AEG BPE546360M Manual De Instrucciones
AEG BPE546360M Manual De Instrucciones

AEG BPE546360M Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BPE546360M:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

BPE546360M
BPK546360M
USER
MANUAL
ET
Kasutusjuhend
Ahi
ES
Manual de instrucciones
Horno
FR
Notice d'utilisation
Four
LT
Naudojimo instrukcija
Orkaitė
LV
Lietošanas instrukcija
Cepeškrāsns
PT
Manual de instruções
Forno
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG BPE546360M

  • Página 1 BPE546360M Kasutusjuhend BPK546360M Manual de instrucciones Horno Notice d'utilisation Four Naudojimo instrukcija Orkaitė Lietošanas instrukcija Cepeškrāsns USER Manual de instruções Forno MANUAL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Página 3: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO 6.2 Küpsetusrežiimid......13 10.3 Küpsetustabelid 6.3 Märkused: Niiske küpsetus testimisasutustele........ 26 pöördõhuga..........14 11. PUHASTUS JA HOOLDUS..... 28 6.4 Kuidas seadistada: 11.1 Juhised puhastamiseks....29 Juhendatud küpsetamine.....14 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..29 6.5 Juhendatud küpsetamine 11.3 Kuidas kasutada: retseptidega......... 15 Pürolüüspuhastamine......
  • Página 4: Üldine Ohutus

    OHUTUSINFO puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest •...
  • Página 5: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks • kasutage alati ahjukindaid. Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud • toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit). Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe •...
  • Página 6: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED Kapi laius 560 mm Kapi sügavus 550 (550) mm Seadme esiosa kõrgus 594 mm Seadme tagaosa kõrgus 576 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 567 mm Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm Sügavus avatud uksega 1027 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus.
  • Página 7: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED • Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid. • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist sulgege korralikult seadme uks. •...
  • Página 8: Pürolüüspuhastamine

    OHUTUSJUHISED • Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud hoolduskeskusse. • Olge ukse seadme küljest eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske! • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist. • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
  • Página 9: Hooldus

    TOOTE KIRJELDUS 2.7 Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. • Kasutage ainult originaalvaruosi. 2.8 Kõrvaldamine HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. •...
  • Página 10: Lisatarvikud

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Sisselükatavad nupud Seadme kasutamiseks vajutage nuppu.
  • Página 11: Juhtpaneel

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.2 Juhtpaneel Pöörake nup‐ Juhtpaneeli sensorväljad Vajutage Sise‐ Kiirkuu‐ Toiduter‐ Kinnitage Taimer val‐ mutus momeeter seaded gustus Valige küpsetusrežiim, et ahi sisse lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et ahi välja lülitada. Kui küpsetusrežiimide nupp on väljas-asendis, läheb ekraan ooterežiimi.
  • Página 12: Enne Esimest Kasutamist

    Toidusensor indikaator 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 5.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi ahi ja seadke aeg: 0:00 Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu 5.2 Algne eelkuumutamine Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed.
  • Página 13: Kuidas Seadistada: Küpsetusrežiimid

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid Alustage küpsetamist 1. samm 2. samm Seadke küpsetusrežiim Seadke temperatuur. 6.2 Küpsetusrežiimid Tavalised küpsetusrežiimid Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus.
  • Página 14: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasu‐ tamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust. Kuumutusvõimsus võib väheneda. Lisateavet Niiske küpsetus...
  • Página 15: Juhendatud Küpsetamine Retseptidega

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Juhendatud küpsetamine – kasutage seda toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega: 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 1 - 45 Sisenege menüüsse. Valige Juhendatud Valige toit. Vajutage Sisestage toit ahju. küpsetamine. Vajuta‐ Kinnitage sätted. nuppu 6.5 Juhendatud küpsetamine retseptidega Selgitus Toidusensor saadaval.
  • Página 16 Praadige liha paar minutit kuumal pannil. tatud veiseli‐ Lisage vedelikku. Sisestage see ahju. ha (ribiliha, si‐ setükk, läbi‐ kasvanud) Rostbiif, vä‐ heküps (aeg‐ ~ 75 min lane küpseta‐ mine) 2; küpsetusplaat 1 – 1,5 kg; 4 Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt Rostbiif, pool‐...
  • Página 17 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Röstitud sea‐ 1,5 – 2 kg ~ 120 min 2; toidu röstimine traatrestil kael või aba‐ Pöörake liha poole küpsetusaja möödu‐ tükk des. Rebitud seali‐ 1,5 – 2 kg ~ 215 min 2; küpsetusplaat ha LTC Kasutage oma lemmikvürtse.
  • Página 18 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Kanakoivad, ~ 30 min 3; küpsetusplaat värsked Kui marineerisite kõigepealt kanakoivad, seadke temperatuur madalamaks ja küp‐ setage neid kauem. Part, terve 2 – 3 kg ~ 100 min 2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha röstimispannile.
  • Página 19 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Šokolaadi‐ 30 min 3; ahjupann koogikesed Šokolaadi‐ 25 min 3; muffinialus traatrestil muffinid Pätsikook 50 min 2; leivapann traatrestil Köögiviljatoidud/lisandid Küpsetatud 1 kg 50 min 2; küpsetusplaat kartulid Pange terved koorimata kartulid küpse‐ tusplaadile.
  • Página 20: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Värske pitsa, 2; küpsetuspaberiga vooderda‐ 25 min paks tud küpsetusplaat Quiche 45 min 2; küpsetusvorm traatrestil Baguette/ 0,8 kg 30 min 3; küpsetuspaberiga vooderda‐ ciabatta/sai tud küpsetusplaat Saia küpsetamiseks on vaja rohkem ae‐ Täisteraleib/ 1 kg 60 min...
  • Página 21 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas seadistada: Kellaaeg Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse Seadke kell. Vajutage: ja valige Sätted, Kellaaeg. Kuidas seadistada: Minutilugeja 1. samm 2. samm 3. samm Näidikul ku‐ vatakse: 0:00 SeadkeMinutilugeja Vajutage: Vajutage: Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2.
  • Página 22: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    Seadke korduvalt: algus‐ tusre‐ lõppaeg. aeg. žiim. Taimer alustab kindlal algusajal pöördloendust. 8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist.
  • Página 23: Kuidas Kasutada: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest, Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 8.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur. Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate –...
  • Página 24: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID 4. sam Lükake Toidusensor ahju esiosas olevasse pessa. Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor. 5. sam – vajutage, et seada sensori sisetemperatuur. 6. sam – vajutage kinnitamiseks. Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐ petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises. 7.
  • Página 25: Automaatne Väljalülitus

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 9.2 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 – maksimum Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, Viivitusaeg. 9.3 Jahutusventilaator Ahju töö...
  • Página 26: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Lisatarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Õunakook biskviittaignast (ümmargune koogi‐ 160 - 170 70 - 80 vorm) 190 - 200 55 - 70 10.2 Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad. Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu...
  • Página 27 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsetamine vormides (°C) (min) Õunakook, 2 vormis Ø Pöördõhk 60 - 90 20 cm Õunakook, 2 vormis Ø Ülemine + alumine 70 - 90 20 cm kuumutus KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsised Kasutage kolmandat tasandit. (°C) (min) Liivaküpsised / Taignaribad...
  • Página 28: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS KÜPSETAMINE MITMEL TASANDIL. Küpsised (°C) (min) Liivaküpsised / Taignari‐ Pöördõhk 25 - 45 1 / 4 Väikesed koogid, 20 tk Pöördõhk 23 - 40 1 / 4 plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutamine Rasvatu keeks Pöördõhk 35 - 50 1 / 4 GRILLIMINE Eelsoojendage tühja ahju 5 minutit.
  • Página 29: Juhised Puhastamiseks

    PUHASTUS JA HOOLDUS 11.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Puhastusva‐ Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. hendid Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimise. Ärge jätke toitu ahju kauemaks seisma kui 20 minutit. Kuivatage pärast kasuta‐ Igapäevane mist ahju sisemust pehme lapiga.
  • Página 30: Kuidas Kasutada: Pürolüüspuhastamine

    PUHASTUS JA HOOLDUS 11.3 Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine Puhastage ahi, kasutades Pürolüüspuhastamine. HOIATUS! Eksisteerib põletusoht. ETTEVAATUST! Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle funktsiooniga samal ajal. See võib ahju kahjustada. Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja ooda‐ Eemaldage kõik tarvikud ja ee‐...
  • Página 31: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja ja ooda‐ Puhastage ahju sisemust peh‐ Eemaldage jäägid ahju põhjast. ke, kuni see on jahtunud. me lapiga. 11.4 Puhastamise meeldetuletus Ahi tuletab teile meelde, millal seda tuleb pürolüütilise funktsiooniga puhastada: Meeldetuletuse välja lülitamiseks sisenege Me‐ vilgub ekraanil 5 sekundit pärast iga toidu‐...
  • Página 32: Kuidas Asendada: Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS 4. sam Vajutage ukse ülemises ser‐ vas olevat ukseliistu (B) kum‐ maltki küljelt sissepoole, et klamberkinnitus vabastada. 5. sam Eemaldamiseks tõmmake uk‐ seliistu ettepoole. 6. sam Hoidke ukse klaaspaneele ülaservast ühekaupa kinni ja tõmmake need, suunaga üles, juhikust välja. 7.
  • Página 33: Ülemine Lamp

    VEAOTSING Ülemine lamp 1. sam Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. sam Puhastage klaaskate. 3. sam Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 4. sam Paigaldage klaaskate. 12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas:...
  • Página 34: Hooldusandmed

    VEAOTSING Komponendid Probleem Kontrollige, kas: Lamp on välja lülitatud. Niiske küpsetus pöördõhuga – on sisse lülita‐ tud. Lamp ei tööta. Lamp on läbi põlenud. Toidusensor ei tööta. Toidusensorpistik on täielikult pesasse lükatud. Veakoodid Ekraanil kuvatakse… Kontrollige, kas: Err C2 Olete Toidusensor pistiku pesast eemaldanud. Err C3 Ahjuuks on suletud või ukselukk ei ole katki.
  • Página 35: Energiatõhusus

    ENERGIATÕHUSUS 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi BPE546360M 944188666 Mudeli tunnus BPK546360M 944188667 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 1.09 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga re‐ 0.69 kWh/tsükkel žiim Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 71 l Ahju tüüp...
  • Página 36: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR Energia kokkuhoiu tagamiseks kasutage metallnõusid. Kui võimalik, ärge eelkuumutage ahju enne küpsetamist. Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke need ahju panna võimalikult lühikeste vahedega. Küpsetamine pöördõhuga Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks pöördõhuga küpsetusrežiime. Jääkkuumus Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks. Ahju väljalülitamisel kuvatakse ekraanil jääkkuumuse näit.
  • Página 37: Jäätmekäitlus

    MENÜÜ STRUKTUUR Seaded Kellaaeg Muuda Ekraani heledus 1 - 5 Nuputoonid 1 - Piiks Helitugevus 1 - 4 2 - Klõps 3 - Heli väl‐ Toidusensor Toiming 1 - Alarm ja Uptimer Sees/Väljas stopp 2 - Alarm Sisevalgustus Sees/Väljas Kiirkuumutus Sees/Väljas Puhastamise meelde‐...
  • Página 38: Para Unos Resultados Perfectos

    CONTENIDO PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Página 39: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 5. ANTES DEL PRIMER USO....... 48 10.2 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados....63 5.1 Limpieza inicial......49 10.3 Tablas de cocción para organismos 5.2 Precalentamiento inicial....49 de control..........63 6. USO DIARIO..........49 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA....65 6.1 Cómo ajustar: Funciones 11.1 Notas sobre la limpieza....
  • Página 40: Instrucciones Generales De Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está • apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias.
  • Página 42: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones. • El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica. • La unidad empotrada debe cumplir los requisitos de estabilidad de la norma DIN 68930. Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐...
  • Página 43: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
  • Página 44: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. • Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté...
  • Página 45: Iluminación Interna

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Las mascotas de pequeño tamaño también pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos mientras se realiza el programa de autolimpieza pirolítica. • Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por las altas temperaturas de la limpieza pirolítica y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad.
  • Página 46: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Programador electrónico Mando de control Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería,...
  • Página 47: Cómo Encender Y Apagar El Horno

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. 4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando.
  • Página 48: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Cuando el mando de las funciones de cocción se encuentra en la posición de apagado, la pantalla cambia al modo de espera. Al cocinar, la pantalla muestra la temperatura, la hora y otras opciones disponibles. Pantalla con funciones principales. Indicadores de pantalla Bloqueo Cocción asistida...
  • Página 49: Limpieza Inicial

    USO DIARIO 5.1 Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el horno vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora. Pulse 5.2 Precalentamiento inicial Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 1 Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno. Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1 hora.
  • Página 50: Funciones De Cocción

    USO DIARIO 6.2 Funciones de cocción Funciones de cocción estándar Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional.
  • Página 51: Notas Sobre: Horneado Húmedo + Ventilador

    USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. Menú 6.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014.
  • Página 52: Cocción Asistida Con Recetas

    USO DIARIO 6.5 Cocción asistida con recetas Leyenda Sonda térmica disponible. Coloque la Sonda térmica en la parte más gruesa del plato. El horno se apaga cuando el indicador Sonda térmica temperatura. Precaliente el horno antes de empezar a cocinar. Nivel del estante.
  • Página 53 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Rosbif, poco hecho (coc‐ ~ 75 min ción lenta) 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple‐ Rosbif, al 1 - 1,5 kg; mente sal y pimienta con molienda fres‐ punto (cocción piezas de 4 ~ 85 min...
  • Página 54 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Lomo, fresco 1 - 1,5 kg; ~ 55 min 2 fuente de asado encendida pa‐ trozos de 5 - rrilla 6 cm Use sus especias favoritas. Costillas 2 - 3 kg; uti‐ 90 minutos 3 bandeja honda lice repues‐...
  • Página 55 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Ganso entero 4 - 5 kg ~ 110 min 2 bandeja honda Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuel‐ ta a la mitad del tiempo de cocción. Otros Pastel de car‐...
  • Página 56 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Verduras / Guarniciones Patatas al 1 kg 50 minutos 2; bandeja horno Ponga las patatas enteras con piel en la bandeja. Aros 1 kg 35 min 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especias favoritas.
  • Página 57: Funciones Del Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Todo el gra‐ 1 kg 60 minutos 2 bandeja de hornear forrado no / centeno / con papel de hornear / parrilla pan oscuro de grano en molde de pan 7.
  • Página 58 FUNCIONES DEL RELOJ Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra: 0:00 Ajustar la Avisador Pulse: Pulse: El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00...
  • Página 59: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 8.1 Inserción de accesorios Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
  • Página 60 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno. La temperatura interna. Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐ a temperatura ambiente. platos líquidos. cer en el plato.
  • Página 61: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Paso 5 - pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda. Paso 6 - pulse para confirmar. Cuando los alimentos alcancen la temperatura programada, sonará una señal acústi‐ ca. Puede finalizar o continuar la cocción para asegurarse de que los alimentos estén correctamente cocinados.
  • Página 62: Ventilador De Enfriamiento

