Tabla de contenido
  • Tabla de Contenido
  • Iistruzioni Per L'installazione
  • Avvertenze Generali
  • Rispondenza alle Direttive Cee
  • Targhetta Caratteristiche
  • Trasporto E Immagazzinamento
  • Trasporto
  • Immagazzinamento
  • Installazione
  • Luogo DI Installazione
  • Posizionamento
  • Allacciamento Idraulico E Raccordo DI Scarico
  • Collegamento Equipotenziale
  • Collegamento Gas
  • Scarico Gas Combusti Per Apparecchi Tipo "B11
  • Scarico Gas Combusti Per Apparecchi Tipo "A
  • Messa in Funzione
  • Controllo Della Pressione DI Allacciamento
  • Regolazione Dell'aria Primaria
  • Regolazione del Bruciatore Pilota
  • Adattamento Ad un Altro Tipo DI Gas
  • Sostituzione Ugelli al Bruciatore Principale
  • Sostituzione Ugelli al Bruciatore Pilota
  • Sostituzione Ugello By-Pass del Minimo
  • Verifica DI Funzionamento
  • Manutenzione
  • Alcuni Malfunzionamenti E Loro Soluzioni
  • Sostituzione Pezzi
  • Istruzioni Per L'uso
  • Avvertenze
  • Messa in Funzione
  • Riempimento Vasca
  • Riscaldamento
  • Fine Cottura
  • Spegnimento Bruciatore
  • Fine Servizio
  • Dispositivi DI Sicurezza E Controllo
  • Pulizia E Manutenzione
  • Raccomandazioni Importanti
  • Installation Instructions
  • General Recommendations
  • Compliance with Eec Directives
  • Transportation and Storage
  • Transportation
  • Storage
  • Installation
  • Place of Installation
  • Positioning
  • Hydraulic Connection and Drain
  • Equipotential Connection
  • Gas Connection
  • Exhaust Gas System for Type "B11" Appliances
  • Exhaust Gas System for Type "A" Appliances
  • Starting Procedure
  • Checking the Gas Supply Pressure
  • Adjusting the Primary Air
  • Adjusting the Pilot Burner
  • Adaptation to Different Types of Gas
  • Changing the Main Burner Injectors
  • Changing the Pilot Burner Injector
  • Changing the Minimum By-Pass Injector
  • Checking the Operation
  • Change of Components
  • Operating Instructions
  • Important
  • Starting the Appliance
  • Filling the Tank
  • Heating
  • End of Cooking
  • Extinguishing the Burner
  • End of Operation
  • Safety and Control Devices
  • Cleaning and Maintenance
  • Important Recommendations
  • Iinstallationsanweisungen
  • Allgemeine Anweisungen
  • Übereinstimmung mit den Ewg-Vorschriften
  • Geräteschild
  • Transport und Aufbewahrung
  • Transport
  • Aufbewahrung
  • Installation
  • Installationsort
  • Positionierung
  • Wasseranschluss und Abflussverbindungsstück
  • Äquipotentialanschluss
  • Gasanschluss
  • Ablass Verbrannter Gase bei Geräten des Typs "B11
  • Ablass Verbrannter Gase bei Geräten des Typs"A
  • Inbetriebnahme
  • Kontrolle des Anschlussdruckes
  • Einstellung der Primärluft
  • Einstellung des Leitflammenbrenners
  • Anpassung an einen anderen Gastyp
  • Wechsel der Düsen am Hauptbrenner
  • Wechsel der Düse am Leitflammenbrenner
  • Wechsel der Düse des Minimum-Bypasses
  • Funktionsprüfung
  • Wartung
  • Einige Betriebsstörungen und Deren Lösung
  • Austausch der Teile
  • Gebrauchsanweisung
  • Anweisungen
  • Inbetriebnahme
  • Auffüllen des Beckens
  • Heizung
  • Beendigung des Kochvorgangs
  • Ausschalten des Brenners
  • Betriebsende
  • Sicherheits- und Kontrollvorrichtungen
  • Reinigung und Wartung
  • Anleitungen
  • Inotice D'installation
  • Avertissements Generaux
  • Conformite aux Directives Cee
  • Plaquette Signaletique
  • Transport et Stockage
  • Transport
  • Stockage
  • Installation
  • Lieu D'installation
  • Positionnement
  • Raccordement Hydraulique et Evacuation
  • Branchement Equipotentiel
  • Raccordement a L'installation du Gaz
  • Evacuation Gaz Brûlés pour les Appareils de Type "B11
  • Mise en Marche
  • Controle de la Pression D'alimentation
  • Reglage de L'air Primaire
  • Reglage de la Veilleuse
  • Adaptation a un Autre Type de Gaz
  • Remplacement des Injecteurs du Brûleur Principal
  • Remplacement de L'injecteur de la Veilleuse
  • Remplacement de L'injecteur du By-Pass du Minimum
  • Verification du Fonctionnement
  • Entretien
  • Defaillances et Solutions
  • Echange de Pieces
  • Notice D'emploi
  • Avertissements
  • Mise en Marche
  • Remplissage Cuve
  • Chauffage
  • Fin de Cuisson
  • Extinction du Brûleur
  • Fin de Service
  • Dispositifs de Securite et de Controle
  • Nettoyage et Entretien
  • Recommandations Importantes
  • Local de Instalação
  • Ligação Equipotencial
  • Ligação Gás
  • Descarga de Gás Combustos para Aparelhos Do Tipo "B11"
  • Colocação Em Funcionamento
  • Adaptação a Outro Tipo de Gás
  • Verificação Do Funcionamento
  • Manutenção
  • Instruções para O Uso
  • Apagamento Do Queimador
  • Limpeza E Manutenção
  • Recomendações Importantes
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
PENTOLA A GAS A RISCALDAMENTO DIRETTO
GAS BOILING PAN WITH DIRECT HEATING
GAS-KOCHKESSEL MIT DIREKTER BEHEIZUNG
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
MARMITE A GAZ A CHAUFFAGE DIRECT
OLLA A GAS CON CALENTAMIENTO DIRECTO
PANELA A GÁS COM AQUECIMENTO DIRECTO
PD100-98G PDA100-98G
PD150-98G PDA150-98G
1
ISTR. 036-L
23/01/03
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lotus PD100-98G

