Aesculap Acculan 4 GA334 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para Acculan 4 GA334:
Tabla de contenido
  • Tabla de Contenido
  • Applicable to
  • General Information
  • Intended Use
  • Main Functions and Design Characteristics
  • Indications
  • Absolute Contraindications
  • Relative Contraindications
  • Safe Handling
  • Product Description
  • Scope of Supply
  • Components Required for Operation
  • Operating Principle
  • Preparation
  • Working with the Device
  • System Set-Up
  • Connecting the Accessories
  • Inserting the Rechargeable Battery
  • Intraoperative Battery Change
  • Removing the Rechargeable Battery
  • Protection against Inadvertent Activation
  • Attaching and Detaching the Saw Blade
  • Function Checks
  • Safe Operation
  • Operating the Product
  • Validated Reprocessing Procedure
  • General Safety Notes
  • General Information
  • Preparations at the Place of Use
  • Preparation before Cleaning
  • Cleaning/Disinfection
  • Product-Specific Safety Instructions for the Reprocessing
  • Procedure
  • Manual Cleaning with Wipe Disinfection
  • Automatic Cleaning/Disinfection with Manual Pre-Cleaning
  • Manual Pre-Cleaning with a Brush
  • Mechanical Alkaline Cleaning and Thermal Disinfection
  • Inspection, Maintenance and Checks
  • Packaging
  • Steam Sterilization
  • Sterilization for the US Market
  • Storage
  • Maintenance
  • Troubleshooting List
  • Technical Service
  • Accessories/Spare Parts
  • Technical Data
  • Classification Acc. to Directive 93/42/EEC
  • Performance Data, Information about Standards
  • Operating Mode
  • Environmental Conditions
  • Disposal
  • Distributor in the Us/Contact in Canada for Product Information and Complaints
  • Geltungsbereich
  • Allgemeine Informationen
  • Zweckbestimmung
  • Wesentliche Leistungsmerkmale
  • Indikationen
  • Absolute Kontraindikationen
  • Relative Kontraindikationen
  • Sichere Handhabung
  • Gerätebeschreibung
  • Lieferumfang
  • Zum Betrieb Erforderliche Komponenten
  • Funktionsweise
  • Vorbereiten
  • Arbeiten mit dem Produkt
  • Bereitstellen
  • Zubehör Anschließen
  • Akku Einführen
  • Intraoperativer Akkuwechsel
  • Akku Entnehmen
  • Sicherung gegen Unbeabsichtigtes Betätigen
  • Sägeblatt Kuppeln und Entkuppeln
  • Funktionsprüfung
  • Bedienung
  • Produkt Betreiben
  • Validiertes Aufbereitungsverfahren
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Allgemeine Hinweise
  • Vorbereitung am Gebrauchsort
  • Vorbereitung vor der Reinigung
  • Reinigung/Desinfektion
  • Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren
  • Manuelle Reinigung mit Wischdesinfektion
  • Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit Manueller
  • Voreinigung
  • Manuelle Vorreinigung mit Bürste
  • Maschinelle Alkalische Reinigung und Thermische Desinfektion
  • Kontrolle, Wartung und Prüfung
  • Verpackung
  • Dampfsterilisation
  • Lagerung
  • Instandhaltung
  • Fehler Erkennen und Beheben
  • Technischer Service
  • Zubehör/Ersatzteile
  • Technische Daten
  • Klassifizierung Gemäß Richtlinie 93/42/EWG
  • Leistungsdaten, Informationen über Normen
  • Nennbetriebsart
  • Umgebungebedingungen
  • Entsorgung
  • Domaine D'application
  • Informations Générales
  • Caractéristiques Principales
  • Indications
  • Contre-Indications Absolues
  • Contre-Indications Relatives
  • Manipulation Sûre
  • Description de L'appareil
  • Etendue de la Livraison
  • Composants Nécessaires à L'utilisation
  • Mode de Fonctionnement
  • Préparation
  • Utilisation du Produit
  • Mise à Disposition
  • Raccord des Accessoires
  • Insertion de L'accu
  • Changement D'accu en Cours D'opération
  • Retrait de L'accu
  • Sécurité Contre L'actionnement Involontaire
  • Accouplement et Désaccouplement de la Lame de Scie
  • Vérification du Fonctionnement
  • Manipulation
  • Utiliser le Produit
  • ProcéDé de Traitement Stérile Validé
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Remarques Générales
  • Préparation Sur le Lieu D'utilisation
  • Préparation Avant le Nettoyage
  • Nettoyage/Décontamination
  • Consignes de Sécurité Spécifiques du Produit pour le ProcéDé de Traitement
  • Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage
  • Nettoyage/Désinfection en Machine Avec Nettoyage Préalable Manuel
  • Nettoyage Préalable Manuel à la Brosse
  • Nettoyage Alcalin en Machine et Désinfection Thermique
  • Vérification, Entretien et Contrôle
  • Emballage
  • Stérilisation à la Vapeur
  • Stockage
  • Maintenance
  • Identification et Élimination des Pannes
  • Service Technique
  • Accessoires/Pièces de Rechange
  • Caractéristiques Techniques
