunist värvi ja läikivat koorikut. Leib MIKROLAINE KOMBINEERITUD MIKROLAINEFUNKTSIOONID Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetusrežiim...
  • Página 121 Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaja pikendus Küpsetusaja pikendamiseks. Meeldetuletus Pöördloenduse seadmiseks. Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta seadme tööd. Uptimer Jälgib funktsiooni kestust.Uptimer – saate selle sisse ja välja lülitada. Tegevuse lõpp jaViitkäivitus ei ole mikrolainefunktsioonide jaoks saadaval. 7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1.
  • Página 122 Küpsetuse alguse edasilükkamine 5. samm Vajutage: Viitkäivitus. 6. samm Valige väärtus. 7. samm Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Samuti võite muuta küpsetusrežiimi.
  • Página 123 Küpsetusplaat: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. Mikrolaineahju klaasist alus: Kasutage mikrolaineahju klaasist alust ainult koos mikrolainefunktsiooniga. See ei ole sobiv kombi‐ neeritud mikrolainefunktsiooni jaoks (nt mikrolaine‐ grill). Pange tarvik ahjuõõnsuse põhja. Saate asetada toidu otse mikrolaineahju klaasist alusele. 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega, temperatuuri või puhastusfunktsiooni.
  • Página 124 9.3 Automaatne väljalülitus Kui kuumutusfunktsioon on aktiivne ja (°C) seadeid ei muudeta, lülitub seade ohutuse 200 - 230 huvides teatud aja möödudes automaatselt välja. Automaatne väljalülitus ei tööta järgmiste funktsioonidega: Sisevalgustus, Lõpp, Küpsetamine madalal t°. (°C) 9.4 Jahutusventilaator 30 - 115 12.5 120 - 195 Seadme töö...
  • Página 125 Võimalusel lõigake juurviljad sarnase mille all on anum või sulatusalusele või suurusega tükkideks. plastiksõelale, et sulatusvedelik saaks ära valguda. Pärast seadme väljalülitamist võtke toit välja ja laske sel mõni minut seista, et kuumus Eemaldage sulanud osad jupphaaval. ühtlaselt jaotuks. Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat Sulatamine mikrolaineahjus mikrolainevõimsust.
  • Página 126 Keedunõu/materjal Mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõud, nt krõbestamisalus 10.4 Soovitatud võimsustasemed eri tüüpi toitudele Tabelis olevad andmed on üksnes suunavad. 700 – 1000 W Keetmine küpsetusprotsessi alguses Vedelike kuumutamine 500 – 600 W Külmutatud toitude Köögiviljade küpseta‐ Munaroogade küp‐ Hautiste aeglasel tu‐ Ühe taldrikutäie kuu‐...
  • Página 127 Keeks 0.475 Alumine 8 - 9 Umbes poole küpsetusa‐ ja möödudes keerake nõud 1/4 pöörde võrra. Pikkpoiss 25 - 27 Umbes poole küpsetusa‐ ja möödudes keerake nõud 1/4 pöörde võrra. Munahüüve 30 - 33 Liha sulatamine Pöörake liha teistpidi poole küpsetusaja möö‐ dudes.
  • Página 128 11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastusvahen‐ Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise. Puhastage seadme lagi hoolikalt jääkidest ja rasvast. Ärge jätke toitu seadmesse kauemaks seisma kui 20 minutit.
  • Página 129 Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. on jahtunud. Ülemine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. 4.
  • Página 130 12.2 Kuidas hallata: veakoodid Kui ilmneb tarkvaratõrge, kuvatakse ekraanil vastav tõrkekood. Sellest jaotisest leiate probleemide loendi, mille lahendamisega võite ise hakkama saada. Kood ja kirjeldus Kõrvaldamise abinõu F240, F439 – ekraani puuteväljad ei tööta õigesti. Puhastage ekraani pinda. Vaadake, et puuteväljadel ei oleks mustust.
  • Página 131 Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, temperatuur. Ekraanile ilmub jääkkuumuse vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne indikaator või temperatuurinäit. küpsetusaja lõppu seadme temperatuuri. Küpsetamine väljalülitatud valgustiga Seadme sees oleva jääkkuumuse abil Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. küpsemine jätkub. Pange see põlema ainult siis, kui vaja. Muude toitude soojendamiseks kasutage jääkkuumust.
  • Página 132 Alammenüü Kirjeldus Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vaigistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Kellaaeg Seab praeguse kellaaja ja kuupäeva. 14.4 Alammenüü: Hooldus Alammenüü Kirjeldus Demorežiim Aktiveerimis-/deaktiveerimiskood: 2468 Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded.
  • Página 133 Vaadake, kuidas kiirelt küpsetada Kasutage automaatprogramme, et valmistada toitu kiirelt, kasutades vaikesätteid: Juhendatud 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm küpsetamine Valige toit. Vajutage: Vajutage: Vajutage: Ju‐ hendatud küpsetami‐ Kasutage kiirfunktsioone, et seada küpsetusaeg 10% lõpuabi Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1min. Kasutage 10% lõpuabi, et lisada aega, kui küpsetusae‐...
  • Página 134 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............134 2.
  • Página 135 surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
  • Página 136 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Página 137 réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. • Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
  • Página 138 2.2 Branchement électrique toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. AVERTISSEMENT! • Installez l'appareil dans un lieu sûr et Risque d'incendie ou d'électrocution. adapté répondant aux exigences d'installation. • Tous les raccordements électriques •...
  • Página 139 • Cet appareil est fourni avec une fiche – ne conservez pas de plats et de électrique et un câble d’alimentation. nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. 2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. •...
  • Página 140 2.6 Éclairage interne de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques. AVERTISSEMENT! • Si vous utilisez un spray pour four, suivez Risque d’électrocution. les consignes de sécurité figurant sur son emballage. •...
  • Página 141 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits.
  • Página 142 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage.
  • Página 143 4.2 Affichage Affichage avec les principales fonctions réglées Heure actuelle DEMARRER/ARRETER 12:30 Température / Minuteur micro-ondes 150°C Modes de cuisson Minuteur START 15min Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remonter Pour confirmer la sélection/le régla‐ Pour annuler la Pour activer et désactiver les d’un niveau dans...
  • Página 144 Nettoyez l’appareil et les accessoi‐ Retirez tous les accessoires et les Placez les accessoires et les sup‐ res uniquement avec un chiffon en supports de grille amovibles de l’ap‐ ports de grille amovibles dans l’ap‐ microfibre, de l’eau chaude et un pareil.
  • Página 145 La durée maximale des fonctions Micro- ondes dépend de la puissance sélectionnée : PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE 100 - 600 59:55 > 600 Étape 2 Pour prolonger le temps de cuisson : Si vous ouvrez la porte, la fonction Appuyez sur la Appuyez sur +30 s.
  • Página 146 Mode de cuisson Application Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur deux niveaux en même temps et pour déshydrater des aliments. Diminuez les températures de 20 à...
  • Página 147 Mode de cuisson Application Pour préparer des rôtis tendres et juteux. Cuisson basse tempé‐ rature Pour maintenir les aliments au chaud. Veuillez noter que certains plats peuvent conti‐ nuer à cuire et sécher tout en restant chauds. Couvrir les plats si nécessaire Maintien au chaud Utilisez cette fonction pour préparer de très bons pains et petits pains et obtenir un excellent résultat professionnel en matière de croustillant, de couleur et de brillance...
  • Página 148 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l'horloge Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Le maximum pour les fonctions combinées (micro-ondes + standard) est de : 23 h 59 min.
  • Página 149 Comment choisir une option de fin Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action. Étape 7 Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché. Comment différer le début de la cuisson Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température.
  • Página 150 Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. Plateau en verre du micro-ondes: N’utilisez le plateau en verre du micro-ondes qu’avec la fonction micro-ondes.
  • Página 151 Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson. Étape 1 Allumez l'appareil.
  • Página 152 Retournez ou remuez les aliments à la moitié N'utilisez pas l'appareil pour cuire des œufs du temps de décongélation et de cuisson. ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Percez le jaune des œufs De temps en temps, mélangez les plats au plat avant de les réchauffer.
  • Página 153 Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Récipients en céramique et en faïence allant au four sans composant en quartz ou en métal ni vernis contenant du métal Céramique, porcelaine et faïence dont le fond n'est pas verni ou avec de pe‐ tits trous, par exemple sur les poignées Plastique résistant à...
  • Página 154 300 à 400 W Faire fondre du fro‐ Réchauffer des ali‐ Cuire / Réchauffer des Poursuivre la cuis‐ mage, du chocolat, Faire mijoter du riz ments pour bébés aliments délicats du beurre 100 à 200 W Décongeler des fruits et Décongélation du fromage, Décongeler de la viande, Décongeler du pain...
  • Página 155 °C Gratin de Chaleur tour‐ 38 - 42 Tournez le récipient pommes de nante + Micro- d'1/4 de tour à la moitié terre, 1,1 kg ondes du temps de cuisson. Poulet, 1,1 Turbo Gril+ Mi‐ 35 - 40 Placez la viande dans cro-ondes un plat en verre rond et retournez-la à...
  • Página 156 Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Tirez avec précaution les supports de grille vers le haut et sortez-les de la prise avant. Étape 3 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 4 Sortez les supports de la prise arriè‐...
  • Página 157 12.1 Que faire si... L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché à une source d’alimenta‐ Vérifiez que l’appareil est correctement branché à une tion électrique ou le branchement est incorrect. source d’alimentation électrique. L’horloge n’est pas réglée.
  • Página 158 Code et description Solution F131 - la température du capteur magnétron est trop Éteignez l’appareil et attendez qu’il refroidisse. Allumez élevée. à nouveau l’appareil. 12.3 Données de maintenance Nous vous recommandons d’écrire les in‐ Si vous ne trouvez pas de solution au formations ici : problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
  • Página 159 14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automatiques. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logi‐ ciel.
  • Página 160 Sous-menu Description Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Langue Affichage Luminosité Son touches Volume Alarme Heure actuelle Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Désactivez Menu Mes programmes...
  • Página 161 Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist. Fin 10 % Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez sur Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour prolonger la +1min. cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuis‐ son.
  • Página 162 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................162 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............166 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................169 4. BEDIENFELD....................170 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............171 6.
  • Página 163 Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Página 164 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Página 165 • Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
  • Página 166 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm Montage des Geräts vornehmen. tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Página 167 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Página 168 Anschlusskabels aus der Steckdose • Glasgeschirr mit Macken, Rissen oder ziehen. tiefen Kratzer darf nicht verwendet oder • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät repariert werden. abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass • Achten Sie darauf, mit Glasgeschirr nicht die Glasscheiben brechen.
  • Página 169 2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder •...
  • Página 170 Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus. 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld Ein / Aus Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
  • Página 171 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen. Uhrzeit START/STOP 12:30 Temperatur / Mikrowellen-Kurzzeitwecker 150°C Ofenfunktionen Kurzzeitwecker START 15min Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Rückgängig ma‐ Zurückblättern um Ein- und Ausschalten der Optio‐ Bestätigen der Auswahl / Einstellung. chen der letzten eine Menüebene.
  • Página 172 5.2 Erste Verbindung Nach der ersten Verbindung zeigt das Display eine Willkommensnachricht an. Sie müssen folgende Einstellungen vornehmen: Sprache, Helligkeit, Tastentöne, Lautstärke, Uhrzeit. 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an. Schritt 2 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion , um das Untermenü...
  • Página 173 MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER 100 - 600 59:55 > 600 Schritt 2 Verlängern der Gardauer: Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Drücken Sie auf Drücken Sie +30 s. Funktion ausgeschaltet. Drücken Sie den Laufzeitwert, um die Zeitein‐ zum erneuten Einschalten stellungen aufzu‐...
  • Página 174 Ofenfunktion Anwendung Zum Backen auf bis zu 2 Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren. Stelle eine 20 - 40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. Heißluft Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kartoffelspalten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden. Tiefkühlgerichte Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Ober-/Unterhitze Zum Backen von Pizza.
  • Página 175 Ofenfunktion Gerät Zum Warmhalten von Speisen. Bitte beachte, dass einige Gerichte weiterhin kochen und austrocknen können, während sie warm gehalten werden. Decke die Schalen oder Teller bei Bedarf ab. Warmhalten Verwenden Sie diese Funktion, um Brot/Brötchen mit einem sehr guten, professionel‐ len Ergebnis hinsichtlich Knusprigkeit, Farbe und glänzender Kruste zu backen.
  • Página 176 Uhrfunktionen Anwendung Erinnerung Einstellen eines Countdowns. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Geräts aus. Uptimer Überwacht die Einschaltdauer der Funktion. Uptimer – du kannst ihn ein- und aus‐ schalten. Optionen nach Ablauf und Zeitvorwahl stehen nicht für die Mikrowellenfunktionen zur Verfügung.
  • Página 177 Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Zeitvorwahl. Schritt 6 Wählen Sie den Wert. Schritt 7 Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlän‐ gern.
  • Página 178 Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas: Verwenden Sie die untere Glasplatte der Mikro‐ welle nur zusammen mit der Mikrowellenfunktion. Sie ist nicht für die kombinierte Mikrowellenfunkti‐ on geeignet (z. B. Grillten mit der Mikrowelle). Stellen Sie das Zubehörteil auf den Boden des Garraums.
  • Página 179 9.3 Automatische Abschaltung Die automatische Abschaltung funktioniert nicht mit den Funktionen: Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Backofenbeleuchtung, Ende, Gerät nach einer bestimmten Zeit Niedertemperatur Garen. automatisch aus, wenn die Ofenfunktion aktiv ist und keine Einstellungen geändert werden. 9.4 Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich (°C) (Std) das Kühlgebläse automatisch ein, um die...
  • Página 180 Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet abtropfen kann. Alternativ kann auch ein haben, nehmen Sie die Speisen heraus und Abtaugitter oder ein Plastiksieb verwendet lassen Sie sie einige Minuten stehen, damit werden. sich die Wärme gleichmäßig verteilt. Bereits angetaute Stücke nacheinander herausnehmen.
  • Página 181 Kochgeschirr / Material Kochgeschirr für die Mikrowelle, z. B. Knusperpfanne 10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. 700 – 1000 W Anbraten zu Beginn des Garvorgangs Erhitzen von Flüssigkeiten 500 – 600 W Auftauen und Auf‐...
  • Página 182 Biskuit 0.475 Niedrig 8 - 9 Drehe den Behälter um ein Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vo‐ rüber ist. Hackbraten 25 - 27 Drehe den Behälter um ein Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vo‐ rüber ist. Eierstich 30 - 33 Fleisch auftauen...
  • Página 183 11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. Reinigungsmittel Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐ reste könnten einen Brand verursachen.
  • Página 184 Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen aus. Trennen Sie den Ofen von der Netz‐ Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐ Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. versorgung. raumboden aus. Obere Lampe Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
  • Página 185 12.2 Handhabung: Fehlercodes Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an. Dieser Abschnitt enthält eine Liste mit Störungen, die du selbst beheben kannst. Code und Beschreibung Problembehebung F240, F439 - Die Sensorfelder des Displays funktionie‐ Reinige die Displayoberfläche. Stelle sicher, dass sich ren nicht einwandfrei.
  • Página 186 schalten sich die Heizelemente bei einigen Warmhalten von Speisen Gerätefunktionen automatisch früher aus. Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Ventilator und Lampe funktionieren weiter. Restwärme zum Warmhalten von Speisen Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Display die Restwärme angezeigt.
  • Página 187 14.3 Untermenü für: Setup Untermenü Beschreibung Sprache Legt die Sprache des Geräts fest. Helligkeit Auswahl der Helligkeit. Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzuschalten: Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale. Uhrzeit Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums.
  • Página 188 Beginne mit dem Kochen. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 - Zum Starten des – Drücken, um das - Wähle die Ofen‐ – Einstellung der - Zur Bestätigung Garvorgangs drü‐ Gerät einzuschalten. funktion. Temperatur. drücken. cken. Erfahre, wie du schnell garst.
  • Página 189 Recyceln Sie zum Umwelt- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Gesundheitsschutz auch elektrische und Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), elektronische Geräte. Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Rücknahmepflichten der Vertreiber in als 100 cm² enthalten, und Geräte Deutschland beschränkt, bei denen mindestens eine der Wer auf mindestens 400 m²...
  • Página 190 Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............190 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............193 3. TERMÉKLEÍRÁS..................197 4. KEZELŐPANEL..................198 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............199 6.
  • Página 191 az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel.
  • Página 192 • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét. •...
  • Página 193 • Az italok mikrohullámmal történő melegítése késleltetett robbanásszerű forrást eredményezhet. Ezért óvatosan járjon el az edény kezelésekor. • A cumis üvegek, valamint a bébiételes üvegek tartalmát fogyasztás előtt fel kell rázni, és az égési sérülések elkerülése érdekében ellenőrizni kell azok hőmérsékletét. •...
  • Página 194 rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró. Konyhaszekrény szélessé‐ 560 mm • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. Készülék elülső részének 455 mm magassága •...
  • Página 195 2.4 Ápolás és tisztítás • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. • Ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként. FIGYELMEZTETÉS! • Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az Személyi sérülés, tűz vagy a készülék alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos károsodásának veszélye áll fenn! levegőelegyet hozhatnak létre.
  • Página 196 • Ne használja és ne próbálja megjavítani a fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, csorbult, repedt vagy mélyen mint például hőmérséklet, rezgés, magas megkarcolódott üvegedényeket. páratartalom, illetve arra használatosak, • Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az hogy jelezzék a készülék működési üvegedényt, és ne koccintsa kemény állapotát.
  • Página 197 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Kijelző Fűtőbetét Mikrohullámú generátor Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 3.2 Tartozékok Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mikrohullámú sütő alsó üvegtányérja Ételkészítés MIKROHULLÁM üzemmódban. MAGYAR...
  • Página 198 4. KEZELŐPANEL 4.1 A kezelőpanel áttekintése Be / Ki Tartsa nyomva a készülék be- és kikapcsolásához. Menü A készülékfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A készülék aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors Felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors Felfűtés. Mikrohullám gyorsindí‐...
  • Página 199 Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők - a kijelzőn való mozgáshoz. Visszalépés egy Az utolsó művelet A kiegészítő funkciók be- és ki‐ Választás / beállítás megerősítése. szinttel a menü‐ visszavonása. kapcsolása. ben. Figyelmeztető hangjelzés-funkció visszajelzői - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjelzés hallható. A figyelmeztető...
  • Página 200 6.1 Hogyan állítsa be: Sütőfunkciók 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. A kijelzőn megjelenik az alapértelmezett sütőfunkció. 2. lépés Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát az almenübe lépéshez. 3. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd nyomja meg ezt a gombot: . A kijelzőn ez látható: hőmér‐ séklet.
  • Página 201 6.3 Használata: Mikrohullám gyorsindítás A mikrohullám bármikor bekapcsolható ezzel: Mikro‐ hullám gyorsindítás mezőt nem. 1. lépés Tartsa megnyomva az alábbi gombot: funkciót. A mikrohullám 30 másodpercig fog mű‐ ködni. 2. lépés A sütési idő meghosszabbítása: Nyomja meg a fu‐ Nyomja meg a +30 tó...
  • Página 202 Sütőfunkció Alkalmazás Készételek (pl. sült burgonya, steak burgonya vagy tavaszi tekercs) ropogóssá tételé‐ hez. Fagyasztott ételek Egy sütőszinten történő sütéshez, valamint pörköléshez. Alsó + felső sütés Pizza sütéséhez. Intenzív pirításhoz és ropogós aljú ételek készítéséhez. Pizza funkció Ropogós aljú sütemények készítéséhez és étel tartósításához. Alsó...
  • Página 203 Sütőfunkció Alkalmazás A funkcióval kenyér és zsemle készíthető nagyon jó, professzionális minőségben a ropogósság, a szín és a kéreg fényének szempontjából. Kenyér MIKROHULLÁM Sütőfunkció Alkalmazás Sütőfunkció Alkalmazás Étel sütése és pörkölése egy sütőszinten A funkció Felmelegítés, főzés, telje‐ MW boost funkcióval, tel‐ sítménytartomány: 100–...
  • Página 204 Órafunkció Alkalmazás Idő Kiterjesztés A sütési idő meghosszabbítása. Emlékeztető Visszaszámlálás beállítása. Legfeljebb 23 ó 59 perc. Ez a funkció nincs hatással a készülék működésére. Működésidőzítő Ellenőrzi, hogy a funkció mennyi ideig működik.Működésidőzítő – be- és kikap‐ csolhatja. A Művelet befejezése és a Késleltetett indítás nem áll rendelkezésre a mikrohullámú...
  • Página 205 Főzés indításának késleltetése 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Késleltetett indítás. 6. lépés Válassza ki az értéket. 7. lépés Nyomja meg: . Addig ismételje a műveletet, míg a fő képernyő meg nem jelenik a kijelzőn. Főzési időtartam kiterjesztése Ha a főzési időtartamból 10% maradt fenn, és az étel nem tűnik késznek, az időtartam meghosszabbítható.
  • Página 206 Sütő tálca: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. Mikrohullámú sütő alsó üvegtányérja: A mikrohullámú sütő üvegtányérját kizárólag mik‐ rohullám funkcióval használja. Ez nem használha‐ tó kombinált mikrohullám funkcióhoz (pl. mikrohul‐ lámú grillezéshez). Helyezze a tartozékot a sütő belsejének az aljára. Az ételt közvetlenül a mikrohullámú...
  • Página 207 9.3 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból, ha a sütőfunkció aktív, és (°C) (ó) nem módosítanak a beállításokon, a készülék 200 - 230 bizonyos idő elteltével automatikusan kikapcsol. Az automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Befejezési idő, Hőlégbefúvás, Kis Hőfok. (°C) (ó) 9.4 Hűtőventilátor...
  • Página 208 A héjas vagy bőrös ételeket főzés előtt vagy műanyag szitára, amely alá helyezzen szurkálja meg. egy tálat, hogy ki tudjon folyni az olvadékvíz. A zöldségeket vágja egyenlő darabokra. Ezt követően vegye ki a felolvadt darabokat. A készülék kikapcsolása után vegye ki az A zöldségek és gyümölcsök felolvasztás ételt, és hagyja néhány percig pihenni, hogy nélküli főzése magasabb mikrohullámú...
  • Página 209 A főzőedény anyaga Sütőrács Mikrohullámú sütő üvegtányérja Főzőedények mikrohullámú sütővel va‐ ló használatra, pl. crisp tál 10.4 Különböző ételekhez javasolt teljesítmény-beállítások A táblázatban szereplő adatok csak útmutatásul szolgálnak. 700 - 1000 W Pirítás a főzési folyamat elkezdésekor Folyadékok melegítése 500 - 600 W Mélyhűtött ételek Pörkölt lassú...
  • Página 210 perc Piskótatészta 0.475 Alul 8 - 9 Az edényt körülbelül ne‐ gyed fordulattal, a főzési idő felénél fordítsa el. Fasírt 25 - 27 Az edényt körülbelül ne‐ gyed fordulattal, a főzési idő felénél fordítsa el. Royale (sodó) 30 - 33 Hús kiolvasztása A húst a főzési idő...
  • Página 211 A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tü‐ zet okozhat. Körültekintően tisztítsa meg a sütőtér tetejét az ételmaradványoktól és a zsírtól. Ne tárolja az ételeket 20 percnél tovább a készülékben. Használat után kizárólag mikroszá‐ las törlőronggyal törölje szárazra a készülék belsejét.
  • Página 212 2. lépés Tisztítsa meg az üvegbúrát. 3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4. lépés Szerelje fel az üvegbúrát. 12. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Mi a teendő, ha ... A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs csatlakoztatva az elektromos hálózat‐...
  • Página 213 Kód és leírás Megoldás F240, F439 - a kijelző érzékelőmezői nem működnek Tisztítsa meg a kijelző felületét. Ügyeljen arra, hogy ne megfelelően. maradjon szennyeződés az érzékelőmezőkön. F908 - a készülék rendszere nem tud csatlakozni a ke‐ Kapcsolja ki és be a készüléket. zelőpanelhez.
  • Página 214 A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást. A a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a maradékhő visszajelző vagy a hőmérséklet készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A megjelenik a kijelzőn. készülékben levő maradékhő tovább folytatja Sütés kikapcsolt sütővilágítással a sütést.
  • Página 215 Almenü Leírás Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang elnémítása nem lehetsé‐ ges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Pontos idő A pontos idő és dátum beállítása. 14.4 Almenü ehhez: Szerviz Almenü Leírás Demo üzemmód Aktiváló...
  • Página 216 Főzés elindítása - a gomb megnyo‐ - válassza ki a sütő‐ - állítsa be a követ‐ - nyomja meg a - nyomja meg a fő‐ másával kapcsolja funkciót. kezőt: hőmérséklet. megerősítéshez. zés elindításához. be a készüléket. Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Használja az automatikus programokat az étel gyors elkészítéséhez az alapértelmezett beállításokkal: Előre Programo‐...
  • Página 217 Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............217 2.
  • Página 218 I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. •...
  • Página 219 autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico. • AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse elettriche. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le resistenze o la superficie della cavità...
  • Página 220 riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio di lesioni o incendio. • Se viene emesso del fumo, spegnere o scollegare l’apparecchiatura e tenere la porta chiusa per spegnere le eventuali fiamme. • Il riscaldamento a microonde di bevande può provocare un’ebollizione ritardata con fuoriuscita del liquido.
  • Página 221 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione Profondità dell'apparec‐ 567 mm chiatura AVVERTENZA! Profondità di incasso del‐ 546 mm L’installazione dell’apparecchiatura deve l'apparecchiatura essere eseguita da personale qualificato. Profondità con porta aperta 882 mm • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. •...
  • Página 222 • Inserire la spina di alimentazione nella • Aprire lo sportello dell'elettrodomestico presa solo al termine dell'installazione. attentamente. L'utilizzo di ingredienti con Verificare che la spina di alimentazione alcol può provocare una miscela di alcol e rimanga accessibile dopo l'installazione. aria.
  • Página 223 2.4 Pulizia e cura • Non mettere articoli in vetro su superfici umide o bagnate, direttamente su un piano di lavoro o una superficie metallica; AVVERTENZA! non maneggiare articoli in vetro caldi con Rischio di lesioni, di incendio o di danni panni umidi.
  • Página 224 2.7 Assistenza • Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire • Per far riparare l'apparecchiatura, correttamente l’apparecchiatura. rivolgersi a un Centro di Assistenza • Staccare la spina dall'alimentazione Autorizzato. elettrica. • Utilizzare solo ricambi originali. • Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo.
  • Página 225 Piatto inferiore in vetro del microonde Per preparare gli alimenti in modalità microonde. 4. PANNELLO DEI COMANDI 4.1 Panoramica del pannello di controllo ON / OFF Tenere premuto per accendere e spegnere l'apparecchiatura. Menu Elenca le funzioni dell'apparecchiatura. Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Display Mostra le impostazioni correnti dell'apparecchiatura.
  • Página 226 4.2 Display Display con le funzioni chiave impostate. Imposta ora START/STOP 12:30 Temperatura / Timer microonde 150°C Funzioni cottura Timer START 15min Spie display Indicatori di base - per spostarsi sul display. Per tornare indie‐ Per confermare la selezione / l’impo‐ Per annullare l’ulti‐...
  • Página 227 Pulire l’apparecchiatura e gli acces‐ Rimuovere gli accessori e i supporti Collocare gli accessori e i supporti sori solo con un panno in microfibra ripiano rimovibili dall’apparecchiatu‐ ripiano rimovibili nell’apparecchiatu‐ imbevuto di acqua tiepida e deter‐ gente delicato. 5.2 Prima connessione Il display mostra un messaggio di benvenuto dopo la prima connessione.
  • Página 228 Il tempo massimo delle funzioni microonde dipende dalla potenza impostata del microonde: POTENZA MICROONDE TEMPO MASSIMO 100 - 600 59:55 > 600 Passaggio Per allungare il tempo di cottura: Se si apre la porta, la funzione si Premere sul valo‐ Premere +30 s.
  • Página 229 6.5 Funzioni cottura STANDARD Funzione cottura Applicazione Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane. Grill Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione della griglia. Per gratinare e dorare. Doppio grill ventilato Per cuocere su due posizioni della griglia contemporaneamente ed essiccare i cibi.
  • Página 230 Funzione cottura Applicazione Per velocizzare il processo di lievitazione della pasta lievitata. Evita che la superficie dell’impasto si secchi e la mantiene elastica. Lievitazione pasta Per pietanze come lasagne o patate gratinate. Per gratinare e dorare. Gratinato Per preparare arrosti teneri e succosi. Cottura lenta Per tenere in caldo le pietanze.
  • Página 231 7. FUNZIONI DEL TIMER 7.1 Descrizione funzioni orologio Funzione Orologio Applicazione Tempo di cottura Per impostare la durata della cottura. Il massimo è 23 ore 59 min. Il massimo per le funzioni combinate (microonde + standard) è 23 h 59 min. Operazione finale Per impostare cosa succede quando il timer interrompe il conteggio.
  • Página 232 Come scegliere l’opzione di fine Passaggio Premere: Passaggio Premere: Operazione finale. Passaggio Scegliere il preferito: Operazione finale. Passaggio Premere: . Ripetere l’azione fino a quando il display non visualizza la schermata principale. Come ritardare l’avvio della cottura Passaggio Impostare la funzione cottura e la temperatura. Passaggio Premere: Passaggio...
  • Página 233 8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI “Consigli e Suggerimenti”, stoviglie e materiali AVVERTENZA! adatti per essere usati nel microonde. Fare riferimento ai capitoli sulla Un piccolo rientro sulla parte superiore sicurezza. aumenta il livello di sicurezza. Gli incavi sono anche dispositivi antiribaltamento. Il bordo 8.1 Inserimento di accessori alto intorno al ripiano evita che pentole e padelle scivolino dal ripiano.
  • Página 234 9. FUNZIONI AGGIUNTIVE 9.1 Come salvare: Preferiti È possibile salvare le impostazioni preferite, come la funzione cottura, il tempo di cottura, la temperatura, o la funzione di pulizia. È possibile salvare 3 impostazioni preferite. Passaggio Accendere l'apparecchiatura. Passaggio Selezionare l’impostazione preferita. Passaggio Premere: .
  • Página 235 10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 10.1 Consigli di cottura La temperatura e i tempi di cottura specificati nelle tabella sono valori indicativi. Dipendono dalle ricette, dalla qualità e quantità degli ingredienti utilizzati. La nuova apparecchiatura può cuocere o arrostire in modo differente rispetto all’apparecchiatura posseduta in precedenza.
  • Página 236 Controllare le specifiche delle pentole/del materiale prima dell’uso. Pentole / Materiale Vetro e porcellana termoresistente (senza componenti metallici, ad es. ve‐ tro a prova di calore) Vetro e porcellana non resistente al fuoco senza applicazioni o decorazioni in argento, oro, platino o metallo Vetro e vetroceramica in materiale re‐...
  • Página 237 500 - 600 W Scongelamento e ri‐ Cottura di piatti Riscaldamento di piat‐ Cottura delle verdure Sobbollimento stufato scaldamento di ali‐ con uova ti unici menti congelati 300 - 400 W Sciogliere formaggio, Sobbollimento di ri‐ Riscaldamento di ali‐ Cottura /Riscaldamen‐ Cottura continua cioccolato, burro menti per neonati...
  • Página 238 °C Torta, 0,7 kg Cottura con‐ 23 - 27 Ruotare il contenitore venzionale + di 1/4 di giro, a metà Microonde del tempo di cottura. Patate grati‐ Cottura Venti‐ 38 - 42 Ruotare il contenitore nate, 1,1 kg lata + Microon‐ di 1/4 di giro, a metà...
  • Página 239 Passaggio Spegnere il forno e attendere che si raffreddi. Passaggio Estrarre il supporto ripiano, tirando con delicatezza verso l’alto. Passaggio Sfilare dapprima l’estremità anteriore del supporto del ripiano dalla parete laterale. Passaggio Estrai i supporto per ripiano dal fermo posteriore. Installare i supporti ripiani seguendo al contrario la procedura indicata.
  • Página 240 12.1 Cosa fare se… L'apparecchiatura non si accende o non si riscalda Causa possibile Soluzione L’elettrodomestico non è collegato a una fonte di ali‐ Accertarsi che l'elettrodomestico sia collegato corretta‐ mentazione elettrica o non è collegato correttamente. mente all’alimentazione elettrica. L'orologio non è...
  • Página 241 Codice e descrizione Soluzione F131 - la temperatura del sensore magnetron è troppo Spegnere l'apparecchiatura e attendere che si raffreddi. alta. Accendere nuovamente l'apparecchiatura. 12.3 Dati dell’Assistenza targhetta dei dati dalla cavità dell’apparecchiatura. Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il Consigliamo di annotare i dati qui: rivenditore o un Centro di assistenza autorizzato.
  • Página 242 14. STRUTTURA DEL MENU 14.1 Menu Voce menu Applicazione Cottura guidata Elenca i programmi automatici. Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Opzioni Per impostare la configurazione dell'appa‐ recchiatura. Impostazioni Configurazione Per impostare la configurazione dell'appa‐ recchiatura. Assistenza tecnica Mostra la versione del software e la configu‐ razione.
  • Página 243 14.4 Sottomenu per: Assistenza tecnica Sottomenu Descrizione Modalità demo Codice di attivazione/disattivazione: 2468 Versione software Informazioni sulla versione software. Ripristino impostazioni iniziali Ripristina le impostazioni di fabbrica. di fabbrica 15. È SEMPLICE! Prima di iniziare a usare il dispositivo sarà necessario impostare: Lingua Luminosità...
  • Página 244 Scopri come cucinare in modo rapido Cottura guidata Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 Scegliere il piatto. Premere: Premere: Premere: Cottu‐ ra guidata. Usare le funzioni rapide per impostare il tempo di cottura necessario Funzione Finish Assist 10% Per allungare il tempo di cottura, premere +1min.
  • Página 245 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 245 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................248 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............251 4. VADĪBAS PANELIS..................252 5.
  • Página 246 vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā...
  • Página 247 • Neaktivizējiet mikroviļņu funkciju, kad ierīce ir tukša. Metāla detaļas ierīces iekšpusē var radīt elektrisko loku. • Mikroviļņu gatavošanas režīmā nav atļauts izmantot ēdienu un dzērienu metāla traukus. Tas neattiecas uz gadījumiem, kad ražotājs ir norādījis mikroviļņu gatavošanas režīmam piemērotu metāla trauku izmēru vai formu. •...
  • Página 248 Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. • Ierīce ir regulāri jākopj, iztīrot no tās jebkādas pārtikas atliekas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
  • Página 249 • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas norādītie parametri atbilst elektrotīkla reizes. parametriem. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt drošu kontaktligzdu. karsta gaisa izplūšana. •...
  • Página 250 2.4 Aprūpe un tīrīšana • Neizmantojiet un nelabojiet stikla trauku, kas ir atdauzīts, saplaisājis vai ļoti saskrāpēts. BRĪDINĀJUMS! • Nenometiet un neatsitiet stikla trauku pret Pastāv traumu, ugunsgrēka vai ierīces cietu priekšmetu, kā arī neatsitiet virtuves bojājumu risks. piederumus pret to. •...
  • Página 251 2.8 Utilizācija • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. BRĪDINĀJUMS! • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai Pastāv traumu un nosmakšanas risks. mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā...
  • Página 252 Mikroviļņu krāsns apakšējais stikla šķīvis Lai sagatavotu pārtiku mikroviļņu krāsns režīmā. 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Vadības paneļa pārskats Ieslēgt / Izslēgt Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. Izvēlne Norāda ierīces funkcijas. Biežāk lietotie Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda ierīces pašreizējos iestatījumus.
  • Página 253 4.2 Displejs Displejs ar galveno funkciju kopu. Diennakts laiks SĀKT/PĀRTRAUKT 12:30 Temperatūra / Mikroviļņu krāsns taimeris 150°C Karsēšanas funkcijas Taimers START 15min Displeja indikatori Pamata indikatori – lai pārvietotos pa izvēlni displejā. Izvēlnē atgriezties Pēdējās darbības Iespēju ieslēgšana un izslēgša‐ Izvēles/iestatījumu apstiprināšana.
  • Página 254 5.2 Pirmreizējais savienojums Displejs rāda “Laipni lūdzam!” ziņojumu pēc pirmās savienošanās. Iestatīšana: Valoda, Displeja spilgtums, Taustiņu skaņa, Skaņas signāla skaļums, Diennakts laiks. 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Iestatīšana. Karsēšanas funkcijas 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 2.
  • Página 255 MIKROVIĻŅU JAUDA MAKSIMĀLAIS LAIKS 100 - 600 59:55 > 600 2. solis Lai palielinātu gatavošanas laiku: Atverot durvis, ierīces darbība apstājas. Nospiediet uz lai‐ Nospiediet +30 s. Nospiediet , lai aktivizētu to ka vērtības, lai at‐ vērtu laika iestatī‐ atkārtoti. jumus.
  • Página 256 Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena vienlaicīgai gatavošanai divu plauktu pozīcijās un ēdiena žāvēšanai.Iestatiet temperatūru par 20 līdz 40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškarsēšana. Karsēšana ar ventilato‐ Pusfabrikātu kraukšķīguma panākšanai, piem., kartupeļiem frī, kartupeļu kroketēm vai pildītām pankūciņām. Saldēta pārtika Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsēšana Picas cepšanai.
  • Página 257 Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena uzturēšana siltumā. Lūdzu, ņemiet vērā, ka daži ēdieni var turpināt cepties un izžūt, ja paliek siltumā. Nepieciešamības gadījumā nosedziet ēdienus Siltuma uzturēšana Izmantojiet šo funkciju, lai pagatavotu maizi un bulciņas ar profesionāla konditora iz‐ pildījumam pielīdzināmu kraukšķīgumu, krāsu un garozas spīdumu. Maizes cepšana MIKROVIĻŅU KRĀSNS Karsēšanas funkcija Lietošana...
  • Página 258 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīšana. Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Kombinēto funkciju (mikroviļņu krāsns + standarta cepeškrāsns) maksimālais il‐ gums ir 23 st. 59 min.. Darbības beigas Darbību iestatīšana pēc taimera laika atskaites beigām.
  • Página 259 Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas sākuma atlikšana 1. solis Karsēšanas funkcijas un temperatūras iestatīšana. 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4.
  • Página 260 Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vērstas uz leju. Cepamā Paplāte: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. Mikroviļņu krāsns apakšējais stikla šķīvis: Izmantojiet mikroviļņu krāsns apakšējo stikla šķīvi tikai ar mikroviļņu funkciju. Tas nav piemērots kombinētajai mikroviļņu funkcijai (piemēram, grilē‐...
  • Página 261 — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas karsēšanas funkcijā. 1. solis Ieslēdziet ierīci. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju. 3. solis – nospiediet vienlaikus lai aktivizētu funkciju. Lai izslēgtu funkciju, atkārtojiet 3. soli. 9.3 Automātiskā...
  • Página 262 Ik pa laikam apmaisiet šķidrus ēdienus. Pirms gatavošanas caurduriet pārtikas produktus, kam ir āda, vai vairākas reizes Apmaisiet ēdienu pirms pasniegšanas. iegrieziet. Apklājiet cepšanai un uzsildīšanai paredzēto Sagrieziet dārzeņus vienāda izmēra ēdienu. gabaliņos. Uzlieciet karoti virs pudeles vai glāzes, Pēc ierīces izslēgšanas izņemiet ēdienu un uzsildot dzērienus, lai nodrošinātu labāku ļaujiet tam atdzist pāris minūtes, lai ļautu siltuma izplatīšanos.
  • Página 263 Ēdiena gatavošanas trauku ma‐ teriāls Keramika, porcelāns un māls ar negla‐ zētu apakšu vai ar maziem caurumiem, piemēram, uz rokturiem Karstumizturīgs plastikāts līdz 200 °C Kartons, papīrs Pārtikas plēve Mikroviļņu pārtikas plēve Cepšana ar metāla traukiem, piem. emaljētiem, čuguna Cepšanas formas ar spīdīgu vai siliko‐ na pārklājumu Cepamā...
  • Página 264 300–400 W Siera, šokolādes, Rīsu vārīšana uz Bērnu pārtikas uzsil‐ Jutīgu pārtikas produk‐ Turpināt gatavoša‐ sviesta izkausēšanai lēnas uguns dīšanai tu gatavošanai 100–200 W Augļu un kūku atkausēša‐ Siera, krējuma, sviesta at‐ Gaļas, putnu gaļas un ziv‐ Maizes atkausēšanai kausēšanai ju atkausēšanai 10.5 Gatavošanas tabulas Mikroviļņu krāsns funkcija...
  • Página 265 °C Kūka, 0,7 kg Tradicionālā 23 - 27 Kad pagājusi puse no gatavošana + ēdiena gatavošanas laika, pagrieziet kontei‐ neru par 1/4. Kartupeļu Karsēšana ar 38 - 42 Kad pagājusi puse no sacepums, ventilatoru + ēdiena gatavošanas 1,1 kg laika, pagrieziet kontei‐ neru par 1/4.
  • Página 266 11.2 Izņemšana. Plauktu balsti Izņemiet plauktu balstus, lai iztīrītu cepeškrāsni. 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Uzmanīgi, velkot plauktu balstus uz augšu, izceliet tos no priekšējā fiksa‐ tora. 3. solis Pavelciet plaukta atbalsta priekšējo galu prom no sānu sienas. 4.
  • Página 267 12.1 Kā rīkoties, ja... Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai tā ir pieslēgta Pārbaudiet, vai ierīce pareizi pievienota strāvas pade‐ elektrotīklam nepareizi. vei. Pulkstenis nav iestatīts. Iestatiet pulksteni, informāciju skatiet Pulksteņa funkci‐ jas sadaļā “Kā iestatīt” Pulksteņa funkcijas. Durvis nav pareizi aizvērtas.
  • Página 268 12.3 Servisa dati Ieteicams datus pierakstīt šeit: Ja nevarat rast risinājumu, sazinieties ar ierīces izplatītāju vai pilnvarotu servisa centru. Modelis (MOD) ......... Servisa centram nepieciešamie dati norādīti Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu Sērijas numurs (S.N.) .........
  • Página 269 Izvēlnes elements Izmantošana Iestatījumi Uzstādīšana Ierīces konfigurācijas iestatīšana. Servisa izvēlne Rāda programmatūras versiju un konfigurā‐ ciju. 14.2 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Lietošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš nejaušu ierīces ieslēgšanu. Kad funkcija ir ieslēgta, displejā Bērnu drošī‐ bas funkcija parādās teksts, kad ierīce tiek ieslēgta.
  • Página 270 Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: Ieslēgt / Izslēgt Izvēlne Biežāk lietotie Taimers Ierīces lietošanas uzsākšana Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet ierīci un 1. solis 2. solis 3. solis sāciet gatavot ēdie‐ Nospiediet un turiet Nospiediet: nu, izmantojot funk‐ – atlasiet cijas noklusējuma nospiestu: vēlamo funkciju.
  • Página 271 Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā LATVIEŠU...
  • Página 272 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................272 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................275 3. GAMINIO APRAŠYMAS................278 4. VALDYMO SKYDELIS................279 5.
  • Página 273 ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Página 274 • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Nejunkite mikrobangų funkcijos, jei prietaisas tuščias. Tarp metalinių į orkaitę įdėtų objektų gali susiformuoti elektros lankas. • Gaminant mikrobangomis į vidų negalima dėti metalinių maisto ar gėrimų...
  • Página 275 • Jei norite išimti padėklų laikiklius, pirmiausia iš šoninių sienelių ištraukite laikiklio priekį, o po to galą. Padėklų laikiklius atgal sudėkite priešinga tvarka. • Reguliariai valykite prietaisą ir pašalinkite iš jo visus maisto likučius. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti paviršių...
  • Página 276 2.2 Elektros prijungimas 2.3 Naudojimas ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Pavojus sukelti gaisrą ir gauti elektros Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio smūgį. arba sprogimo pavojus. • Visus elektros prijungimus privalo atlikti • Nebandykite pakeisti šio prietaiso kvalifikuotas elektrikas. techninių savybių. • Prietaisą privaloma įžeminti. •...
  • Página 277 • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės iškart sudužti. Stiklo šukės gali būti labai (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui aštrios ir jas gali būti sunku surasti. veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už • Nedėkite karštų stiklo indų ant drėgno ar durelių...
  • Página 278 2.8 Išmetimas • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir ĮSPĖJIMAS! pašalinkite jį. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti viduje.
  • Página 279 Stiklinė apatinė mikrobangų krosnelės plokštė Mikrobangų režimo naudojimas. 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Įjungta / Išjungta Palaikykite paspaudę, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą. Meniu Prietaiso funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Ekranas Parodo esamas prietaiso nuostatas. Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti.
  • Página 280 4.2 Ekranas Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. Paros laikas PRADĖTI / SUSTABDYMAS 12:30 Temperatūra / Mikrobangų krosnelės laikmatis 150°C Kaitinimo funkcijos Laikmatis START 15min Ekrano indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai – skirti naršyti valdymo skydelio meniu. Sugrįžti meniu Panaikinti paskutinį Patvirtinti pasirinkimą / nustatymą. Parinktims įjungti ir išjungti.
  • Página 281 5.2 Pirmasis prijungimas Pirmą kartą prisijungę ekrane matysite pasveikinimo pranešimą. Turite atlikti šiuos nustatymus: Kalba, Ekrano ryškumas, Mygtukų tonai, Įspėjamo signalo garsas, Paros laikas. 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo funkcijos 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. Ekrane matysite numatytąją kaitinimo funkciją. 2-as veiks‐...
  • Página 282 Didžiausia mikrobangų funkcijos naudojimo trukmė priklauso nuo pasirinktos mikrobangų galios: MIKROBANGŲ GALIA DIDŽIAUSIA TRUKMĖ 100 - 600 59:55 > 600 2-as veiks‐ Maisto gaminimo laikui pratęsti: Jeigu atidarysite dureles, funkcija Paspauskite besi‐ Paspauskite +30 s. išsijungs. Norėdami paleisti dar kartą, keičiančią...
  • Página 283 6.5 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygy‐ je. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintuvas Kepti vienu metu dviejose lentynų padėtyse ir maistui džiovinti. Nustatykite 20–40 °C mažesnę...
  • Página 284 Kaitinimo funkcija Paskirtis Paspartinti mielinės tešlos kildinimą. Tešlos paviršius neišdžiūsta, o tešla išlieka elas‐ tinga. Tešlos kildinimas Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas Švelniems ir sultingiems kepsniams ruošti. Kepimas žemoje tem‐ peratūroje Palaikyti šiltą maistą. Atminkite, kad palaikant tam tikrų patiekalų šilumą jie ir toliau keps bei ims sausėti.
  • Página 285 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio funkcija Paskirtis Kepimo laikas Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Didžiausia trukmė 23 val. 59 min Ilgiausia kombinuotų funkcijų (mikrobangų ir standartinės) trukmė: 23 val. 59 min. Nutraukti veiksmą Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikmačiui baigus veikti. Atidėtas paleidimas Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką.
  • Página 286 Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 4-as veiks‐ Paspauskite: 5-as veiks‐ Paspauskite: Nutraukti veiksmą. mas. 6-as veiks‐ Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. 7-as veiks‐ Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį langą. Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. 2-as veiks‐...
  • Página 287 8. PRIEDŲ NAUDOJIMAS „Tinkami prikaistuviai ir kitos priemonės ĮSPĖJIMAS! ruošimui mikrobangomis“. Žr. saugos skyrius. Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. 8.1 Priedų naudojimas Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui nuo jos nuslysti. Naudokite tik tinkamus prikaistuvius ir kitas priemones.
  • Página 288 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip įrašyti: Mėgstamiausios Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto gaminimo trukmę, temperatūrą arba valymo funkciją. Galite išsaugoti 3 mėgstamas nuostatas. 1-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ Pasirinkite norimą nuostatą. 3-as veiks‐ Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. 4-as veiks‐...
  • Página 289 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
  • Página 290 Indų tipai ir jų medžiagos Stiklas ir porcelianas, kurį galima nau‐ doti orkaitėje be jokių metalinių dalių, pvz., karščiui atsparus stiklas Karščiui neatsparus stiklas ir porcelia‐ nas be sidabro, aukso, platinos ar kitų metalo papuošimų Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš orkaitėje tinkamos naudoti / šalčiui at‐...
  • Página 291 500–600 W Užšaldytų maisto Kiaušinių patiekalų Vienos porcijos pašil‐ Daržovių ruošimas Troškinių virinimas produktų atšildymas ruošimas dymas ir kaitinimas 300–400 W Greitai gendančių pa‐ Sūriui, šokoladui, Kūdikių maistelio pa‐ Ryžių virinimas tiekalų ruošimas / šil‐ Tęstinis ruošimas sviestui tirpinti šildymas dymas 100–200 W Sūriui, grietinei, sviestui at‐...
  • Página 292 °C Pyragas, 0,7 Virš. ir apat. 23 - 27 Įpusėjus maisto gami‐ kaitinimas + nimo laikui pasukite tal‐ mikrobangos pyklą 1/4 apsisukimo. Bulvių plokš‐ Karštas oras + 38 - 42 Įpusėjus maisto gami‐ tainis, 1,1 kg mikrobangos nimo laikui pasukite tal‐ pyklą...
  • Página 293 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji atvės. 2-as veiks‐ Lentynų atramas atsargiai ištraukite į viršų iš priekinių laikiklių. 3-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekinę dalį nuo šoninės sienelės. 4-as veiks‐ Ištraukite atramas iš galinių laikiklių. Padėklų laikiklius atgal sudėkite priešinga tvarka. 11.3 Kaip pakeisti: Lemputė...
  • Página 294 12.1 Ką daryti, jeigu… Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Prietaisas neprijungtas arba netinkamai prijungtas prie Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie elek‐ elektros maitinimo tinklo. tros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį; daugiau informacijos rasite Laikro‐ džio funkcijos skyriuje, „Kaip nustatyti: Laikrodžio funk‐ cijos.
  • Página 295 12.3 Naudojimo informacija Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Jeigu patiems problemos pašalinti nepavyksta, kreipkitės į prekybos atstovą Modelis (MOD.) ......... arba įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Prekės numeris (PNC) ......... Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninės Serijos numeris (S.N.) ......... priežiūros centrui, nurodyti techninių duomenų...
  • Página 296 Meniu elementas Paskirtis Nustatymai Pasirinkimas Kaip sukonfigūruoti prietaisą. Serviso duomenys Rodo programinės įrangos versiją ir sąran‐ ką. 14.2 Papildomas meniu, skirtas: Nustatymai Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės apšvietimas Įjungia ir išjungia lemputę. Užraktas nuo vaikų Apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso įjungimo. Kai funkcija įjungta, tekstas Užraktas nuo vaikų...
  • Página 297 Susipažinkite su pagrindinėmis valdymo skydelio ir jo ekrano piktogramomis: Įjungta / Išjungta Meniu Mėgstamiausios Laikmatis Pradėkite naudotis prietaisu Spartusis paleidi‐ Įjunkite prietaisą ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas pradėkite gaminti, Paspauskite ir palai‐ Paspauskite: naudodami funkcijos – pasirinkite numatytąją tempera‐ kykite nuspaudę...
  • Página 298 surinkimo punktą arba susisiekite su vietos Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų savivaldybe dėl papildomos informacijos. prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų LIETUVIŲ...
  • Página 299 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........299 2.
  • Página 300 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
  • Página 301 • Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
  • Página 302 • OSTRZEŻENIE: Nie podgrzewać cieczy ani żadnych potraw w szczelnych pojemnikach. Mogą one wybuchnąć. • Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. • Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa, należy obserwować urządzenie, ponieważ występuje zagrożenie zapłonem. •...
  • Página 303 ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. • Nieutrzymywanie urządzenia w czystym stanie może spowodować pogorszenie stanu jego powierzchni, co może negatywnie wpływać na żywotność urządzenia i spowodować niebezpieczną sytuację. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Wysokość tylnej części 440 mm urządzenia OSTRZEŻENIE!
  • Página 304 • Nie stosować rozgałęźników ani • Nie zmieniać parametrów technicznych przedłużaczy. urządzenia. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić • Upewnić się, że otwory wentylacyjne są wtyczki ani przewodu zasilającego. drożne. Wymiany przewodu zasilającego można • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru dokonać...
  • Página 305 wolno zamykać drzwi podczas pracy pęknięcia, wyszczerbienia lub głębokiego urządzenia. Połączenie wysokiej zarysowania: temperatury i wilgoci wewnątrz • Unikać kontaktu naczyń szklanych z zamkniętego mebla może doprowadzić do zimną wodą lub innymi płynami, ponieważ uszkodzenia urządzenia, mebla lub nagłe obniżenie temperatury może podłogi.
  • Página 306 przeznaczone do innych zastosowań i nie • Aby uzyskać informacje dotyczące nadają się do oświetlania pomieszczeń prawidłowej utylizacji produktu, należy domowych. skontaktować się z lokalnymi władzami. • W ten produkt wbudowano źródło światła • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. o klasie efektywności energetycznej G. •...
  • Página 307 Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Szklana dolna płyta kuchenki mikrofalowej Do przyrządzania potraw w trybie kuchenki mikrofalowej. 4. PANEL STEROWANIA 4.1 Widok panelu sterowania Włączone / Wyłączone Naciśnij i przytrzymaj , aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Menu Zawiera listę...
  • Página 308 Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Dotknąć powierzchni przez 3 sekun‐ Dotknąć powierzchni placem. Przesunąć palcem po powierzchni. 4.2 Wyświetlacz Wyświetlacz z ustawionymi kluczowymi funkcjami. Aktualna godzina START/STOP 12:30 Temperatura / Timer kuchenki mikrofalowej 150°C Funkcje pieczenia Timer START 15min Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki –...
  • Página 309 5.1 Czyszczenie wstępne Krok 1 Krok 2 Krok 3 Urządzenie i akcesoria należy czyś‐ Wyjąć z urządzenia wszystkie akce‐ cić tylko ściereczką z mikrofibry, Umieścić akcesoria i wyjmowane soria i prowadnice blach. używając ciepłej wody z łagodnym prowadnice blach w urządzeniu. detergentem.
  • Página 310 Krok 3 Wybrać funkcję pieczenia mikrofal i nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie mocy mikrofal. Krok 4 Ustawienie: moc mikrofal. Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: – nacisnąć, aby wyłączyć funkcję. Krok 6 Wyłącz urządzenie. Maksymalny czas działania funkcji kuchenki mikrofalowej zależy od ustawienia mocy mikrofal: MOC MIKROFAL MAKSYMALNY CZAS...
  • Página 311 Krok 4 Wybrać potrawę lub rodzaj produktu. Krok 5 Nacisnąć: 6.5 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym poziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na dwóch poziomach i do suszenia żywności.
  • Página 312 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do podgrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie talerzy Do przyspieszania wyrastania ciasta drożdżowego. Zapobiega wysychaniu powierz‐ chni ciasta i zachowuje jego elastyczność. Wyrastanie ciasta Do potraw, jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Zapiekanki Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni.
  • Página 313 7. FUNKCJE ZEGARA 7.1 Opis funkcji zegara Funkcja zegara Zastosowanie Czas pieczenia Ustawianie czasu pieczenia Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 minut Maksimum dla połączonych funkcji (mikrofal i standardowej) wynosi: 23 godz. 59 min.. Zakończ działanie Ustawianie czynności po zakończeniu odliczania przez zegar Uruchomienie z opóźnieniem Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia.
  • Página 314 Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 6 Wybrać preferowane: Zakończ działanie. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 1 Ustawić funkcję pieczenia i temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić...
  • Página 315 Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z po‐ ziomów umieszczania potraw i upewnić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. Szklana dolna płyta kuchenki mikrofalowej: Używać dolnej szklanej płyty kuchenki mikrofalo‐ wej wyłącznie podczas korzystania z funkcji mikro‐...
  • Página 316 – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włącz urządzenie. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia. Krok 3 — nacisnąć jednocześnie, aby włączyć funkcję. Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć krok 3. 9.3 Automatyczne wyłączanie Ze względów bezpieczeństwa, jeśli funkcja (°C)
  • Página 317 Obrócić lub zamieszać potrawę po upływie Nie gotuj w piekarniku ślimaków w muszlach połowy czasu rozmrażania lub gotowania. ani jajek w skorupkach, ponieważ mogą wybuchnąć. Przed odgrzewaniem sadzonych Potrawy płynne należy od czasu do czasu jajek należy przekłuć żółtko. zamieszać. Przed gotowaniem potraw ze skórką...
  • Página 318 Naczynia/materiał Materiały ceramiczne, porcelana i fa‐ jans z niepowlekanym dnem lub z ma‐ łymi otworami np. w uchwytach Tworzywo sztuczne odporne wysoką temperaturę do 200°C Karton, papier Folia Folia spożywcza przystosowana do użycia w kuchence mikrofalowej Naczynia do pieczenia z metalu, np. emaliowane, żeliwne Formy do pieczenia lakierowane na czarno lub z powłoką...
  • Página 319 300-400 W Gotowanie/podgrze‐ Roztapianie sera, Podgrzewanie po‐ Gotowanie ryżu wanie delikatnych po‐ Dalsze gotowanie czekolady, masła traw dla niemowląt traw 100 - 200 W Rozmrażanie owoców i Rozmrażanie sera, śmieta‐ Rozmrażanie chleba Rozmrażanie mięsa, ryb ciast ny, masła 10.5 Tabele pieczenia na potrzeby Funkcja kuchenki mikrofalowej ośrodków przeprowadzających Użyć...
  • Página 320 °C Ciasto, 0,7 Górna/dolna 23 - 27 Obrócić naczynie o 1/4 grzałka + mi‐ obrotu po upływie poło‐ krofale wy czasu pieczenia. Zapiekanka Termoobieg + 38 - 42 Obrócić naczynie o 1/4 ziemniacza‐ mikrofale obrotu po upływie poło‐ na, 1,1 kg wy czasu pieczenia.
  • Página 321 11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice blach Wyjąć prowadnice blach, aby wyczyścić piekarnik. Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Krok 2 Ostrożnie pociągnąć prowadnice blach w górę i zdjąć z przedniego za‐ czepu. Krok 3 Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. Krok 4 Wyciągnąć...
  • Página 322 12.1 Co zrobić, gdy... Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenia nie podłączono do zasilania lub podłączono Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawidłowo do nieprawidłowo. zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustaw zegar. Szczegółowe informacje można znaleźć w Funkcje zegara rozdziale, Jak ustawić: Funkcje zega‐...
  • Página 323 Kod i opis Środek zaradczy F131 – temperatura czujnika magnetronu jest zbyt wy‐ Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż ostygnie. Ponownie soka. włącz urządzenie. 12.3 Dane serwisowe Zalecamy zapisanie w tym miejscu danych: Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy Model (MOD.) .........
  • Página 324 14. STRUKTURA MENU 14.1 Menu Pozycja menu Zastosowanie Gotowanie wspomagane Wyświetlenie listy programów automatycz‐ nych. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Opcje Służy do konfiguracji urządzenia. Ustawienia Konfiguracja Służy do konfiguracji urządzenia. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji oprogramo‐ wania i konfiguracji. 14.2 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie...
  • Página 325 14.4 Podmenu: Serwis Podmenu Opis Tryb demo Kod włączenia/wyłączenia: 2468 Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Zresetuj wszystkie ustawie‐ Przywraca ustawienia fabryczne. 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wyświetla‐ Język Dźwięki przycisków Głośność sygnału Aktualna godzina Zapoznać...
  • Página 326 Jak szybko przyrządzać potrawy Zaleca się korzystanie z programów automatycznych, aby szybko przyrządzać potrawy z wykorzysta‐ niem domyślnych ustawień: Gotowanie Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 wspomagane Wybrać potrawę. Nacisnąć: Nacisnąć: Nacisnąć: Goto‐ wanie wspomagane. Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% —...
  • Página 327 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 327 2.
  • Página 328 spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. •...
  • Página 329 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov alebo povrchu dutiny spotrebiča. • Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva alebo riadu kuchynské rukavice. • Neaktivujte funkciu mikrovĺn, keď je spotrebič prázdny. Kovové...
  • Página 330 • Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže mať za následok oneskorené prudké vrenie. Pri manipulácii s nádobou je potrebné postupovať opatrne. • Obsah fliaš na kŕmenie a nádob s detskou výživou sa pred konzumáciou musí premiešať alebo pretrepať a musí sa skontrolovať...
  • Página 331 pracovník autorizovaného servisného strediska. Minimálna výška kuchyn‐ 444 (460) mm • Nedovoľte, aby sa napájacie elektrické skej skrinky (minimálna vý‐ ška skrinky pod pracovnou káble dotkli alebo dostali do blízkosti doskou) dvierok spotrebiča alebo výklenku pod spotrebičom najmä vtedy, keď sú dvierka Šírka kuchynskej skrinky 560 mm horúce.
  • Página 332 • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný • Pred vykonávaním údržby spotrebič alebo skladovací povrch. vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo • Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. sieťovej zásuvky. Používanie prísad s alkoholom môže • Skontrolujte, či je spotrebič studený. spôsobiť zmiešanie alkoholu a vzduchu. Existuje riziko, že sklenené...
  • Página 333 • Prázdny alebo takmer prázdny riad domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, nenechávajte v mikrovlnnej rúre resp. v vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako mikrovlnnej rúre neprehrievajte olej ani ukazovatele prevádzkového stavu maslo (použite čo najkratší čas varenia). spotrebiča. Nie sú určené na používanie Všetok horúci sklenený...
  • Página 334 3.2 Príslušenstvo Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie. Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče. Spodný sklenený tanier mikrovlnnej rúry Na prípravu jedla v mikrovlnnom režime. 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Prehľad ovládacieho panela Zap / Vyp Stlačením a podržaním tlačidla zapnite a vypnite spotrebič.
  • Página 335 Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Rýchly štart mikrovlnnej Zapnutie funkcie mikrovĺn (1 000 W a 30 sekúnd). rúry Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo Dotknite sa povrchu končekom pr‐ Posuňte konček prsta po povrchu. Dotknite sa povrchu na 3 sekundy. sta.
  • Página 336 5.1 Prvé čistenie Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Spotrebič a príslušenstvo vyčistite Zo spotrebiča odstráňte všetko prí‐ len handričkou z mikrovlákien, te‐ Príslušenstvo a vyberateľné zasúva‐ slušenstvo a vyberateľné zasúvacie plou vodou a jemným čistiacim pro‐ cie lišty vložte do spotrebiča.
  • Página 337 Krok č. 5 Stlačte tlačidlo: Funkciu vypnete stlačením Krok č. 6 Vypnite spotrebič. Maximálny nastavený čas funkcie mikrovĺn závisí od výkonu, ktorý nastavíte: MIKROVLNNÝ VÝKON MAXIMÁLNY ČAS 100 - 600 59:55 > 600 Krok č. 2 Predlžuje čas pečenia: Ak otvoríte dvierka, funkcia sa vypne. Pre Stlačením prebie‐...
  • Página 338 6.5 Funkcie ohrevu ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na pečenie veľkých kusov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni. Na gratino‐ vanie a zapekanie. Turbo gril Na pečenie zároveň na dvoch úrovniach a sušenie potravín. Nastavte teplotu o 20 – 40 °C nižšiu ako pre Tradičné...
  • Página 339 Funkcia ohrevu Aplikácia Na urýchlenie vykysnutia kysnutého cesta. Zabraňuje vysušeniu povrchu cesta a za‐ chováva ho pružné. Kysnutie cesta Na jedlá, ako sú lasagne alebo zapečené zemiaky. Na gratinovanie a zapekanie. Gratinované jedlá Na prípravu jemného, šťavnatého pečeného mäsa. Pomalé pečenie Na uchovávanie jedla teplého.
  • Página 340 7. ČASOVÉ FUNKCIE 7.1 Popis časových funkcií Funkcia časovača Aplikácia Čas prípravy Nastavenie dĺžky varenia. Maximálne 23 h 59 min. Maximum pre kombinované funkcie (mikrovlnná rúra + štandardná rúra) je:23 h 59 min. Kritéria skončenia Nastavenie, čo sa má stať, keď časovač skončí odpočítavanie. Odložený...