    CONSEJOS (°C) 200 - 245 250 - máximo La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Tiempo de retardo. 9.3 Ventilador de enfriamiento Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno.
  • Página 63: Horneado Húmedo + Ventilador - Accesorios Recomendados

    CONSEJOS 10.2 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐...
  • Página 64 CONSEJOS HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas Use el tercer nivel. (°C) (min) Mantecados / Pastel de ho‐ Aire caliente 25 - 40 jaldre Mantecados / Pastel de ho‐ Cocción convencional 20 - 30 jaldre, precaliente el horno vacío Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente 20 - 35 bandeja, precaliente el hor‐...
  • Página 65: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA GRILL Precaliente el horno vacío 5 minutos. Grill con la temperatura ajustada al máximo. (min) Tostadas Grill 1 - 3 Bistec de vacuno, dar la vuel‐ Grill 24 - 30 ta a media cocción 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Página 66: Cómo Quitar: Carriles De Apoyo

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni obje‐ Accesorios tos afilados.
  • Página 67: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza pirolítica Paso 1 Acceda al menú: Limpieza Opción Duración C1 - Limpieza ligera C2 - Limpieza normal 1 h 30 min C3 - Limpieza a fondo Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza.
  • Página 68 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! La puerta es pesada. PRECAUCIÓN! Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal. El cristal puede romperse. Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta.
  • Página 69: Cómo Cambiar: Bombilla

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11.6 Cómo cambiar: Bombilla ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere has‐ Desconecte el horno de la Coloque un paño en el fondo ta que el horno esté...
  • Página 70 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El horno no se enciende o no se calienta El horno no se calienta. El apagado automático está desactivado. El horno no se calienta. La puerta del horno está cerrada. El horno no se calienta. No ha saltado el fusible. El horno no se calienta.
  • Página 71: Datos De Servicio

    ......... Número de serie (S.N.) ......... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor BPE546360M 944188666 Identificación del modelo BPK546360M 944188667 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
  • Página 72: Ahorro Energético

    Fuente de energía Electricidad Volumen 71 L Tipo de horno Horno empotrable BPE546360M 35.0 kg Masa BPK546360M 35.0 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y Para Ucrania según 568/32020.
  • Página 73: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 segundos. Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energético esperado. 14. ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.1 Menú - seleccione para acceder al Menú. Menú...
  • Página 74: Aspectos Medioambientales

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Ajustes Versión del software Comprobar Restaurar todos los Sí / No ajustes 15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 75 TABLE DES MATIÈRES POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Página 76: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..86 10.2 Circulation d'air humide - accessoires recommandés....101 5.1 Nettoyage initial......86 10.3 Tableaux de cuisson pour les 5.2 Préchauffage initial......86 instituts de tests......... 101 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....87 11.
  • Página 77: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au • moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Página 78: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son •...
  • Página 79: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. •...
  • Página 80: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. •...
  • Página 81: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne posez pas de plats allant au four ou d'autres objets directement dans le fond de l'appareil. – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil. – ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud. –...
  • Página 82: Éclairage Interne

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'appareil devient très chaud et de l'air chaud s'échappe des fentes d'aération avant. • Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute température qui peut dégager de la fumée provenant des résidus alimentaires et des matériaux dont est fait le four. Par conséquent, nous recommandons à...
  • Página 83: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Prise pour la sonde à...
  • Página 84: Comment Allumer Et Éteindre Le Four

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement.
  • Página 85: Bandeau De Commande

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.2 Bandeau de commande Appuyez sur Tournez la ma‐ Touches tactiles du bandeau de commande la touche nette Pré‐ Eclai‐ Confirmez Minu‐ chauffa‐ Sonde de rage la configu‐ teur ge rapi‐ cuisson four ration Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement le four.
  • Página 86: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Barre de progression - de la température ou de l’heure. La barre est entièrement rouge lorsque le four atteint la température réglée. Sonde de cuisson Voyant 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez le four à...
  • Página 87: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Comment régler : Modes de cuisson Pour lancer la cuisson Étape 1 Étape 2 Sélectionnez un mode de cuisson. Réglez la température. 6.2 Modes de cuisson Modes de cuisson standard Mode de cuisson Application Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐...
  • Página 88: Remarques Sur : Circulation D'air Humide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. Cuisson de sole Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla‐ tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐...
  • Página 89: Cuisson Assistée Avec Des Recettes

    UTILISATION QUOTIDIENNE Pour certains plats, vous pouvez également Le niveau de cuisson du plat : réaliser la cuisson avec : • Sonde de cuisson • Saignant • À point • Bien cuit Cuisson assistée - vous pouvez l'utiliser pour préparer un plat rapidement avec les régla‐ ges par défaut : Étape 1 Étape 2...
  • Página 90 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Rôti de bœuf, ~ 40 min saignant 2 ; plateau de cuisson 1 - 1,5 kg ; 4 Rôti de bœuf, Faire frire la viande pendant quelques - 5 cm ~ 50 min à point minutes sur une poêle chaude.
  • Página 91 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Filet, saignant (cuisson basse ~ 75 min température) 2 ; plateau de cuisson Servez-vous de vos épices préférées ou Filet, à point 0,5 - 1,5 kg ; simplement du sel et du poivre fraîche‐ (cuisson basse 5 - 6 cm ~ 90 min...
  • Página 92 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Gigot 1,5 - 2 kg ; 7 ~ 130 min 2 ; plat à rôtir sur plateau de d’agneau - 9 cm cuisson avec os d’épaisseur Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson. Volaille Poulet entier 1 - 1,5 kg ;...
  • Página 93 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Rôti haché 1 kg ~ 60 min 2 ; grille métallique Utilisez vos épices préférées. Poisson Poisson en‐ 0,5 - 1 kg ~ 30 min 2 ; plateau de cuisson tier, grillé par poisson Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez vos épices et herbes préférées.
  • Página 94 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Quartiers 1 kg 35 min 3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé Utilisez vos épices préférées. Coupez les pommes de terre en morceaux. Mélange de 1 - 1,5 kg 30 min 3 ; plateau de cuisson recouvert de légumes gril‐...
  • Página 95: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Tous grains/ 1 kg 60 min 2 ; plateau de cuisson recouvert seigle/pain de papier sulfurisé/grille métallique complet grains entiers dans un mou‐ le à pain 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Fonctions de l’horloge Fonctions de l’horlo‐...
  • Página 96 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indique : 0:00 Réglez la Minuteur Appuyez sur : Appuyez sur Le minuteur commence son décompte immédiatement. Comment régler Heure de cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 L’affichage in‐...
  • Página 97: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.
  • Página 98: Comment Utiliser : Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Il y a deux températures à régler : La température du four. La température au cœur. Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doivent être Ne l’utilisez pas pour des Pendant la cuisson, l'aliment doit à...
  • Página 99: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour confirmer. Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit. Vous pouvez choisir d’arrêter ou de poursuivre la cuisson pour vous assurer que l’aliment est bien cuit.
  • Página 100: Ventilateur De Refroidissement