  • Classification Suivant la Directive 93/42/CEE
  • Caractéristiques Techniques, Informations Sur les Normes
  • Fonctionnement Nominal
  • Conditions Ambiantes
  • Élimination
  • Simboli del Prodotto E Imballo
  • Ambito DI Validità
  • Informazioni Generali
  • Destinazione D'uso
  • Caratteristiche Principali
  • Indicazioni
  • Controindicazioni Assolute
  • Controindicazioni Relative
  • Manipolazione Sicura
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Corredo DI Fornitura
  • Componenti Necessari Alla Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Preparazione
  • Operatività con Il Prodotto
  • Approntamento
  • Collegamento Degli Accessori
  • Introduzione Dell'accumulatore
  • Sostituzione Intraoperatoria Dell'accumulatore
  • Rimozione Dell'accumulatore
  • Protezione Contro Gli Azionamenti Involontari
  • Collegamento E Distacco Della Lama
  • Controllo del Funzionamento
  • Operatività
  • Far Funzionare Il Prodotto
  • Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Avvertenze Generali
  • Preparazione Nel Luogo D'utilizzo
  • Preparazione Prima Della Pulizia
  • Pulizia/Disinfezione
  • Avvertenze DI Sicurezza Specifiche Per Il Prodotto Per Il Procedimento DI Preparazione
  • Pulizia Manuale con Disinfezione Per Strofinamento
  • Pulizia/Disinfezione a Macchina con Pulizia Preliminare Manuale
  • Pulizia Preliminare Manuale con Spazzolino
  • Pulizia Automatica Alcalina E Disinfezione Termica
  • Controllo, Manutenzione E Verifica
  • Imballo
  • Sterilizzazione a Vapore
  • Conservazione
  • Manutenzione Ordinaria
  • Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti
  • Assistenza Tecnica
  • Accessori/Ricambi
  • Specifiche Tecniche
  • Classificazione Secondo la Direttiva 93/42/CEE
  • Dati DI Potenza, Informazioni Sulle Norme
  • Modalità DI Funzionamento Nominale
  • Condizioni Ambiente
  • Smaltimento
  • Símbolos Existentes no Produto E Embalagem
  • Campo de Aplicação
  • Informações Gerais
  • Finalidade
  • Características Funcionais Fundamentais
  • Indicações
  • Contraindicações Absolutas
  • Contraindicações Relativas
  • Manuseamento Seguro
  • Descrição Do Aparelho
  • Material Fornecido
  • Componentes Necessários Ao Funcionamento
  • Modo de Funcionamento
  • Preparação
  • Trabalhar Com O Produto
  • Preparação
  • Acoplamento Dos Acessórios
  • Inserir O Acumulador
  • Troca de Acumulador Durante Uma Operação
  • Retirar O Acumulador
  • Proteção contra Acionamento Inadvertido
  • Acoplar E Desacoplar a Lâmina
  • Teste de Funcionamento
  • Utilização
  • Operação Do Produto
  • Método de Reprocessamento Validado
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Indicações Gerais
  • Preparação no Local de Utilização
  • Preparação Antes da Limpeza
  • Limpeza/Desinfecção
  • Instruções de Segurança Específicas Dos Produtos para O Método de Reprocessamento
  • Limpeza Manual Com Desinfeção Químico-Mecânica
  • Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual
  • Limpeza Prévia Manual Com Escova
  • Limpeza Alcalina Automática E Desinfeção Térmica
  • Controlo, Manutenção E Verificação
  • Embalagem
  • Esterilização a Vapor
  • Armazenamento
  • Manutenção
  • Detecção E Resolução de Erros
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Acessórios/Peças Sobressalentes
  • Dados Técnicos
  • Classificação Segundo a Diretiva 93/42/CEE
  • Características de Desempenho, Informações sobre Normas
  • Modo de Operação Nominal
  • Condições Ambiente
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Aesculap
Aesculap Power Systems
en
Instructions for use/Technical description
Reciprocating saw GA334
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Stichsäge GA334
fr
Mode d'emploi/Description technique
Scie sauteuse GA334
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sierra de punta GA334
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Sega coltellare GA334
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
Serra pendular GA334
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Steekzaag GA334
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Sticksåg GA334
Acculan 4
®
fi
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
Pistosaha GA334
et
Kasutusjuhend/Tehniline kirjeldus
Tikksaag GA334
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
Реципрокная пила GA334
cs
Návod k použití/Technický popis
Přímočará pila GA334
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Piła posuwisto - zwrotna GA334
sk
Návod na použitie/Technický opis
Priamočiara píla GA334
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Oyma testeresi GA334
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aesculap Acculan 4 GA334

