User Instructions; I'ndice Dichiarazione Di 3 Istruzione Per L'uso; Bedienungsanleitung; Overeenkomstigheids- 3 Gebruiksaanwijzing - Nederman 535 Serie Manual De Instrucciones

5m
Ocultar thumbs Ver también para 535 Serie:
Tabla de contenido
ENGLISH
GB

User instructions

Bedienungsanleitung

The extractor arm can easily be po-
Der Absaugarm kann leicht an jedem
sitioned at any point within its working
Punkt des Abeitsbereichs positioniert
area. It can be rotated 180° when wall
werden. Der Arbeitsradius beträgt 180°
mounted and 360° when flange moun-
bei Wandmontage und 360° bei
ted. For best capture the hood should
Flanschmontage. Für optimale Absaug-
be positioned as near the fume or dust
leistung sollte sich die Haube so nah
generating process as possible. The
an der Rauch-/Staubquelle wie möglich
hood is equipped with a damper which
befinden. Die Haube hat eine mit Dreh-
can be adjusted with a lever. Recom-
griff einstellbare Drosselklappe. Emp-
3
mended air flow: 800 m
/h (470 cfm).
fohlene Luftströmung: ca. 800 m
WARNING!
WARNUNG! Der Arm darf nicht in
The arm must not be used in environ-
einer Umgebung eingesetzt werden,
ments where static electricity could
in der durch statische Elektizität eine
cause explosion.
Explosion verursacht werden kann.
IT ITALIANO
Istruzione per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Il braccio estrattore può essere facilmen-
De afzuigarm kan probleemloos
te posizionato in qualsiasi punto all'inter-
overal binnen zijn werkbereik wor-
no della sua area di lavoro. Esso può
den geplaatst. Hij kan 180° worden
essere ruotato di 180° in caso di mon-
gedraaid bij montage op de muur en
taggio a muro e di 360° in caso di mon-
360° bij montage op de flens. Voor
taggio con flangia. Per ottimizzare l'as-
een optimale afzuiging moet men de
pirazione, la cappa deve essere posi-
kap zo dicht mogelijk bij de rook- of
zionata il più vicino possibile alla fonte
stofbron plaatsen. De kap is voor-
di fumo o polvere. La cappa è dotata di
zien van een demper die met een
una serrandina regolabile con leva. Flus-
hendel instelbaar is. Aanbevolen
so di aria raccomandato: circa 800 m
3
/h.
luchtstroom: 800 m
ATTENZIONE!
LET OP!
Il braccio non deve essere utilizzato in
De arm dient niet te worden gebruikt
ambienti in cui l'elettricità statica può
in werkomgewingen waar statische
causare rischi di esplosione.
elektriciteit explosies kan veroorzaken.
DEUTSCH
FR FRANÇAIS
D
Instructions d'utilisation
Le bras extracteur peut facilement être
positionné où que ce soit dans la limite
de son rayon de travail. Il peut pivoter de
180° lorsqu'il est monté au mur et de
360° quand il est monté sur une bride.
Pour optimaliser l'extraction, positionner
la hotte d'aspiration le plus près pos-
sible de la source des fumées et pous-
sières. La hotte est pourvue d'un clapet
3
/h.
réglable avec un levier. Débit d'air
recommandé: env. 800 m
ATTENTION! Le bras ne doit pas être
utilisé dans un environnement ou l'élec-
tricité statique peut provoquer explosion.
NL NEDERLANDS
FI SUOMI
Käyttöohje
Imuvartta voidaan säätää portaat-
tomasti ja kääntää 180° seinäasen-
nuksessa ja 360° laippaasennuk-
sessa. Parhaan poistotehon aikaan-
saamiseksi on imukartio sijoitettava
mahdollisimman lähelle savua tai
pölyä tuottavaa prosessia. Imukar-
tiossa on pelti, jota voidaan säätää
vivulla. Suositeltava ilmamäärä:
noin 800 m
3
/h.
VAROITUS!
Kohdepoistoletkustoa ei saa käyttää
paikoissa, joissa staattisen sähkön
takia on räjähdysvaara.
ES
ESPAÑOL

Instrucciones de uso

El brazo estractor puede ser fácilmente
situado en cualquier punto del área de
trabajo. Puede ser girado 180° al mon-
tarlo en pared y 360° en techo. Para
mejor extracción, la campana debe ser
situada lo más cerca posible de la fuente
de origen del polvo/humo. La campana
tiene un regulador de caudal que se
ajusta con una palanca.Caudal de aire
recomendado: 800 m
3
/h.
ATENCION¡
El brazo no debe usarse en ambientes
donde la electricidad estática pudiera
causar riesgo de explosión.
SE
DK
Bruksanvisning
Utsugningsarmen är steglöst (trinløst)
inställbar och kan vridas (drejes/vris)
180° vid väggmontage och 360° vid
fläns(flange)montage. För bästa
uppfångning skall huven (hætten)
placeras så nära (nær) den rök- eller
damm(støv)alstrande processen som
möjligt. I huven sitter ett spjäll som
kan ställas in med ett vridreglage
3
/h.
(håndtag/spak). Rekommenderad
luftmängd: ca. 800 m
VARNING (ADVARSEL)!
Utsugningsarmen får inte användas
i miljöer där statisk elektricitet kan
innebära risk för explosion.
3
/h aprox.
NO
3
/h.
5
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido