Contenido Acerca del dispositivo Descripción Contenido del paquete Características distintivas Funciones y modos útiles Unidades de dispositivo y controles Especificaciones Fuentes de alimentación Carga de la pila recargable Instalación de la pila recargable Conmutación y sustitución de baterías Alimentación externa Medidas de seguridad Recomendaciones de uso Funcionamiento...
Perfil de reglaje de tiro Tipo de la retícula Color de la retícula Luminosidad de retícula Reglaje de tiro Añadir distancia nueva Configuraciones de reglaje de tiro Ajuste de deriva y elevación Aumento Freeze Cambiar nombre de distancia Cambiar distancia principal Borrar distancia SumLight™...
Página 4
Inspección técnica Mantenimiento técnico Solución de problemas Obligaciones y advertencias legales...
En medio de la oscura luz del crepúsculo, cuando el ojo humano ya es incapaz de discernir los detalles de los objetos observados, el Digex C50 muestra imágenes brillantes con una correcta reproducción del color, permitiendo prolongar la actividad de la caza hasta la noche.
Contenido del paquete Digex C50 DigexC50 con Iluminador IR Pulsar sin Iluminador IR Digex-X850S/X940S Visor digital Digex C50 Batería recargable APS2 – 1 Batería recargable APS2 – 2 unidad unidades Cargador APS Cargador de red Cable USB Tipo-C - Tipo-C...
Características distintivas Utilización día y noche sin parar en modo diurno, crepuscular y nocturno Imagen a todo color durante el día y en el crepúsculo Contraste de la imagen en blanco y negro durante la noche Pantalla a color HD AMOLED 1024x768 de alto contraste Más de 500 m de alcance de visión nocturna Aumento variable de 3,5x a 14x “SumLight™”...
Funciones y modos útiles Telemetro estadimétrico (distancia estimada al objeto) Acelerómetro-giroscopio de 3 ejes incorporado (indicación de ángulo de inclinación lateral) Zoom digital gradual Gran surtido de retículas electrónicas para elegir Retículas escalables (la escala de retícula cambia en proporción a Zoom) 5 perfiles de ajuste de tiro (10 distancias en el perfil) Función de ajuste de tiro con un disparo Reglaje de tiro precisa “Zoom Zeroing”...
Unidades de dispositivo y controles 1. Visera 2. Anillo de ajuste de dioptrías de visor 3. Botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) 4. Botón REC (GRABACIÓN) 5. Botón ZOOM 6. Controlador 7. Tapa de ranura la batería 8. Batería APS2...
Página 10
9. Tapa de ranura la USB Type-C 10. Conector USB Type-C 11. Anillo de enfoque de la lente 12. Anillo de ajuste de la apertura 13. Tapa de lente...
Especificaciones С50 Modelo 76635 Características ópticas Lente, mm F50 F/1,4 Aumento, x 3,5-14 Alivio pupilar, mm Ángulo de campo de visión 6,7/11,7 (horizontal), °/mm a 100 m Rango de enfoque de visor, -3/+5 dioptrías Distancia mínima de enfoque, 550 (con illuminatore IR Distancia de detección por la X850S*), noche (Objeto tipo “ciervo”), m...
Página 12
Modelo Margen de ajuste (H/V), mm a 2300 100 m Características operativas Diámetro del tubo central, mm Tensión de alimentación 3–4,2 externa, V Li-Ion Battery Pack АPS2 / 2000 mAh / DC 3,7 V (extraíble) Tipo de pila / Capacidad / Li-Ion Battery Pack APS3 / 3200 Voltaje nominal de salida mAh / DC 3,7 V (extraíble)*,...
Página 13
Modelo Grabador de vídeo Resolución de vídeo/foto, 1024x768 píxeles Formato de vídeo / foto .mp4 / .jpg Memoria interna 16 GB Canal wi-fi*** Frecuencia 2,4/5 GHz Estándar IEEE 802.11 b/g/n/ac Iluminador IR desmontable Tipo/Longitud de onda, nm * Se adquiere aparte ** El tiempo real de funcionamiento depende del uso de Wi-Fi y de la grabadora de vídeo.
Página 14
С50 (Con Iluminador IR X850S) С50 (Con Iluminador IR Modelo X850S) 76635L Características ópticas Lente, mm F50 F/1,4 Aumento, x 3,5-14 Alivio pupilar, mm Ángulo de campo de visión 6,7/11,7 (horizontal), °/mm a 100 m Rango de enfoque de visor, -3/+5 dioptrías Distancia mínima de enfoque,...
Página 15
С50 (Con Iluminador IR Modelo X850S) Li-Ion Battery Pack АPS2 / 2000 mAh / DC 3,7 V (extraíble) Tipo de pila / Capacidad / Li-Ion Battery Pack APS3 / 3200 Voltaje nominal de salida mAh / DC 3,7 V (extraíble)*, Li-Ion Battery Pack APS5 / 4900 mAh / DC 3,7 V (integrada) 5 V, 9 V (USB Type-C Power...
Página 16
С50 (Con Iluminador IR Modelo X850S) Canal wi-fi*** Frecuencia 2,4/5 GHz Estándar IEEE 802.11 b/g/n/ac Iluminador IR desmontable Tipo/Longitud de onda, nm LED/850 * Se adquiere aparte ** El tiempo real de funcionamiento depende del uso de Wi-Fi y de la grabadora de vídeo.
Página 17
С50 (Con Iluminador IR X940S) С50 (Con Iluminador IR Modelo X940S) 76635I Características ópticas Lente, mm F50 F/1,4 Aumento, x 3,5-14 Alivio pupilar, mm Ángulo de campo de visión 6,7/11,7 (horizontal), °/mm a 100 m Rango de enfoque de visor, -3/+5 dioptrías Distancia mínima de enfoque,...
Página 18
С50 (Con Iluminador IR Modelo X940S) Li-Ion Battery Pack АPS2 / 2000 mAh / DC 3,7 V (extraíble) Tipo de pila / Capacidad / Li-Ion Battery Pack APS3 / 3200 Voltaje nominal de salida mAh / DC 3,7 V (extraíble)*, Li-Ion Battery Pack APS5 / 4900 mAh / DC 3,7 V (integrada) 5 V, 9 V (USB Type-C Power...
Página 19
С50 (Con Iluminador IR Modelo X940S) Frecuencia 2,4/5 GHz Estándar IEEE 802.11 b/g/n/ac Iluminador IR desmontable Tipo/Longitud de onda, nm LED/940 * Se adquiere aparte ** El tiempo real de funcionamiento depende del uso de Wi-Fi y de la grabadora de vídeo.
Carga de la pila recargable Los visores telescópicos de visión nocturna digitalDigex C50 vienen con un paquete integrado de pilas recargables de ion de litio APS5 y un paquete extraíble de pilas recargables de ion de litio APS2. Las baterías deben cargarse antes del primer uso.
Página 22
1. Abra la tapa del puerto de USB Tipo-C(9) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Conecte la clavija USB Tipo-C del cable USB (17) a la ranura USB Tipo- C (10) en el cuerpo del visor. 3.
Página 23
1. Inserte la pila recargable (8) suministrada con su dispositivo, por el carril hasta el tope en la ranura del cargador APS (14). 2. El puntoA en la pila y el punto B en el cargador deben coincidir. 3. Se puede cargar las dos pilas*** simultáneamente para lo que está prevista la segunda ranura.
Página 24
Estado de carga de la (16) Indicador LED**** batería Carga de la batería entre 0 y 10%. Cargador no conectado a la alimentación eléctrica de la Carga de la batería entre 0 y 10%. Cargador conectado a la alimentación eléctrica de la red Batería defectuosa. ...
Página 26
1. Gire la tapa de la batería(7) en sentido antihorario y retírela. 2. Instale la batería(8) en el compartimento de batería a lo largo de las guías especiales en la carcasa del dispositivo diseñadas para ello. 3. Si se instala correctamente, la batería queda bloqueada en la ranura con un clip especial.