    CONSEILS (°C) 200 - 245 250 -maximum L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Sonde de cuisson, Départ différé. 9.3 Ventilateur de refroidissement Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à...
  • Página 101: Circulation D'air Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS 10.2 Circulation d'air humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Moule pour fond de Plaque à pizza Plat de cuisson tarte Céramique...
  • Página 102 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Sablé / Tresses feuilletées Chaleur tournante 25 - 40 Sablé / Tresses feuilletées, Chauffage Haut/Bas 20 - 30 préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par pla‐...
  • Página 103: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE GRIL Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes. Réglez le gril à la température maximale. (min) Pain grillé Gril 1 - 3 Steak de bœuf, tourner à mi- Gril 24 - 30 cuisson 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Página 104: Comment Retirer : Supports De Grille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle. Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
  • Página 105: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage par pyrolyse Étape 1 Ouvrez le menu : Nettoyage Option Durée C1 - Nettoyage léger C2 - Nettoyage normal 1 h 30 min C3 - Nettoyage complet Étape 2 - appuyez pour définir le programme de nettoyage. Étape 3 - appuyez pour démarrer le nettoyage.
  • Página 106 ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! La porte est lourde. ATTENTION! Manipulez soigneusement la vitre, en particulier autour des bords du panneau avant Le verre peut se briser. Étape 1 Ouvrez entièrement la porte. Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux charnières de la porte.
  • Página 107: Comment Remplacer : Éclairage

    DÉPANNAGE 11.6 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que Débranchez le four de l'ali‐ Placez un chiffon au fond de le four ait refroidi.
  • Página 108 DÉPANNAGE Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Le four ne chauffe pas. L’arrêt automatique est désactivé. Le four ne chauffe pas. La porte du four est fermée. Le four ne chauffe pas. Le fusible n'a pas disjoncté. Le four ne chauffe pas.
  • Página 109: Données De Maintenance

    ......... Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur BPE546360M 944188666 Identification du modèle BPK546360M 944188667 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 1.09 kWh/cycle...
  • Página 110: Économie D'énergie

    Source de chaleur Électricité Volume 71 l Type de four Four encastrable BPE546360M 35.0 kg Masse BPK546360M 35.0 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B.
  • Página 111: Structure Des Menus

    STRUCTURE DES MENUS Lorsque vous utilisez cette fonction, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Vous pouvez rallumer l'éclairage, mais cela réduira les économies d'énergie. 14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu - sélectionnez pour accéder au Menu . Structure du Menu Cuisson assistée Nettoyage Configurations...
  • Página 112: En Matière De Protection De L'environnement

    STRUCTURE DES MENUS Configurations Nettoyage conseillé Marche / Ar‐ Mode démo Code d'activa‐ rêt tion : 2468 Version du logiciel Contrôle Réinitialiser tous les Oui/Non réglages 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à...
  • Página 113 TURINYS PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Página 114: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ.. 122 10. PATARIMAI..........138 4.1 Įstumiamos rankenėlės....122 10.1 Drėgnas konvek. kepimas..138 4.2 Valdymo skydelis......122 10.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai....139 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ..123 10.3 Maisto gaminimo lentelės patikros 5.1 Pirminis valymas......124 įstaigoms..........139 5.2 Pirminis pašildymas.....
  • Página 115: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    SAUGOS INFORMACIJA Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų • su šiuo buitiniu prietaisu. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai •...
  • Página 116: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją • dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto •...
  • Página 117: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 1027 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis.
  • Página 118: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
  • Página 119: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.4 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali sutrūkti stiklo plokštės. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
  • Página 120: Vidinis Apšvietimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.6 Vidinis apšvietimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti.
  • Página 121: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis Valdymo rankenėlė Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti.
  • Página 122: Kaip Įjungti Ir Išjungti Orkaitę

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.1 Įstumiamos rankenėlės Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę. Rankenėlė iššoka. 4.2 Valdymo skydelis Laikykite Pasukite ran‐...
  • Página 123: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Kai pasuksite orkaitės kaitinimo funkcijų ranke‐ nėlė į išjungimo padėtį, valdymo skydelis išsi‐ jungia. Kepdami maistą valdymo skydelyje matysite pasirinktą temperatūrą, paros laiką ir kitas gali‐ mas parinktis. Valdymo skydelis su pagrindinėmis funkcijo‐ mis. Valdymo skydelio indikatoriai Užraktas Kepimo vadovas Valymas...
  • Página 124: Pirminis Valymas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 5.1 Pirminis valymas Prieš naudodami pirmą kartą, išvalykite tuščią orkaitę ir nustatykite laiką: 00:00 Nustatykite laiką. Paspauskite 5.2 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. veiks‐ 2-as Nustatykite maksimalią...
  • Página 125: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Gaminimo pradžia Pasirinkite kaitinimo funkciją. Nustatykite temperatūrą. 6.2 Kaitinimo funkcijos Standartinės kaitinimo funkcijos Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas atveju. Karšto oro srautas Kepti ir skrudinti maistą...
  • Página 126: Pastabos: Drėgnas Konvek. Kepimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funk‐ cija temperatūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perte‐ klinis karštis. Kaitinimo galią galima sumažinti. Daugiau informacijos rasite Drėgnas konvek. skyriuje „Kasdienis naudojimas“, Pastabos apie: Drėgnas konvek. kepi‐ kepimas mas.
  • Página 127: Kepimo Vadovas Su Receptais