  • Página 341 Výber funkcie koniec Krok č. 6 Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č. 7 Stlačte tlačidlo: . Úkon opakujte, kým sa na displeji nezobrazí hlavná obrazovka. Odložený štart varenia Krok č. 1 Nastavte funkciu ohrevu a teplotu. Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: Krok č.
  • Página 342 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. Spodný sklenený tanier mikrovlnnej rúry: Spodný sklenený tanier mikrovlnnej rúry používaj‐ te iba s funkciou mikrovĺn.
  • Página 343 – stlačte, ak chcete obnoviť nastavenie. – stlačte, ak chcete zrušiť nastavenie. 9.2 Blokovanie ovládania Táto funkcia predchádza náhodnej zmene funkcie ohrevu. Krok č. 1 Zapnite spotrebič. Krok č. 2 Nastavte funkciu ohrevu. Krok č. 3 Stlačte súčasne , aby ste zapli funkciu. Ak chcete blokovanie ovládania vypnúť, zopakujte krok 3.
  • Página 344 Jedlo pred prípravou a zohrievaním prikryte. Jedlo so šupkou alebo kožou pred varením poprepichujte vidličkou. Pri ohreve nápojov vložte do fľaše alebo pohára lyžicu, aby ste zabezpečili lepšiu Zeleninu pokrájajte na rovnako veľké kusy. distribúciu tepla. Po vypnutí spotrebiča vyberte jedlo Potraviny vkladajte do spotrebiča bez obalu.
  • Página 345 Kuchynský riad/materiál Potravinová fólia Potravinová fólia vhodná do mikrovln‐ nej rúry Nádoby na pečenie vyrobené z kovu, napr. smaltu, zliatiny Formy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikónovou vrstvou Plech na pečenie Drôtený rošt Spodný sklenený tanier mikrovlnnej rú‐ Kuchynský riad vhodný do mikrovlnnej rúry, napr.
  • Página 346 10.5 Tabuľky pečenia pre skúšobné Funkcia mikrovlnnej rúry inštitúty Ak nie je určené inak, použite drôtený rošt. Informácie pre skúšobné ústavy Testy podľa normy IEC 60705. Piškótový koláč 0.475 Dolný ohrev 8 - 9 V polovici nastaveného času prípravy nádobu otočte o 1/4.
  • Página 347 11.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu spotrebiča očistite iba handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. Čistiace pro‐ striedky Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na ná‐ sledok vznik požiaru.
  • Página 348 Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Vypnite rúru. Počkajte, kým nebude Rúru odpojte zo siete. Na dno dutiny položte handričku. rúra studená. Horné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č.
  • Página 349 Komponenty Popis Náprava Žiarovka je vypálená. Žiarovku vymeňte, bližšie informácie nájdete v časti Vý‐ mena v kapitole „Starostlivosť a čistenie“: Osvetlenie. 12.2 Ako postupovať: Poruchové kódy Keď sa vyskytne softvérová chyba, na displeji sa zobrazí chybové hlásenie. V tejto časti nájdete zoznam problémov, ktoré môžete vyriešiť sami. Kód a popis Náprava F240, F439 –...
  • Página 350 V záujme vyššej úspory energie použite zobrazí zvyškové teplo. Teplo môžete použiť kovový riad (avšak iba keď používate funkciu na udržanie teploty jedla. bez mikrovĺn). Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, Ak je to možné, spotrebič pred samotnou znížte teplotu spotrebiča na minimálne 3 –...
  • Página 351 14.3 Podponuka pre: Nastavenie Podponuka Popis Jazyk Nastaví jazyk spotrebiča. Jas displeja Nastavenie jasu displeja. Tóny tlačidiel Zapnutie a vypnutie tónu dotykových polí. Nie je možné stlmiť hlasitosť tónu pre: Hlasitosť zvuku Nastavenie hlasitosti tónov tlačidiel a signálov. Presný čas Nastavenie aktuálneho času a dátumu.
  • Página 352 Spustiť varenie Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Krok č. 5 – nastavenie po‐ – stlačením zapnite – vyberte funkciu – stlačením tlačidla – nastavte teplotu. tvrďte stlačením tla‐ spotrebič. ohrevu. spustíte varenie. čidla. Zistite, ako piecť...
  • Página 353 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............353 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............356 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............360 4.
  • Página 354 sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. •...
  • Página 355 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Página 356 • Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. • El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes. •...
  • Página 357 • Respete siempre la distancia mínima • Asegúrese de que los parámetros de la entre el aparato y los demás placa de características son compatibles electrodomésticos y mobiliario. con los valores eléctricos del suministro • Antes de montar el aparato, compruebe si eléctrico.
  • Página 358 2.3 Uso • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. ADVERTENCIA! • Cocina siempre con la puerta del aparato Riesgo de lesiones, quemaduras y cerrada. descargas eléctricas o explosiones. • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) •...
  • Página 359 2.5 Uso de la cristalería • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por Si no manipula la cristalería con el cuidado separado: Estas bombillas están necesario, puede romperse, desportillarse, destinadas a soportar condiciones físicas agrietarse o rayarse: extremas en los aparatos domésticos, •...
  • Página 360 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de control Pantalla Resistencia Generador de microondas Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas. Plato inferior de cristal para microondas Para preparar alimentos en modo microondas.
  • Página 361 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del electrodoméstico. Interruptor de la lámpa‐...
  • Página 362 4.2 Pantalla Pantalla con conjunto de funciones clave. Hora INICIO/PARAR 12:30 Temperatura / Temporizador de microondas 150°C Funciones de cocción Temporizador START 15min Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla. Para retroceder Para confirmar la selección o el ajus‐ Para deshacer la Para activar y desactivar las op‐...
  • Página 363 Limpie únicamente el aparato y los Retire todos los accesorios y carri‐ accesorios con un paño de microfi‐ Coloque los accesorios y carriles de les laterales extraíbles del aparato. bra humedecido en agua tibia y de‐ apoyo extraíbles en el aparato. tergente suave.
  • Página 364 El tiempo máximo de las funciones del microondas dependerá de la potencia del microondas fijada: POTENCIA DEL MICROONDAS TIEMPO MÁXIMO 100 - 600 59:55 > 600 Paso 2 Para prolongar el tiempo de cocción: Si abre la puerta, se detiene la función. Pulse en el valor Pulse +30 s.
  • Página 365 Función de cocción Aplicación Para asar con aire caliente piezas de carne más grandes o aves con hueso en un ni‐ vel de parrilla. Para gratinar y dorar. Grill Turbo Para hornear en hasta dos posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para Cocción convencional.
  • Página 366 Función de cocción Aplicación Para preparar asados tiernos y jugosos. Cocción lenta Para mantener calientes los alimentos. Tenga en cuenta que algunos platos pueden seguir cocinándose y secarse si se mantienen calientes. Cubra los platos si es nece‐ sario Mantener caliente Use esta función para preparar pan y rollitos con resultados profesionales y conse‐...
  • Página 367 Función de reloj Aplicación Inicio retardado Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. Añadir tiempo Para ampliar el tiempo de cocción. Avisador Para ajustar una cuenta atrás. El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del aparato.
  • Página 368 Cómo retrasar el inicio de la cocción Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Inicio retardado. Paso 6 Elija el valor. Paso 7 Pulse: . Repita la acción hasta que la pantalla muestre la pantalla principal. Cómo prolongar el tiempo de cocción Cuando queda el 10% del tiempo de cocción y parece que la comida no está...
  • Página 369 Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Plato inferior de cristal para microondas: Utilice el plato inferior de cristal para microondas exclusivamente con la función de microondas.
  • Página 370 - pulse para restablecer el ajuste. - pulse para cancelar el ajuste. 9.2 Bloqueo función Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de cocción. Paso 1 Ponga en marcha el aparato. Paso 2 Seleccione una función de cocción. Paso 3 - pulse al mismo tiempo para activar la función.
  • Página 371 Coloque la comida en un plato en la base de No utilice el aparato para cocinar huevos o la cavidad. caracoles con la cáscara porque pueden estallar. Perfore la yema de los huevos fritos Remueva o de la vuelta a la comida a la antes de recalentarlos.
  • Página 372 Material del utensilio de cocina Cerámica, porcelana o barro cocido con fondo sin vidriar o con pequeños orificios, p. ej., en las asas Plástico resistente al calor hasta 200 °C Cartón, papel Película de cocción Película para microondas Fuentes de metal, como esmalte o hie‐ rro fundido Moldes, barniz negro o revestimiento de silicona...
  • Página 373 100 - 200 W Descongelar fruta y paste‐ Descongelar queso, nata, Descongelar carne, pes‐ Descongelar pan mantequilla cado 10.5 Tablas de cocción para Función microondas organismos de control Use la parrilla salvo que se indique lo contrario. Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60705.
  • Página 374 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave.
  • Página 375 11.3 Cómo cambiar: Bombilla Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno.
  • Página 376 Componentes Descripción Solución La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla, para más detalles consulte el ca‐ pítulo "Mantenimiento y limpieza", Cómo cambiar: Bombilla. 12.2 Cómo administrar: Códigos de error Cuando se produce el error de software, la pantalla muestra un mensaje de error. En esta sección, encontrará...
  • Página 377 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Ahorro energético La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el aparato la pantalla Asegúrese de que la puerta del aparato esté mostrará el calor residual. El calor puede cerrada cuando esté en funcionamiento. No emplearse para mantener caliente los abra la puerta del aparato muchas veces alimentos.
  • Página 378 14.2 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del aparato. Cuando la opción está activada, el tex‐ to Bloqueo de seguridad aparece en la pantalla al encender el aparato. Para acti‐ var el uso del aparato, seleccione las letras del código en orden alfabético.
  • Página 379 Empezar a utilizar el aparato Inicio rápido Encienda el aparato Paso 1 Paso 2 Paso 3 y comience a cocinar Mantenga pulsado: con la temperatura y - seleccione Pulse: el tiempo por defecto la función preferida. de la función. Apagado rápido Apague el aparato : mantenga pulsado hasta que el aparato se apague.
  • Página 380 Electrolux’e hoş geldiniz! Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................380 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................383 3. ÜRÜN TANIMI.....................386 4. KONTROL PANELİ..................387 5.
  • Página 381 engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü tek başına kullanmamalıdır. • Cihazlaoynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim altında bulundurulması gerekmektedir. • Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde bertaraf edin. • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınabilir.
  • Página 382 • Aksesuarları veya fırın kaplarını çıkarırken veya yerine koyarken mutlaka fırın eldiveni kullanın. • Cihaz boşken mikrodalga fonksiyonunu çalıştırmayın. Cihazın pişirme haznesindeki metal parçalar elektrik kıvılcımı oluşturabilir. • Mikrodalga ile yemek pişirirken kesinlikle metal yiyecek ve içecek kapları kullanılmamalıdır. Bu uyarıyı; üretici, metal kap boyutunun ve şeklinin mikrodalga ile pişirmeye uygun olduğunu belirtmişse dikkate almayınız.
  • Página 383 • Raf desteklerini çıkarmak için önce raf desteklerinin ön kısmını, sonra arka uçlarını yan duvarlardan çekin. Raf desteklerini işlemin tersini uygulayarak takın. • Bu cihaz düzenli olarak temizlenmeli ve her türlü gıda artığından temizlenmelidir. • Cihazı temizlemek için buharlı temizleyici kullanmayın. •...
  • Página 384 • Anma değeri plakasındaki • Çalışır durumdayken cihazı denetimsiz parametrelerinin ana güç kaynağının bırakmayın. elektrik gücüne uygun olduğundan emin • Her kullanımdan sonra cihazı kapayın. olun. • Cihaz çalışıyorsa cihazın kapağını • Daima düzgün takılmış, elektrik açarken dikkatli olun. Sıcak hava çıkışı çarpmasına karşı...
  • Página 385 2.4 Bakım ve temizlik • Cam eşyaları sert bir nesnenin üzerine düşürmeyin veya vurmayın ya da kapları cam eşyalara çarpmayın. UYARI! • Boş veya az dolu cam eşyaları Yaralanma, yangın veya cihazın zarar mikrodalgada ısıtmayın veya yağ ya da görme riski söz konusudur. tereyağını...
  • Página 386 • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında • Çocukların veya evcil hayvanların cihaza bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime sıkışmasını önlemek için kapı mandalını geçin. çıkarın. • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. 3.
  • Página 387 4. KONTROL PANELİ 4.1 Kontrol paneline genel bakış Açık / Kapalı Cihazı açmak ve kapatmak için basılı tutun. Menü Cihaz fonksiyonlarını sıralar. Favoriler Favori ayarları listeler. Gösterge ekranı Cihazda o an geçerli olan ayarları gösterir. Lamba düğmesi Lambayı açmak ve kapatmak için. Hızlı...
  • Página 388 Gösterge ekranı göstergeleri Temel göstergeler: Gösterge ekranında gezinmek içindir. Menüde bir sevi‐ Son eylemi iptal et‐ Seçenekleri açmak ve kapatmak Bir seçimi / ayarı onaylamak içindir. ye geri gitmek mek için. için. için. Sesli uyarı fonksiyon göstergeleri - ayarlanan pişirme süresi sona erdiğinde, sinyal sesi duyulur. Fonksiyon açık.
  • Página 389 6.1 Ayarların yapılması: Isıtma fonksiyonları Adım 1 Fırını çalıştırın. Ekranda varsayılan ısıtma fonksiyonu görüntülenir. Adım 2 Alt menüye geçmek için ısıtma fonksiyonunun simgesine basın. Adım 3 Isıtma fonksiyonunu seçin ve döner düğmeye basın. . Ekranda sıcaklık gösterilir. Adım 4 Sıcaklığı ayarlamak için. Şuna basın: Adım 5 Şuna basın: : Isıtma fonksiyonunu kapatmak için buna basın.
  • Página 390 Adım 2 Pişirme süresini uzatmak için: Mikrodalga şununla her zaman açılabilir. Mikrodalga hızlı başlatma. Süre ayarlarına +30 sn. seçeneğine gitmek için ilerle‐ basın. yen süre değeri‐ ne basın. Pişirme süresini ayarla‐ yın. 6.4 Ayarlama: Yardımlı Pişirme Bu alt menüdeki tüm yemekler önerilen bir fonksiyona ve sıcaklığa sahiptir. Süreyi ve sıcaklığı ayarlayabilirsiniz.
  • Página 391 Pişirme fonksiyonu Uygulama Pizza pişirme. Yoğun bir kızarmışlık ve gevrek taban elde etmek içindir. Pizza fonksiyonu Gevrek tabanlı kekler pişirmek ve yiyecekleri saklamak içindir. Alt ısıtma ÖZEL FONKSİYONLAR Pişirme fonksiyonu Uygulama Sebze konservesi içindir (ör. turşu). Konserve yapma Dilimlenmiş meyve, sebze ve mantar kurutmak içindir. Kurutma Tabakları...
  • Página 392 MİKRODALGA MİKRODALGA VE FIRIN Isıtma fonksiyonu Uygulama Isıtma fonksiyonu Uygulama Isıtma ve pişirme, güç Bir rafta fırında pişirme. aralığı: 100 - 1000 W MW takviye fonksiyonu, güç aralığı: 100 - 600 W. Mikrodalga Sıcak hava + mikrodal‐ Et, balık, kek için buz çöz‐ me, güç...
  • Página 393 7.2 Ayarların yapılması: Saat fonksiyonları Saatin ayarlanması Adım 1 Fırını çalıştırın. Adım 2 Şuna basın: Günün saati. Adım 3 Süreyi ayarlayın. Şuna basın: Pişirme süresinin ayarlanması Adım 1 Isıtma fonksiyonunu seçin ve sıcaklığı ayarlayın. Adım 2 Şuna basın: Adım 3 Süreyi ayarlayın.
  • Página 394 Zamanlayıcı ayarlarının değiştirilmesi Adım 1 Şuna basın: Adım 2 Zamanlayıcı değerini ayarlayın. Adım 3 Şuna basın: Pişirme sırasında, istediğiniz zaman ayarlanan süreyi değiştirebilirsiniz. 8. AKSESUARLARIN KULLANILMASI bilgiler" bölümü, Mikrodalgaya uygun pişirme UYARI! kapları ve malzemeler. Güvenlik bölümlerine bakın. Üst kısımdaki küçük bir girinti güvenliği artırır. Bu girintiler aynı...
  • Página 395 Mikrodalga tabanı cam tabağı: Mikrodalga cam taban plakasını yalnızca mikrodal‐ ga fonksiyonu ile kullanın. Mikrodalga fonksiyonu (ör. mikrodalga ile ızgara) ile birlikte kullanılmak için uygun değildir. Fırın boşluğunun tabanına aksesuarı yerleştirin. Yiyeceği doğrudan mikrodalga cam taban plakası‐ na yerleştirebilirsiniz. 9. EK FONKSİYONLAR 9.1 Kaydetme: Favoriler Isıtma fonksiyonu, pişirme süresi, sıcaklık veya temizleme fonksiyonu gibi favori ayarlarınızı...
  • Página 396 9.4 Soğutma fanı çalışır. Cihazı kaparsanız, cihaz soğuyana kadar soğutma fanı çalışmaya devam eder. Cihaz çalışırken, cihazın yüzeyinin soğuk kalması için soğutma fanı otomatik olarak 10. İPUÇLARI VE YARARLI BİLGİLER 10.1 Pişirme önerileri Tablolarda verilen sıcaklıklar ve pişirme süreleri sadece bilgi amaçlıdır. Gerçek pişirme süreleri tariflere ve kulla‐ nılan malzemelerin niteliğine ve miktarına bağlıdır.
  • Página 397 Kullanmadan önce pişirme kapları / malzemelerinin özelliklerini kontrol edin. Pişirme kapları / Malzeme Metal bileşen içermeyen ısıya dayanık‐ lı cam ve porselen, ör. ısıya dayanıklı Gümüş, altın, platin veya metal süsle‐ meleri içermeyen ısıya dayanıksız cam ve porselen Fırında kullanılabilen / donmaya daya‐ nıklı...
  • Página 398 500 - 600 W Buz çözme ve don‐ Yumurtalı yemek‐ Hafif ateşte kendi su‐ Tek tabak öğünlerin Sebzelerin pişirilmesi muş yemeklerin ısı‐ lerin pişirilmesi yunda haşlama ısıtılması tılması 300 - 400 W Peynir, çikolata ve te‐ Bebek yiyeceklerinin Hassas yemeklerin pi‐ Pişirme devam edi‐...
  • Página 399 °C Kek, 0,7 kg Alt + üst Isıtma 23 - 27 Kabı pişirme süresinin + mikrodalga yarısında 1/4 tur kadar çevirin. Patates gra‐ Sıcak hava + 38 - 42 Kabı pişirme süresinin ten, 1,1 kg mikrodalga yarısında 1/4 tur kadar çevirin.
  • Página 400 Adım 1 Fırını kapatın ve soğuyana kadar bekleyin. Adım 2 Raf desteğini dikkatli bir şekilde yuka‐ rı çekerek ön askıdan çıkarın. Adım 3 Raf desteğinin ön ucunu yan duvar‐ dan uzağa çekin. Adım 4 Destekleri arka askıdan çekin. Raf desteklerini ters sırayla takın. 11.3 Değiştirme şekli: Lamba Yağ...
  • Página 401 12.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Cihaz çalışmıyor veya ısınmıyor Olası sebep Çözüm Cihaz, elektrik hattına bağlanmamıştır ya da elektrik Cihazın elektrik kaynağına doğru şekilde bağlı olup ol‐ bağlantısı doğru şekilde yapılmamıştır. madığını kontrol edin. Saat ayarlanmamıştır. Saati ayarlayın, ayrıntılar için bk. Saat fonksiyonları bö‐ lümü, Nasıl ayarlanır: Saat fonksiyonları.
  • Página 402 12.3 Servis bilgileri Bilgileri buraya yazmanızı öneririz: Soruna kendiniz bir çözüm bulamadığınız takdirde, satıcınıza veya bir Yetkili Servis Model (MOD.) ......... Merkezine başvurun. Ürün numarası (PNC) ......... Servis merkezi için gerekli bilgiler, bilgi Seri numarası (S.N.) ......... etiketinde bulunmaktadır. Bilgi etiketi, cihaz boşluğunun ön çerçevesinin üzerindedir.
  • Página 403 Menü öğesi Uygulama Ayarlar Kurulum Cihaz yapılandırmasını ayarlamak için kulla‐ nılır. Servis Yazılım sürümünü ve yapılandırmasını gös‐ terir. 14.2 Alt menü: Seçenekler Alt menü Uygulama Lamba Lambayı açmak ve kapatmak için. Çocuk Kilidi Cihazın kazara çalışmasını önler. Seçenek açık olduğunda, Çocuk Kilidi cihazı açtığınızda metin gösterge ekranında görünür.
  • Página 404 Kontrol paneli ve ekran üzerindeki temel simgeler hakkında bilgi edinin: Açık / Kapalı Menü Favoriler Zamanlayıcı Cihazı kullanmaya başlayın Hızlı başlatma Cihazı çalıştırın ve Adım 1 Adım 2 Adım 3 varsayılan fonksiyon Aşağıdaki tuşu basılı Şuna basın: sıcaklığı ve süresi ile : İstediğiniz pişirme işlemine baş‐...
  • Página 408 867371393-D-372023...

Este manual también es adecuado para:

Evl8e08zKvlbe08x