  • Página 1 INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PENTOLA A GAS A RISCALDAMENTO DIRETTO MARMITE A GAZ A CHAUFFAGE DIRECT GAS BOILING PAN WITH DIRECT HEATING OLLA A GAS CON CALENTAMIENTO DIRECTO GAS-KOCHKESSEL MIT DIREKTER BEHEIZUNG PANELA A GÁS COM AQUECIMENTO DIRECTO PD100-98G PDA100-98G PD150-98G PDA150-98G...
  • Página 2 TIPO IT01448600930 DATA PLATE KAT. TYPE II2H3+ GERÄTESCHILD NR. CE 51BN2174 II2H3+ PLAQUETTE SIGNALETIQUE II2H3+ II2H3+ 0051 PLACA DE CARACTERISTICAS II2H3+ PD100-98G PLACA CARACTERISTICAS MOD. II2E+3+ ART. II2H3B/P II2H3B/P II2H3B/P 3498 COD. II2H3B/P II2ELL3B/P kW 24 kg/h 1,88 I2E+ G30/31...
  • Página 3 IST079 12/01/04 TARGHETTA CARATTERISTICHE CAT. GAS/GAZ (P mbar) TIPO IT01448600930 DATA PLATE KAT. TYPE II2H3+ GERÄTESCHILD NR. CE 51BN2174 II2H3+ PLAQUETTE SIGNALETIQUE II2H3+ II2H3+ 0051 PLACA DE CARACTERISTICAS II2H3+ PD150-98G PLACA CARACTERISTICAS MOD. II2E+3+ ART. II2H3B/P II2H3B/P II2H3B/P 3520 COD. II2H3B/P II2ELL3B/P kW 24...
  • Página 4 ISTR. 036-L 23/01/03 SCHEMA DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONSDIAGRAM ESQUEMA DE INSTALACION INSTALLATION DIAGRAM SCHEMAS D'INSTALLATIONE SQUEMA DE INSTALAÇÃO ø150 ø600 SE L'INSTALLAZIONE NON E' SOTTO CAPPA, E' NECESSARIO MONTARE L'INTERRUTTORE DI TIRAGGIO. IF INSTALLATION IS NOT UNDER EXTRACTOR HOOD, A DRAUGHT DIVERTER SHOULD BE MOUNTED.
  • Página 5 ISTR. 036-L 23/01/03 Fig.2 Fig.3 Abb.2 Abb.3 Fig.4 Fig.5 Abb.4 Abb.5 Fig.6 Fig.7 Abb.6 Abb.7 Fig.8 Fig.9 Abb.8 Abb.9...
  • Página 6 ISTR. 036-L 23/01/03 Fig.10 Abb.10 Fig.11 Fig.12 Abb.11 Abb.12...
  • Página 7 ISTR. 036-L 23/01/03 IT + CH BE + CH + FR RUBINETTONE DI SCARICO RECIPIENTE ROBINET DE VIDANGE RECIPIENT B1-B2 RUBINETTO ACQUA CALDA B1-B2 ROBINET EAU CHAUDE C1-C2 RUBINETTO ACQUA FREDDA C1-C2 ROBINET EAU FROIDE D1-D2 BOCCHETTA EROGAZIONE ACQUA D1-D2 BEC DISTRIBUTEUR DE L'EAU FORO ISPEZIONE FIAMMA REGARD CONTRÔLE FLAMME...
  • Página 42 ISTR. 036-L 23/01/03 INDICE PAGINA INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION ........36 ADVERTENCIAS GENERALES..............CUMPLIMIENTO CON LAS DIRECTIVAS CEE........PLACA DE CARACTERISTICAS............... TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO............ Transporte....................Almacenamiento..................INSTALACION..................... LUGAR DE INSTALACION................ EMPLAZAMIENTO..................ENLACE HIDRAULICO Y RACOR DE DESCARGA....... CONEXION EQUIPOTENCIAL..............CONEXION DE GAS................... 5.5.1 Evacuación de los gases de la combustión para aparatos tipo "B11"..
  • Página 43: Instrucciones Para La Instalacion