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Kepimo vadovas – naudokite greitai patiekalams ruošti taikant numatytuosius nustatymus: 1 - 45 Atverkite meniu. Pasirinkite Kepimo Pasirinkite patiekalą. Į orkaitę įdėkite patie‐ vadovas. Paspauskite kalą. Patvirtinkite Paspauskite nustatymą. 6.5 Kepimo vadovas su receptais Paaiškinimas Maisto termometras galima. Įkiškite Maisto termometras storiausioje pa‐ tiekalo vietoje.
  • Página 128 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Kepsnys, vi‐ 180–220 g ~ 15 min. 3; patiekalo kepimas ant vie‐ dutiniškai iš‐ vienas ga‐ linės lentynėlės keptas balas; 3 cm Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje storio grieži‐ keptuvėje. Įdėkite į orkaitę. niai Jautienos 1,5–2 kg...
  • Página 129 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Filė, lengvai iškepta (kepi‐ ~ 75 min. mas žemoje temperatūroje) 2; kepimo padėklas Filė, vidutiniš‐ Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ kai iškepta 0,5–1,5 kg; nius arba paprasčiausiai pasūdykite ir (kepimas že‐ 5–6 cm sto‐ ~ 90 min.
  • Página 130 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Šonkauliukai 2–3 kg; nau‐ 90 min. 3; gili keptuvė dokite švie‐ Įpilkite skysčio, kad padengtų patiekalo žius ir 2– apačią. Praėjus pusei maisto gaminimo 3 cm storio trukmės, mėsą apverskite. šonkaulius Ėriena Ėrienos koja 1,5–2 kg;...
  • Página 131 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Visa žąsis 4–5 kg ~ 110 min. 2; gili keptuvė Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Įdėkite mėsą į gilų kepimo padėklą. Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, žąsį apverskite. Kita Mėsos vynio‐ 1 kg ~ 60 min.
  • Página 132 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Šokoladiniai 25 min. 3; keksiukų padėklas ant vielinės keksiukai lentynėlės Pyragas su 50 min. 2; pyragas ant vielinės lentynėlės priedais Daržovės / Garnyrai Keptos bul‐ 1 kg 50 min. 2; kepimo padėklas vės Sudėkite neluptas ir nepjaustytas bulves ant kepimo padėklo.
  • Página 133: Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Pyragas „Qui‐ 45 min. 2; kepimo skarda ant vielinės lenty‐ che“ nėlės Prancūziška‐ 0,8 kg 30 min. 3; kepimo padėkle su kepimo po‐ sis batonas / pieriumi čiabata / balta Baltai duonai kepti reikia daugiau laiko. duona Viso grū‐...
  • Página 134 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip nustatyti: Paros laikas Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite meniu ir pasirinkite: „Nustatymai“, „Paros Nustatykite laikrodį. Paspauskite laikas“. Kaip nustatyti: Laikmatis 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Nustatykite Laikmatis Paspauskite: Paspauskite Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas...
  • Página 135: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as 3-as 4-as 5-as 6-as Valdy‐ veiks‐ veiksmas veiks‐ veiks‐ veiks‐ veiks‐ mo sky‐ mas. mas. delyje Valdymo matysi‐ skydely‐ te nau‐ je maty‐ jai nus‐ site: tatytą --:-- paros SU‐ laiką Pasirin‐...
  • Página 136: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas / Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – maisto temperatūrai matuoti. Reikia nustatyti dvi temperatūrų...
  • Página 137 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 3-ias Įdėkite: Maisto termometras. veiks‐ mėsą, paukštieną ar žuvį Užkepėlės Jeigu įmanoma, įkiškite Maisto termometras Įkiškite Maisto termometras galą tiksliai į troškinio galą storiausioje mėsos gabalo ar žuvies da‐ vidurį. Kepimo metu Maisto termometras turi išlik‐ lyje. Pasirūpinkite, kad bent 3/4 Maisto ter‐ ti vienoje vietoje.
  • Página 138: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio orkaitės funkcijos pakeitimo. Įjunkite orkaitei veikiant – nustatyta gaminimo funkcija toliau veiks, valdymo skydelis užsirakins. Įjunkite, kai orkaitė išjungta – orkaitė neįsijungs, valdymo skydelis užsirakins. Paspauskite , kad įjung‐ –...
  • Página 139: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    PATARIMAI (°C) (min.) Makaronų plokštainis 200–220 45–55 Bulvių plokštainis 180–200 70–85 Musaka 170–190 70–95 Lazanija 180–200 75–90 Įdaryti makaronai kaneloni 180–200 70–85 Duonos pudingas 190–200 55–70 Ryžių pudingas 170–190 45–60 Biskvitinės tešlos obuolių pyragas (apvali kepi‐ 160–170 70–80 mo forma) Balta duona 190–200 55–70...
  • Página 140 PATARIMAI KEPIMAS VIENAME LYGYJE. Kepimas skardose (°C) (min.) Biskvitinis pyragas be Karšto oro srautas 140–150 35–50 riebalų Biskvitinis pyragas be Apatinis + viršutinis 35–50 riebalų kaitinimas Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Karšto oro srautas 60–90 mo formos Ø20 cm Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Apatinis + viršutinis 70–90 mo formos Ø20 cm...
  • Página 141: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA KEPIMAS KELIAIS LYGIAIS. Sausainiai (°C) (min.) Trapios tešlos kepiniai / Karšto oro srautas 25–45 1 / 4 smėlio juostelės Pyragaičiai, 20 vienetų Karšto oro srautas 23–40 1 / 4 padėkle, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be rie‐ Karšto oro srautas 35–50 1 / 4...
  • Página 142: Pastabos Dėl Valymo

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo prie‐ monės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
  • Página 143: Kaip Naudoti: Pirolizinis Valymas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.3 Kaip naudoti: Pirolizinis valymas Išvalykite orkaitę naudodamiesi Pirolizinis valymas funkcija. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti. DĖMESIO Jeigu toje pačioje spintelėje įrengti kiti prietaisai, nenaudokite jų kol nesibaigs šios funkcijos programa. Atsargiai, galite sugadinti orkaitę. Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę...
  • Página 144: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Valymo programai pasibaigus: Išjunkite orkaitę ir palauki‐ Išvalykite vidines sieneles Pašalinkite nuo orkaitės dugno te, kol atvės. švelnia šluoste. visus nešvarumų likučius. 11.4 Priminimas apie valymą Orkaitė primena, kada reikia valyti orkaitę, naudojant pirolizinį valymą. Jei norite išjungti priminimą, atverkite Meniu ir mirksi valdymo skydelyje 5 sek.
  • Página 145: Kaip Pakeisti: Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 4-as Laikydami durelių apdailą (B) veiks‐ abiejuose kraštuose paspaus‐ kite ją į vidų, kad atsilaisvintų tarpinė. 5-as Patraukite durelių apdailą į veiks‐ save, kad nuimtumėte. 6-as Po vieną suimkite durelių stik‐ veiks‐ lo plokštes už viršutinės briaunos ir ištraukite iš šoni‐ nių...
  • Página 146: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Viršutinė lemputė 1-as Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite veiks‐ jį. 2-as Išvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 3-as Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. veiks‐ 4-as Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Ką...
  • Página 147: Naudojimo Informacija

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Komponentai Triktis Patikrinkite, ar... Lemputė išjungta. Drėgnas konvek. kepimas – įjungta. Lemputė neveikia. Perdegė lemputė. Maisto termometras neveikia. Maisto termometras kištukas yra iki galo įkištas į lizdą. Klaidų kodai Ekrane rodomas… Patikrinkite, ar... Err C2 Jūs ištraukėte Maisto termometras kištuką iš lizdo.
  • Página 148: Energijos Efektyvumas

    Prekės numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas BPE546360M 944188666 Modelio identifikatorius BPK546360M 944188667 Energijos efektyvumo rodyklė 81,2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą...
  • Página 149: Energijos Taupymas

    MENIU STRUKTŪRA Energijos vartojimo efektyvumo klasės netaikytina Rusijai. EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės or‐ kaitės ir griliai. - Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai. 13.2 Energijos taupymas Orkaitėje yra funkcijų, kurios kiekvieną dieną ruošiant maistą padės taupyti energiją.
  • Página 150: Aplinkos Apsauga

