Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung / Operating Instructions
Mode d'emploi / Instrucciones de servicio
DULCOTEST
®
®
DULCOTEST
Sonde DULCOTEST
Sensor de oxígeno disuelto DULCOTEST
Typ/Type/Tipo: DO 1-mA-20 ppm, DO 2-mA-10 ppm
DO 1-mA-20 ppm
Teile Nr./Part No.: 987199
Sensor für gelösten Sauerstoff
Sensor for Dissolved Oxygen
®
pour oxygène dissous
pk_5_060
ProMinent Dosiertechnik GmbH · 69123 Heidelberg · Germany
®
pk_5_061
DO 2-mA-10 ppm
BA DT 062 01/04 G/GB/F/E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent DULCOTEST DO 1-mA-20 ppm

  • Página 1 ® Sensor de oxígeno disuelto DULCOTEST Typ/Type/Tipo: DO 1-mA-20 ppm, DO 2-mA-10 ppm pk_5_060 DO 1-mA-20 ppm pk_5_061 DO 2-mA-10 ppm Teile Nr./Part No.: 987199 ProMinent Dosiertechnik GmbH · 69123 Heidelberg · Germany BA DT 062 01/04 G/GB/F/E...
  • Página 2 81 hasta 105 Impressum: ® Betriebsanleitung DULCOTEST Sensor für gelösten Sauerstoff Typ: DO 1-mA-20 ppm Typ: DO 2-mA-10 ppm © ProMinent Dosiertechnik GmbH, 2003 Anschrift: ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg · Germany Postfach 101760 69007 Heidelberg · Germany Tel.: +49 6221 842-0...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    10.1 Reinigen der Sensormembran ....10.2 Sensor-Einsatz austauschen ....... 11 Fehler beheben ................12 Außer Betrieb nehmen ............13 Reparieren ..................14 Entsorgen ..................15 Technische Daten ..............16 Bestellhinweise ................. 17 Eingehaltene Richtlinien und Normen .... Anhang ....................ProMinent ®...
  • Página 4: Benutzerhinweise

    • Der Sensor darf nur zum Bestimmen der Konzentration von in Wasser gelöstem Sauerstoff verwendet werden. Andere Applikationen nur nach Rücksprache mit ProMinent Dosier- technik, Heidelberg. • Für Personen- und Sachschäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung, dem Umbau des Sensors oder ihrem unsachgemäßen Einsatz resultieren, wird keine Haf-...
  • Página 5: Lieferung Überprüfen

    1 Sensor-Einsatz 1 Einschraub-Rohradapter 1 Geländerhalterung 1 Betriebsanleitung Lagern und Transportieren ACHTUNG Die geforderten Lagerbedingungen einhalten, um Beschädigung und Fehlfunktionen zu vermeiden! Lager- und Transporttemperatur kompletter Sensor 0 °C ... 70 °C nur Transmitter -40 °C ... 70 °C ProMinent ®...
  • Página 6: Einsatzbereiche

    Kontakt mit dem gemessenen Medium ist. Die DO-Sensoren können direkt in Luft kalibriert werden, wobei vor- ausgesetzt wird, dass der Sauerstoff-Partialdruck eines luftge- sättigten Gewässers gleich dem Sauerstoff-Partialdruck der darüber liegenden, wasserdampfgesättigten, atmosphärischen Luft ist (Sauer- stoffgehalt = 20,9 Vol.-%). ProMinent ®...
  • Página 7: Montieren

    Abb. 1: Aufbau der DO-Sensoren Montieren Montieren des Sensors DO 1 6.1.1 Halterung am Kabel hängend Den Stab-Sensor DO 1 mit dem Versorgungskabel direkt an die Kabelhalterung aufhängen (Kabelhalterung Bestell-Nr. 1020539): Abb 2. Halterung des DO 1 am Kabel hängend ProMinent ®...
  • Página 8 -Innen- gewinde, Außendurchmesser: 50 mm oder 1 D: PVC- oder ABS-Rohr; 50 mm oder 1 E: 90° PVC- oder ABS-Winkel- stück; Innendurchmesser: 50 mm oder 1 Q: PVC- oder ABS-Leim Abb. 3: Halterung des DO 1 im Tauchrohr ProMinent ®...
  • Página 9 (den Sensor-Einsatz mit den beiden Zapfen an der Unter- seite in die entsprechenden Löcher am Transmitter einsetzen). Die Halterung des Sensor-Einsatzes bis zum Einrasten des Bajonett-Verschlusses auf den Transmitter aufschrauben. Bestell-Nr. Sensor-Einsatz für DO 1-mA-20 ppm: 1020534 ProMinent ®...
  • Página 10: Montieren Des Sensors Do