    ISTR. 036-L 23/01/03 I - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION ES - categoria II2H3+ transportable medios adecuados para transporte en pallets. 1 - ADVERTENCIAS GENERALES Transpórtese una sola jaula a la vez. • La instalación debe ser efectuada cumpliendo las 4.2 - Almacenamiento instrucciones fabricante personal...
  • Página 44: Conexion Equipotencial

    ISTR. 036-L 23/01/03 lugar a procesos de corrosión en las chapas de 5.4 - CONEXION EQUIPOTENCIAL acero inoxidable. • Es preciso conectar el aparato a un sistema • Debajo del grifo de descarga del recipiente instalar equipotencial. La conexión se debe realizar un pozo conectado a un sifón para poder evacuar mediante el tornillo de bloqueo marcado con el el agua.
  • Página 45: Evacuación De Los Gases De La Combustión Para Aparatos Tipo "A

    ISTR. 036-L 23/01/03 debe proceder a montar la chimenea de conexión, funcionamiento del aparato. La Sociedad encargada del suministrada a petición: (Fig. 3) suministro de gas debe estar enterada de ello. • Quitar la rejilla situada en el conducto de 6.2 - REGULACION DEL AIRE PRIMARIO evacuación de los humos.
  • Página 46: Prueba Del Funcionamiento

    ISTR. 036-L 23/01/03 7 - PRUEBA DEL FUNCIONAMIENTO Bujía de encendido (Fig. 9 "1") • La operación se efectúa desde el fondo de la • Poner en marcha el aparato cumpliendo las carcasa del aparato. instrucciones para el uso. • Desconectar el cable de la bujía. •...
  • Página 47: Instrucciones Para El Uso

    ISTR. 036-L 23/01/03 II - INSTRUCCIONES PARA EL USO • Presionar y girar en dirección contraria a las agujas Este aparato está destinado a la cocción de alimentos en los líquidos y debe ser utilizado del reloj el mando "F" desde la posición de APA- únicamente por personal cualificado, de la forma GADO hasta le de ENCENDIDO DEL PILOTO.
  • Página 48: Al Finalizar El Trabajo

    ISTR. 036-L 23/01/03 • Para vaciar el recipiente de su contenido, actuar 8 - RACOMANDACIONES IMPORTANTES sobre el grifo de vaciado "A". • No lavar el aparato con chorros de agua directos o a alta presión puesto que las 5.2 - Al finalizar el trabajo filtraciones eventuales en los componentes •...

Este manual también es adecuado para:

Pda100-98gPd150-98gPda150-98g

Tabla de contenido