    MENIU STRUKTŪRA 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. O1–O12 Pasirinkite reikš‐ Pasirinkite Me‐ Patvirtinkite nus‐ Pasirinkite nus‐ Patvirtinkite nus‐ mę ir paspauski‐ niu, Nustatymai. tatymą. tatymą. tatymą. Nustatymai Paros laikas Pakeisti Ekrano ryškumas 1 - 5 Mygtukų...
  • Página 151 SATURS NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Página 152: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES. 161 10.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm..........176 5.1 Sākotnējā tīrīšana......161 5.2 Sākotnējā uzkarsēšana....161 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 178 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 161 11.1 Piezīmes par tīrīšanu....178 11.2 Izņemšana. Plauktu balsti ..179 6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana.162 11.3 Funkcijas Pirolītiskā...
  • Página 153: Vispārīgā Drošība

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA un personām ar plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem piekļūt iepakojumam un atbrīvojieties no • tā pienācīgā veidā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties •...
  • Página 154: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu • papildpiederumus vai gatavošanas traukus. Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru • (temperatūras sensoru). Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu • sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā...
  • Página 155: Elektrotīkla Savienojums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces aizmugures augstums 576 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 567 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1027 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā...
  • Página 156: Lietošana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • Nemainiet šī produkta specifikāciju. • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas. • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa izplūšana.
  • Página 157: Pirolītiskā Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma. 2.5 Pirolītiskā tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Savainojumu/aizdegšanās/ķīmisko izmešu (dūmu) risks pirolītiskajā režīmā. • Pirms pirolītiskās pašattīrīšanas funkcijas vai pirmās lietošanas reizes no cepeškrāsns iekšpuses jāizņem: –...
  • Página 158: Utilizācija

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 2.8 Utilizācija BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks. • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. 3.
  • Página 159: Papildpiederumi

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.
  • Página 160: Vadības Panelis

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.2 Vadības panelis Pagrieziet re‐ Vadības paneļa sensora taustiņi Piespiediet gulatoru Apgai‐ smo‐ Tai‐ Ātrā uz‐ Termozon‐ Apstiprināt jums mers silšana iestatījumu (lam‐ Atlasiet karsēšanas funkciju, lai ieslēgtu cepeškrāsni. Pagrieziet karsēšanas funkciju regulatoru pozīcijā izslēgts, lai izslēgtu cepeškrāsni. Kad karsēšanas funkcijas pārslēgtas pozīcijā...
  • Página 161: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Kad cepeškrāsns sasniedz iestatīto temperatūru, josla visa deg sarkanā krāsā. Termozonde indikators 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 5.1 Sākotnējā tīrīšana Pirms pirmreizējās lietošanas iztīriet cepeškrāsni un iestatiet laiku: 00:00 Iestatiet laiku.
  • Página 162: Karsēšanas Funkcijas Iestatīšana

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana Sāciet gatavot ēdienu 1. solis 2. solis. Iestatiet karsēšanas funkciju. Iestatiet temperatūru. 6.2 Karsēšanas funkcijas Standarta karsēšanas funkcijas Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Ies‐ tatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškarsē‐ šana.
  • Página 163: Ieslēgtas Piezīmes. Ventilatora Kars

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras.
  • Página 164: Gatavošanas Palīgs Ar Receptēm

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Gatavošanas palīgs — izmantojiet to, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: 1. solis. 2. solis 3. solis 4. solis 1 - 45 Atveriet izvēlni. Atlasiet Gatavošanas Atlasiet ēdiena veidu. Ievietojiet ēdienu ce‐ palīgs. Nospiediet peškrāsnī. Apstipri‐ Nospiediet niet iestatījumu.
  • Página 165 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Steiks, vidēji 180–220 g ~ 15 min 3; cepamais trauks uz resto‐ izcepts šķēles; 3 cm ta plaukta biezas Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐ nā. Ievietojiet to cepeškrāsnī. Cepta / sautē‐ 1,5–2 kg ~ 120 min 2;...
  • Página 166 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Teļa gaļas ce‐ 0,8–1,5 kg; ~ 80 min 2; cepamais trauks uz restota petis (piemē‐ 4 cm biezi plaukta ram, plecs) gabali Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Pievienojiet šķidrumu. Cepiet apklātu. Cūkgaļa Cūkas kakla 1,5–2 kg...
  • Página 167 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Vista, puse 0,5–0,8 kg ~ 40 min 3 ; cepamā paplāte Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Vistas krūtiņa katram ga‐ ~ 25 min 2; cepamais trauks uz resto‐ balam 180– ta plaukta 200 g Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
  • Página 168 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Saldumi / deserti Siera kūka 90 min 28 cm kūkas veidne uz resto‐ tā plaukta Ābolu kūka 45 min 3; cepamā paplāte Ābolu tarte 40 min 2; pīrāgu veidne uz restotā plaukta Ābolu pīrāgs 60 min 22 cm pīrāgu veidne uz resto‐...
  • Página 169: Pulksteņa Funkcijas

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Sacepumi, maize un pica Lazanja / nū‐ 1–1,5 kg 45 min 2; sautējuma trauks uz restotā deļu sace‐ plaukta pums Kartupeļu sa‐ 1–1,5 kg 50 min 1; sautējuma trauks uz restotā cepums plaukta Svaiga pica,...
  • Página 170: Pulksteņa Funkcijas Iestatīšana

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Pulksteņa funkcija Izmantošana Laika skaitīšana. Maksimālais ilgums ir 23 h 59 min. Šī funkcija neie‐ tekmē cepeškrāsns darbību. Lai ieslēgtu un izslēgtu Laika skaitīšana, atlasiet: Izvēlne, Iestatījumi kombinācija. 7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Iestatīšana. Diennakts laiks 1. solis. 2. solis 3.
  • Página 171: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Iestatīšana. Gatavošanas laiks 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis Displejā re‐ dzams 0:00 atlasiet karsēša‐ Nospiediet atkār‐ Iestatiet gatavo‐ nas funkciju un Nospiediet šanas laiku. toti temperatūru. Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana. Atliktais starts 1. so‐ 2.
  • Página 172: Termozonde

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadotnes stieņiem Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta režģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepamā Paplāte / Ce‐ pamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā plaukta uz aug‐ stāk esošajiem vadotnes stieņiem.
  • Página 173: Funkcijas Termozonde Izmantošana

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Labākam gatavošanas rezultātam: ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ Neizmantojiet to šķidru Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek tabas temperatūrā. ēdienu pagatavošanai. ēdienā. Funkcijas Termozonde izmantošana 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju un, ja nepieciešams, cepeškrāsns temperatūru. 3. solis Ievietošana.
  • Página 174: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS 7. solis Izņemiet Termozonde kontaktspraudni no ligzdas un izņemiet ēdienu no cepeškrāsns. BRĪDINĀJUMS! Termozonde sakarstot, pastāv apdegumu risks. Rīkojieties uzmanī‐ gi, atvienojot to un izņemot to no ēdiena. 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas cepeškrāsns funkcijā. Ieslēdziet to cepeškrāsns darbības laikā...
  • Página 175: Dzesēšanas Ventilators

    PADOMI UN IETEIKUMI 9.3 Dzesēšanas ventilators Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas vēsas. Izslēdzot cepeškrāsni, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz cepeškrāsns atdziest. 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Ventilatora kars. ar mitrumu Labāka rezultāta gūšanai ievērojiet laikus, kas uzskaitīti tabulā. Izmantojiet trešo plaukta līmeni.
  • Página 176: Gatavošanas Tabulas Pārbaudes Iestādēm