Conmutación y sustitución de baterías Los dispositivos Digex C50 funcionan con 2 baterías: una pila integrada Battery Pack APS5 y una pila extraíble Battery Pack APS2 / APS3. 1. Si hay dos baterías en el dispositivo, se muestran dos pictogramas de batería en la barra de estado (1-batería incorporada, 2-baterías...
Alimentación externa Mostrar el diagrama del dispositivo La alimentación externa se realiza de una fuente de alimentación externa de tipo Power Bank (5 V, 9 V). 1. Conecte la fuente de alimentación externa al conector USB Type-C (10) del visor. 2.
Página 29
4. Al desconectar la fuente de alimentación externa, el visor pasa a alimentarse de la pila extraíble sin apagarse. Si la batería extraíble no está o tiene un nivel bajo de carga, pasa a alimentarse de la batería incorporada. * Disponible por separado ¡Atención! La carga de baterías del banco de energía APS2 / APS3 y las baterías internas APS5 a temperaturas del aire inferiores a 0 °...
Medidas de seguridad Para cargar las pilas APS, siempre utilice el cargador de red APS suministrado en el paquete de entrega del dispositivo (o comprado por separado). El uso de un cargador inadecuado puede causar daños irreparables a la pila y hacerla inflamarse. No cargue la pila enseguida tras traerla de condiciones frías a las calientes.
Recomendaciones de uso Para almacenar durante largo plazo, la pila debe estar parcialmente cargada – entre un 50 y un 80%. Cargue la pila a una temperatura ambiental de entre 0 °C y +35 °C. En caso contrario, la durabilidad de la batería disminuirá significativamente. Cuando la pila se usa a bajas temperaturas, la capacidad de la batería disminuye, esto es normal y no es un defecto.
Montaje en el arma Mostrar el diagrama del dispositivo El visor DigexС50debe estar montado correctamente en el rifle para garantizar un disparo preciso. El visor se fija utilizando la montura que se compra aparte. Utilice solo monturas y anillos de alta calidad que estén diseñados precisamente para su arma.
Página 33
características técnicas (consulte la tabla de características técnicas) cuando el tirador apunta de forma correcta (cómoda). El incumplimiento de esta recomendación puede provocar que al disparar el tirador se lesione con los elementos del ocular del visor. Se recomienda que el visor telescópico se instale lo más bajo posible, pero no debe estar en contacto con el cañón o la caja de mecanismos.
Puesta en marcha y ajustes de la imagen Mostrar el diagrama del dispositivo 1. Abra la tapa del objetivo(13). 2. Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón ENCENDIDO/APAGADO (3). 3. Ajuste la definición de los símbolos en la pantalla girando el anillo de ajuste dióptrico del ocular(2).
Página 35
5. Seleccione el modo de imagen (color/blanco y negro) pulsando brevemente el botón ENCENDIDO/APAGADO (3). 6. Para tomar enfocar el objeto de observación gire el anillo de enfoque del objetivo(11). 7. Active el menú rápido presionando brevemente el botón de controlador (6) para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla (para más detalles, consulte la sección “Funciones del menú...
Funcionamiento de botones Función Botón Encender el dispositivo pulsación breve pulsación prolongada Apagar el dispositivo durante 3 segundos pulsación prolongada Apagar la pantalla menos de 3 segundos Encender la pantalla pulsación breve Interruptor de modo pulsación breve color/blanco negro Cambia el aumento (Zoom) pulsación breve Cambio gradual de Zoom rotación...
Página 37
Entrar en los puntos de menú pulsación breve Confirmar la elección pulsación breve Salir de los puntos de menú pulsación prolongada Salir del menú principal pulsación prolongada Menú rápido Button Abrir el menú rápido pulsación breve Cambiar entre puntos del pulsación breve menú...
Reglaje de tiro Mostrar el diagrama del dispositivo Se recomienda llevar a cabo el reglaje de tiro a las temperaturas cercanas a las temperaturas de operación del visor. Paso 1. Dispara...
Página 39
1. Coloque el arma en la barra de puntería con el visor montado sobre ella. 2. Coloque el blanco a la distancia para ajustar el tiro. 3. Ajuste el visor siguiendo las recomendaciones de la “Puesta en marcha y ajuste de la imagen”.
Página 40
3. Después de añadir la distancia, se pasará al menú ”Configuraciones de reglaje de tiro” . Aparecerá una cruz auxiliar en el centro de la pantalla, las coordenadas X e Y de la cruz auxiliar aparecerán en la esquina superior derecha. 4.
Página 41
5. Mientras mantiene la retícula en el punto de mira, mueva la cruz auxiliar hasta que se alinee con el punto de impacto girando el anillo del controlador (6). 6. Para cambiar la dirección del movimiento de la cruz auxiliar de horizontal a vertical, pulse brevemente el botón del controlador (6).
Página 42
Image not found or type unknown 2. Pulse y mantenga pulsado el botón controlador (6) de nuevo para salir el menú los ajustes de reglaje de tiro - el mensaje de “Las coordenadas del reglaje de tiro están guardadas” aparece, lo que confirma el éxito de la operación.
Barra de estado La barra de estado se encuentra en la parte inferior de la pantalla y muestra la información sobre el estado actual del visor, incluso: 1. Perfil actual de ajuste de tiro (por ejemplo, A) 2. Distancia de ajuste de tiro (por ejemplo, 100 m) 3.
Funciones del menú rápido Mostrar el diagrama del dispositivo La configuración básica (ajuste de brillo y contraste, el telemetro estadiométrico, información sobre el perfil actual y la distancia) se puede cambiar usando el menú rápido.
Página 46
Entre en el menú de acceso rápido pulsando brevemente el botón de controlador (6). Para pasar de una función a otra que están descritas abajo pulse brevemente el botón de controlador (6). Brillo : gire el anillo del controlador (6) para cambiar el valor de brillo de la pantalla de 00 a 20.
Página 47
Modos de observación e imagen El aparato dispone de 2 modos de imagen: color y blanco y negro. Combinaciones óptimas de modos: de día - color, en el crepúsculo - color o blanco-negro, de noche - blanco-negro. Alternar entre distintos modos: 1.
Grabación de video y fotografiado Mostrar el diagrama del dispositivo Los visores telescópicos tienen la función de grabación de vídeo (toma de fotos) de la imagen observada en la tarjeta de memoria incorporada. Antes de utilizar las funciones de grabación de fotos y vídeos, se recomienda configurar la fecha y la hora (consulte la sección “Ajustes generales”).
Página 50
El grabador incorporado funciona en dos modos: Foto (fotografía; en el rincón derecho superior de la pantalla se muestra el pictograma Vídeo (grabación de vídeo; en el rincón izquierda superior de la pantalla se muestra el pictograma , el tiempo total de grabación que queda, tomando en consideración la resolución actual en formato HH:MM (horas : minutos).
Página 51
2. Pulse brevemente el botón REC (4) para iniciar la grabación de vídeo. 3. Al iniciarse la grabación de vídeo, el pictograma desaparece, en su lugar aparece el pictograma REC, asimismo el temporizador de la grabación de vídeo en formato MM:SS (minutos : segundos) 4.
Página 52
Zoom digital discreto Mostrar el diagrama del dispositivo La funcionalidad del visor le permite aumentar rápidamente el poder amplificador básico del visor (consulte la tabla con características técnicas en la línea “Magnificación”) 2 veces o 4 veces, así como volver a la magnificación de la base.
Página 53
varias veces. Mientras el icono está visible en la pantalla, girando el anillo del controlador (6), se realiza un zoom digital gradual desde su nivel inicial.
Función PiP Mostrar el diagrama del dispositivo La función PiP (Imagen en imagen - “Picture in Picture”) le permite observar en una “ventana” particular la imagen ampliada con un zoom digital simultáneamente con la imagen principal.
Página 55
1. Para activar/desactivar la función PiP, pulse y mantenga presionado el botónZOOM (5). 2. Para cambiar el zoom digital en la ventana PiP, pulse brevemente el botón ZOOM (5) o gire el anillo del controlador(6) hasta que el icono sea visible en la pantalla 3.
Página 56
Función “Apagar la pantalla” Mostrar el diagrama del dispositivo Esta función desactiva la transferencia de la imagen a la pantalla, reduciendo al mínimo su luminosidad. Esto ayuda a prevenir que el camuflaje se descubra por casualidad. El dispositivo continúa funcionando.
Página 57
1. Cuando el aparato está encendido, presione y mantenga presionado el botón ON/OFF (3) durante menos de 3 segundos. La pantalla se apagará, aparecerá la hora actual y el icono “Apagar la pantalla”. 2. Para encender la pantalla, pulse brevemente el botón ON/OFF (3). 3.
Página 58
Función Wi-Fi Mostrar el diagrama del dispositivo El visor tiene la función de comunicación inalámbrica con dispositivos móviles (teléfono inteligente, tableta) mediante Wi-Fi. 1. Para activar el módulo inalámbrico entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón del controlador(6). 2.
Página 59
El funcionamiento de Wi-Fi se muestra en la barra de estado de modo siguiente: Indicación en la barra de Estado de la conexión estado Wi-Fi está desconectado Wi-Fi fue activado por el usuario, se está progresando la conexión al Wi-Fi en el visor Wi-Fi está...
Página 60
Función “Retícula inteligente” Disponible para las retículas escalables X51Fi-300, M56Fi, M57Fi. Al cambiar la magnificación digital del visor telescópico, la retícula que aparece en la pantalla se escala, o sea su apariencia irá cambiando (aumentando o disminuyendo) conforme a los cambios de la magnificación, lo que, permite el uso de etiquetas de telémetro con cualquier magnificación digital.
Retículas de puntería escalables https://e.issuu.com/embed.html?d=digex_50_reticle_catalogue_en&u=yukon2 Mostrar el diagrama del dispositivo Esta función le permite guardar las características balísticas de las retículas X51Fi-300, M56Fi, M57Fi de puntería escalables para todos los aumentos. 1. Entre en el menú principal pulsando prolongadamente el botón de controlador(6).
Página 62
2. Entre en el submenú “Retícula y puesta a cero” -> “Tipo de retícula” 3. Seleccione la retícula de puntería X51Fi-300, M56Fi, M57Fi. Encontrará las retículas escalables disponibles en el catálogo de la sección de Descargas de nuestro sitio web). Notas: Al hacer zoom en una imagen, la retícula seleccionada cambia su tamaño geométrico en la pantalla y en el vídeo grabado de acuerdo con la ampliación seleccionada.
Página 63
Telémetro estadimétrico Mostrar el diagrama del dispositivo Los visores digitales de visión nocturna están equipados con un telemetro estadiométrico que le permite determinar la distancia aproximada hasta el objeto si se conoce su tamaño.
Página 64
1. Para seleccionar la función “Telémetro estadiométrico”, entre en el menú rápido pulsando brevemente el botón del controlador (6). 2. Pulse brevemente el botón del controlador (6) para seleccionar el pictograma 3. En la pantalla aparecerán trazos para medir, los pictogramas de tres objetos y los números de la distancia medida para tres objetos.
Página 65
Existen tres valores predeterminados para los objetos: liebre – altura 0,3 m, jabalí – altura 0,7 m, ciervo – altura 1,7 m. El valor medido de la distancia se redondea antes de mostrarlo en la pantalla: para las distancias largas hasta 5 m para las cortas, hasta 1 m. Para elegir la unidad de medida (metros o yardas), vaya al elemento del menú...
Conexión USB Mostrar el diagrama del dispositivo...
Página 67
1. Encienda el visor pulsando el botón ON/OFF (3) (el ordenador no detectará el visor apagado). 2. Conecte un extremo del cable USB al puerto USB Type-C (10) del visor y el otro extremo al puerto USB de su ordenador. 3. El ordenador detectará su dispositivo automáticamente, no hace falta instalar controladores.
Página 68
disponibles, el visor no se apaga. Una vez desconectado del ordenador, el dispositivo sigue funcionando. Si se estaba ejecutando una grabación de vídeo cuando se efectuó la conexión, la grabación se detiene y el vídeo se guarda. Desconexión de USB Cuando el visor se desconecta de USB en modo “Alimentación”...
Página 69
Stream Vision 2 Instale la aplicación Stream Vision 2 para descargar archivos, actualizar el firmware, controlar a distancia el dispositivo y transmitir las imágenes de su dispositivo a un smartphone, o una almohadilla a través de Wi-Fi Recomendamos utilizar la última versión – Stream Vision 2. ...
(GPRS / 3G / 4G) para descargar la actualización; si su dispositivo Pulsar no está conectado a su teléfono, pero ya está en la sección “Ajustes” > “Todos los dispositivos”, puede usar Wi-Fi para descargar la actualización.
Inspección técnica Se recomienda realizar la inspección técnica antes de cada uso del visor. Compruebe: El exterior del visor (no debe haber grietas en el cuerpo). Estado de las lentes del objetivo, del ocular y del iluminador IR (no debe haber grietas, manchas de grasa, polvo y otros sedimentos).
Mantenimiento técnico El mantenimiento deberá realizarse dos veces al año como mínimo y deberá consistir en cumplimiento de las siguientes medidas: Limpie las superficies exteriores de las piezas metálicas y las de plástico de polvo y de barro usando un paño de algodón. Para evitar daños en el revestimiento de la pintura, no utilice sustancias químicamente activas, disolventes, etc.
Solución de problemas El visor no se enciende Posible causa Las baterías están completamente descargadas. Medida correctora Cargue las pilas. No funciona con una fuente de alimentación externa. No funciona con una fuente de alimentación externa Posible causa El cable USB está dañado. Medida correctora Reemplace el cable USB.
Posible causa Para la corrección de su visión no es suficiente la capacidad dióptrica del ocular. Medida correctora Si Ud. usa gafas con lentes de más de -3/+5 dioptrías, observe a través del ocular del visor llevando las gafas. Posible causa Hay condensado en la superficie exterior de la lente del ocular.
Página 75
Medida correctora Ajuste la luminosidad o el contraste en el menú rápido. Posible causa El diafragma está cerrado cuando se observa de noche. Medida correctora Abra el diafragma girando el anillo de control a la posición La retícula de puntería está bien clara, pero la imagen de un objeto se ve borrosa a una distancia de al menos 30 m Posible causa...
Al disparar, se pierde el punto de impacto Posible causa No hay rigidez en la fijación del visor en el arma o la montura no está fijada al visor telescópico. Medida correctora Compruebe la rigidez de la fijación del visor en el arma y la fiabilidad de fijación al visor.
Fue cambiada la contraseña del visor. Medida correctora El dispositivo está en una zona con una gran cantidad de redes Wi-Fi que pueden provocar interferencia. Posible causa Elimine la red y vuelva a conectarse introduciendo la contraseña guardada en el visor. Medida correctora Para garantizar un funcionamiento estable de Wi-Fi traslade el dispositivo a una zona con menor cantidad de redes Wi-Fi o donde no...
Traslade su teléfono inteligente o tableta a la línea de visión de la señal de Wi-Fi. Baja calidad de imagen / Distancia de detección reducida Posible causa Dichos problemas pueden surgir debido a complicadas condiciones meteorológicas (nieve, lluvia, niebla, etc.). Unos píxeles oscuros o brillantes son visibles en la pantalla o el sensor Posible causa...
Obligaciones y advertencias legales ¡Atención! La venta de visores digitales Digex fuera de su país requieren una licencia de exportación. Compatibilidad electromagnética.Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN 55032:2015, Clase A. Advertencia: el uso de este producto en la zona residencial puede provocar interferencias de radiofrecuencia.