  • Página 1 Aesculap Acculan 4 ® Aesculap Power Systems Instructions for use/Technical description Käyttöohje/Tekninen kuvaus Reciprocating saw GA334 Pistosaha GA334 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Kasutusjuhend/Tehniline kirjeldus Stichsäge GA334 Tikksaag GA334 Инструкция по примению/Техническое описание Mode d’emploi/Description technique Scie sauteuse GA334 Реципрокная пила GA334 Instrucciones de manejo/Descripción técnica Návod k použití/Technický...
  • Página 2 19 20...
  • Página 46: Símbolos En El Producto Y Envase

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra de punta GA334 Leyenda Identificación de equipos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la directiva 2002/96/EG (WEEE) 1 Producto (sierra de punta) 2 Botón (para la regulación de la frecuencia de oscilación) 3 Seguro del botón...
  • Página 47: Campo De Aplicación

    Para consultar información actualizada sobre la compatibilidad con el material, visite también Aesculap nuestra extranet en la siguiente Información general ........45 dirección https://extranet.bbraun.com...
  • Página 48: Manipulación Correcta

    ► Asegurarse de que la instalación eléctrica de la sala cumpla con los requisitos de IEC/DIN EN. Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier res- ► ponsabilidad: No utilizar el producto en lugares expuestos a peligro de explosión.
  • Página 49: Utilización Del Producto

    En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de El acumulador puede presentar altas temperaturas ADVERTENCIA B. Braun/Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aesculap, después de utilizarse con la máquina. dirección ver Servicio de Asistencia Técnica.
  • Página 50: Seguro Contra Accionamiento Involuntario

    Acoplamiento del pie de soporte Daños al acumulador si se golpea contra superficies ► Asegurar el producto 1 con el seguro del botón 3 para evitar cualquier duras. accionamiento involuntario. ► ATENCIÓN Para retirar el acumulador, golpear el producto ► Abrir el casquillo de cierre 20 del pie de soporte 16.
  • Página 51: Puesta En Funcionamiento Del Producto

    ► ADVERTENCIA Utilizar el producto sólo bajo control visual. Aesculap en la siguiente dirección https://extranet.bbraun.com El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sis- Peligro de lesiones y de daños en la herra- tema de contendores estériles Aesculap.
  • Página 52: Limpieza/Desinfección

    Limpieza/Desinfección 7.5.1 Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento. Pueden producirse daños en el producto debido al uso de desinfectantes/agentes de limpieza no ade- cuados y/o a temperaturas demasiado elevadas. ATENCIÓN ► Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de limpieza indicados por el fabricante –...
  • Página 53 Nota Para más información sobre las superficies de difícil acceso, ver la informa- ción de prelavado y cuidado de Acculan TA016000 (disponible en la extra- net de Aesculap en https://extranet.bbraun.com). Fase II ► Tirar hacia atrás el casquillo de cierre 20 del pie de soporte 16, despla- zar pletina de limpieza 15 entre el casquillo y el pie de soporte y des- ajustar casquillo de cierre 20.
  • Página 54: Limpieza/Desinfección Automáticas Con Prelavado Manual

    Nota Para más información sobre las superficies de difícil acceso, ver la informa- ción de prelavado y cuidado de Acculan TA016000 (disponible en la extra- net de Aesculap en https://extranet.bbraun.com).
  • Página 55: Limpieza Alcalina Automática Y Desinfección Térmica

    Retirar inmediatamente el producto si está dañado. Envase ► Seguir las instrucciones de uso de los envases y soportes utilizados (p. ej. las Instrucciones TA009721 para el sistema de soportes Aesculap ECCOS). ► Colocar el producto 1 en la posición correcta en los soportes ECCOS, ver Fig.
  • Página 56: Esterilización A Vapor

    Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país. Identificación y subsanación de fallos ► Solicitar al Servicio Técnico de Aesculap que repare los productos defectuosos, ver Servicio de Asistencia Técnica. Fallo Causa Detección Subsanación...
  • Página 57 Fallo Causa Detección Subsanación El producto se recalienta Esfuerzo excesivo Recalentamiento del producto Observar las instrucciones de uso (modo de fun- cionamiento nominal). Acondicionamiento/cuidado Recalentamiento del producto Observar las instrucciones de uso (acondiciona- efectuado de manera inco- miento, cuidado). rrecta De manera preventiva: Aceitar el producto antes de cada esterilización.
  • Página 58: Servicio De Asistencia Técnica

    Encargar su reparación al fabricante jas/hojas de sierra deformadas La hoja de sierra no es compatible Introducir la hoja de sierra Aesculap correspon- diente. ver Accesorios/piezas de recambio La hoja de sierra no se blo- La hoja de la sierra se puede El manguito giratorio no se encuentra en Limpiar el portahojas en caso de que esté...
  • Página 59: Accesorios/Piezas De Recambio

    250 W ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase Frecuencia de oscilación máx. al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- 15 000 min tencia Técnica. Peso (listo para funcionar) 1,54 kg ±10 %...
  • Página 206 Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com ® Aesculap – a B. Braun brand TA014544 2020-02 Change No. AE0060210...

Tabla de contenido