    PADOMI UN IETEIKUMI Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, Tumša, neatstarojoša 28 cm diametrs 26 cm diametrs 5 cm aug‐ 28 cm diametrs stums 10.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar: EN 60350, IEC 60350. CEPŠANA VIENĀ...
  • Página 177 PADOMI UN IETEIKUMI CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepumi Izmantojiet trešo plaukta līmeni. (°C) (min.) Smilšu mīkla / Mīklas loks‐ Augš./Apakškarsēšana 20 - 30 nes, uzkarsējiet tukšu ce‐ peškrāsni Kūciņas, 20 paplātē, uzkar‐ Karsēšana ar ventilatoru 20 - 35 sējiet tukšu cepeškrāsni Kūciņas, 20 paplātē, uzkar‐...
  • Página 178: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA GRILS Iepriekš uzsildiet tukšu cepeškrāsni 5 minūtes. Grils ar maksimālās temperatūras iestatījumu. (min.) Karstmaize Grils 1 - 3 Liellopa steiks, gatavošanas Grils 24 - 30 laika vidū apgrieziet 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā...
  • Página 179: Izņemšana. Plauktu Balsti

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Lie‐ tojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos papildpiederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem Papildpiede‐ vai asiem priekšmetiem. rumi 11.2 Izņemšana.
  • Página 180: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirolītiskā tīrīšana 1. solis Ieejiet izvēlnē: Tīrīšana Iespēja Darb. laiks C1 - Viegla tīrīšana C2 - Vidēji intensīva tīrīšana 1 h 30 min C3 - Padziļināta tīrīšana 2. solis. — nospiediet, lai atlasītu tīrīšanas programmu. 3. solis. Nospiediet , lai uzsāktu tīrīšanu.
  • Página 181 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Durvis ir smagas. UZMANĪBU! Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši priekšējā paneļa malu tuvumā. Stikls var saplīst. 1. solis Atveriet durvis līdz galam. 2. solis Paceliet un piespiediet abu durvju eņģu stiprinājuma svi‐ ras (A). 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai (aptuveni 70°...
  • Página 182: Problēmrisināšana

    PROBLĒMRISINĀŠANA 11.6 Kā nomainīt: Lampa BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta. Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgai‐ Atslēdziet cepeškrāsni no Ieklājiet uz tilpnes grīdas drā‐ diet, līdz cepeškrāsns ir atdzi‐ elektrotīkla. susi. Augšējā lampa 1.
  • Página 183 PROBLĒMRISINĀŠANA Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Cepeškrāsns neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkci‐ Cepeškrāsns neuzsilst. Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas. Cepeškrāsns neuzsilst. Izdedzis drošinātājs. Cepeškrāsns neuzsilst. Bērnu drošības funkcija ir izslēgta. Detaļas Problēma Pārbaudiet, vai: Apgaismojums ir izslēgts. Ieslēgta funkcija Ventilatora kars. ar mitrumu. Nestrādā...
  • Página 184: Servisa Dati

    ......... Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums BPE546360M 944188666 Modeļa identifikācija BPK546360M 944188667 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionāla‐ 1.09 kWh/ciklā jā režīmā...
  • Página 185: Elektroenerģijas Taupīšana

    Siltuma avots Elektrība Skaļums 71 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns BPE546360M 35.0 kg Svars BPK546360M 35.0 kg * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐...
  • Página 186: Izvēlnes Struktūra

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Izmantojot šo funkciju, apgaismojums automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs varat to ieslēgt atkārtoti, taču šī darbība samazinās paredzamo elektroenerģijas ietaupījumu. 14. IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.1 Izvēlne — atlasiet, lai ievadītu Izvēlne. Izvēlne struktūra Gatavošanas palīgs Tīrīšana Iestatījumi 1. solis. 2.
  • Página 187: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Iestatījumi Apgaismojums (lampa) Ieslēgt/ Ātrā uzsilšana Ieslēgt/Izslēgt Izslēgt Tīrīšanas atgādinā‐ Ieslēgt/ Demonstrācijas re‐ Aktivizācijas jums Izslēgt žīms kods: 2468 Programmatūras versi‐ Pārbaude Nodzēst visus iesta‐ Jā / Nē tījumus 15. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu .
  • Página 188: Para Resultados Perfeitos

    Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor: www.registeraeg.com Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.aeg.com/shop Para mais receitas, sugestões e resolução de problemas, transfira a aplicação My AEG Kitchen. APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA Usar sempre peças sobressalentes de origem.
  • Página 189: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..198 10.2 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados....213 5.1 Limpeza inicial......199 10.3 Tabelas de cozedura para 5.2 Pré-aquecimento inicial....199 testes..........214 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA......199 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....216 6.1 Como definir: Tipos 11.1 Notas sobre a limpeza....
  • Página 190: Segurança Geral

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não •...
  • Página 191: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado • antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes •...
  • Página 192: Ligação Elétrica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Antes de montar o aparelho, verifique se a porta do forno abre sem limitações. • O aparelho está equipado com um sistema de arrefecimento elétrico. É necessário utilizar a alimentação elétrica. • A unidade de encastrar tem de cumprir os requisitos de estabilidade da norma DIN 68930. Altura mínima do armário (altura mínima do armá‐...
  • Página 193: Utilização

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não permita que algum cabo eléctrico toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente quando a porta estiver quente. • As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas.
  • Página 194: Manutenção E Limpeza

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Cozinhe sempre com a porta do aparelho fechada. • Se o aparelho ficar instalado atrás de uma porta de armário, nunca feche a porta com o aparelho em funcionamento. Se a porta ficar fechada, poderá ocorrer acumulação de calor e humidade que podem danificar o aparelho, os móveis ou o piso.
  • Página 195: Iluminação Interna

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • As superfícies anti-aderentes de tachos, panelas, assadeiras, utensílios e outros objetos podem ser danificadas pela temperatura elevada da limpeza pirolítica dos fornos pirolíticos, assim como podem ser fonte de fumos nocivos em baixo grau. • Os fumos libertados pelos fornos pirolíticos/resíduos de alimentos não são nocivos para pessoas, incluindo crianças e pessoas enfermas.
  • Página 196: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Resumo geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados.
  • Página 197: Como Ligar E Desligar O Forno

    COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para inserir e retirar tabuleiros e a prateleira em grelha mais facilmente.
  • Página 198: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Quando o botão dos tipos de aquecimento esti‐ ver na posição de desligado, o visor passa pa‐ ra o modo de espera. Quando cozinhar, o visor apresenta a tempera‐ tura definida, a hora do dia e outras opções disponíveis.
  • Página 199: Limpeza Inicial

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA 5.1 Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o forno vazio e defina o tempo: 00:00 Acertar as horas. Premir 5.2 Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. Passo 1 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do forno. Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função.
  • Página 200: Funções De Aquecimento

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.2 Funções de aquecimento Tipos de aquecimento normal Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos. Defina a temperatura 20 - 40 °C abaixo da que utiliza com Calor superior/inferior.
  • Página 201: Notas Sobre: Ventilado Com Resistência

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventila‐ Para entrar no Menu: Cozedura assistida, Limpeza, Definições. Menu 6.3 Notas sobre: Ventilado com Resistência Esta função foi utilizada para cumprir com os requisitos de classe de eficiência energética e design ecológico de acordo com as normas EU 65/2014 e EU 66/2014.
  • Página 202: Cozedura Assistida Com Receitas

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Cozedura assistida - utilize-o para preparar um prato rapidamente com as definições pa‐ drão: Entre no menu. Seleccionar Cozedu‐ Selecione o prato. Introduza o prato no ra assistida. Prima forno. Confirme a re‐ Premir gulação. 6.5 Cozedura assistida com receitas Legenda Sonda térmica disponível.
  • Página 203 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Carne assada/ 1,5 – 2 kg ~ 120 min 2 tabuleiro de assar ligado pra‐ estufada (cos‐ teleira em grelha tela-de-vaca, Frite a carne durante alguns minutos tarte superior, num tacho quente. Adicione líquido. Insi‐ grossas) ra no forno.
  • Página 204 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Cachaço de 1,5 – 2 kg ~ 120 min 2 tabuleiro de assar ligado pra‐ porco, cacha‐ teleira em grelha ço ou pá Após metade do tempo de cozedura, vire a carne.
  • Página 205 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Peito de fran‐ 180 - 200 g ~ 25 min 2 caçarola sobre prateleira por peça em grelha Utilize as suas especiarias preferidas. Frite a carne durante alguns minutos num tacho quente. Pernas de ~ 30 min 3 tabuleiro para assar...
  • Página 206 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Cheesecake 90 min Forma de mola de 28 cm para ligar prateleira em grelha Bolo de maçã 45 min 3; tabuleiro para assar Tarte de maçã 40 min 2 forma de tarte activada prateleira em grelha Tarte De Maçã...
  • Página 207: Funções De Relógio

    FUNÇÕES DE RELÓGIO Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Gratinados, pão e pizza Lasanha / Ca‐ 1 – 1,5 kg 45 min 2 caçarola sobre prateleira em gre‐ çarola de massa Batatas grati‐ 1 – 1,5 kg 50 min 1 caçarola sobre prateleira em gre‐...
  • Página 208: Como Definir: Funções Do Relógio208

    FUNÇÕES DE RELÓGIO Funções do relógio Aplicação Atraso do temporizador. Para adiar o início e/ou final do cozinhado. Temporizador crescente. O máximo é de 23 h 59 min. Esta função não afeta o funcionamento do forno. Para ligar e desligar o Temporizador crescente selecione: Menu, Defi‐ nições.
  • Página 209: Como Utilizar: Acessórios

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como definir: Tempo para cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 O visor mos‐ tra: 0:00 Escolha uma fun‐ Prima repetida‐ ção de aqueci‐ Defina o tempo Premir: mento e defina a da cozedura. mente: temperatura.
  • Página 210: Sonda Térmica

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente...
  • Página 211: Como Utilizar: Sonda Térmica

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Para cozinhar com os melhores resultados: Os ingredientes devem estar Não a utilize para pratos Durante a cozedura, deve perma‐ à temperatura ambiente. líquidos. necer no prato. Como utilizar: Sonda térmica Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Selecione um tipo de aquecimento e, se necessário, a temperatura do forno.
  • Página 212: Funções Adicionais

    FUNÇÕES ADICIONAIS Passo 7 Retire a Sonda térmica ficha da tomada e retire o prato do forno. AVISO! Existe o perigo de queimaduras porque o Sonda térmica fica quen‐ te. Tenha cuidado quando a desligar e retirar do alimento. 9. FUNÇÕES ADICIONAIS 9.1 Bloquear Esta função evita uma alteração acidental da função do forno.
  • Página 213: Ventoinha De Arrefecimento

    SUGESTÕES E DICAS 9.3 Ventoinha de arrefecimento Quando o forno está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento é ativada automaticamente para manter as superfícies do forno frias. Se desligar o forno, a ventoinha de arrefecimento pode continuar a funcionar aé o forno arrefecer. 10.
  • Página 214: Tabelas De Cozedura Para Testes

    SUGESTÕES E DICAS Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâ‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro metro, 5 cm de 28 cm de diâmetro altura 10.3 Tabelas de cozedura para testes Informação para testes Testes de acordo com: EN 60350, IEC 60350.
  • Página 215 SUGESTÕES E DICAS COZEDURA NUM NÍVEL Biscoitos Utilize a terceira posição de prateleira. (°C) (min) Pão pequeno / Tiras de Calor superior/inferior 20 - 30 massa folhada, pré-aquecer o forno vazio Bolos pequenos, 20 por ta‐ Ventilado + Resistência 20 - 35 buleiro, pré-aquecer o forno Circ vazio...
  • Página 216: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA GRELHAR Pré-aqueça o forno vazio durante 5 minutos. Grelhador com a regulação de temperatura máxima. (min) Tosta Grelhador 1 - 3 Bife de vaca, vire a meio do Grelhador 24 - 30 tempo 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à...
  • Página 217: Como Remover: Apoios Para Prateleiras

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utili‐ ze um pano macio com água morna e um detergente suave. Não lave os aces‐ sórios na máquina de lavar loiça Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou obje‐ Acessórios tos afiados.
  • Página 218: Aviso De Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpeza pirolítica Passo 1 Aceda ao menu: Limpeza Opção Duração C1 - Limpeza ligeira C2 - Limpeza normal 1 h 30 min C3 - Limpeza completa Passo 2 – prima para selecionar o programa de limpeza. Passo 3 –...
  • Página 219 MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! A porta é pesada. CUIDADO! A força exercida, sobretudo nas extremidades do painel frontal, pode provocar a quebra do vidro. O vidro pode quebrar. Passo 1 Abrir a porta totalmente. Passo 2 Levante e prima as alavancas de fixação (A) nas duas do‐...
  • Página 220: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 11.6 Como substituir: Lâmpada AVISO! Risco de choque elétrico. A lâmpada pode estar quente. Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno. Aguarde até Desligue o forno da corrente Coloque um pano no fundo da que o forno esteja frio.
  • Página 221 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O forno não liga ou não aquece O forno não aquece. A porta do forno está fechada. O forno não aquece. O fusível não está fundido. O forno não aquece. O Bloqueio para Crianças está desligado. Componentes Problema Verificar se...
  • Página 222: Dados De Assistência Técnica

    ......... Número de série (S.N.) ......... 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor BPE546360M 944188666 Identificação do modelo BPK546360M 944188667 Índice de Eficiência Energética 81,2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐...
  • Página 223: Poupança De Energia

    EFICIÊNCIA ENERGÉTICA * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B. Para a Ucrânia de acordo com a norma 568/32020. A classe de eficiência energética não se aplica na Rússia.
  • Página 224: Estrutura Do Menu

    ESTRUTURA DO MENU 14. ESTRUTURA DO MENU 14.1 Menu - selecione para entrar no Menu. Menu estrutura. Cozedura assistida Limpeza Definições Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 O1 - O12 Ajuste o valor e Selecione o Me‐ Confirme a defi‐...
  • Página 225: Preocupações Ambientais

    Definições Versão do software Verificar Restaurar configura‐ Sim / Não ções 15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos.
  • Página 226 226/228...
  • Página 227 227/228...
  • Página 228 www.aeg.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Bpk546360m

Tabla de contenido