    Montieren Abb. 5: Einsetzen des Sensor-Einsatzes am DO 1 Montieren des Sensors DO 2 6.2.1 Halterung an Geländer Die mitgelieferte Geländerhalterung wird direkt am Geländer befestigt: Abb. 6: Halterung am Geländer und Komplettinstallation ProMinent ®...
  • Página 11 (den Sensor-Einsatz mit den beiden Zapfen an der Un- terseite in die entsprechenden Löcher am Transmitter einsetzen). Die Halterung des Sensor-Einsatzes bis zum Einrasten des Bajonett-Verschlusses auf den Transmitter aufschrauben. Bestell-Nr. Sensor-Einsatz für DO 2-mA-10 ppm: 1020535 ProMinent ®...
  • Página 12: Installieren, Elektrisch

    Ader vom Sensor an den Kontakt 10 der Klemmen- leiste X2 des DULCOMETER ® D1C klemmen die Abschirmung des Kabels über eine Lüsterklemme (kunden- seitig) mit „Erde“ verbinden, z. B. mit dem Schutzleiter (gelb/grün) ® des Netzkabels des DULCOMETER D1C. ProMinent ®...
  • Página 13 Abb. 9: Klemmenanschluss DO-Sensor an DULCOMETER D1C, Messgröße Sauerstoff Die Abbildungen 10-12 zeigen weitere Beispiele für den Klemmenanschluss der DO-Sensoren. gn/ge DO-Sensor Abb. 10: Klemmenanschluss eines DO-Sensors an Anzeigegerät in 2-Draht- Technik SPS/SCADA gn/ge DO-Sensor Abb. 11: Klemmenanschluss eines DO-Sensors an SPS/SCADA-System ProMinent ®...
  • Página 14: In Betrieb Nehmen

    Sensor nach oben halten (wie in Abb. 13) – er gibt nach ein paar Sekunden 4 mA-Signal aus (= 0 ppm). Nach 2 min ist der Sensor initialisiert. anschließend den Sensor einlaufen lassen DO 1 DO 2 Abb. 13. Stellung der DO-Sensoren während des Initialisierens ProMinent ®...
  • Página 15: Einlaufen

    -Eing. ≤ 4 mA“). • Wenn Sie das Kalibrieren innerhalb von 3 min abbrechen, arbeitet der Sensor mit den alten Kalibrierwerten weiter. Den Sensor reinigen (siehe Kap. 10.1) ® prüfen, ob der DULCOMETER D1C einen stabilen Messwert in der Luft anzeigt ProMinent ®...
  • Página 16 - Wassertemperatur in °C - Salzgehalt des Wassers in g/l Die Tabelle „Werkseinstellungen“ im Anhang gibt den Einfluss dieser Parameter auf den Messwert bei Abweichungen von den eingestell- ten Werten an. Zusätzlich ist dort angegeben, wie die Parameter ermittelt werden können. ProMinent ®...
  • Página 17: Sauerstoff-Sättigung Anzeigen

    Wenn der Sensor während dem Reinigen nach oben zeigt, gibt er ein 4 mA-Signal ab. Den Sensor aus dem Becken nehmen die Sensormembran mit sauberem Wasser spülen - gegebenen- falls etwas Geschirrspülmittel zusetzen die Sensormembran mit einem weichen Tuch trocknen den Sensor wieder in das Becken tauchen. ProMinent ®...
  • Página 18: Sensor-Einsatz Austauschen

    Sensor-Einsatz einsetzen (siehe Abb. 5 oder Abb. 8) (den Sensor-Einsatz mit den beiden Zapfen an der Unterseite in die entsprechenden Löcher am Transmitter einsetzen.) den Strom wieder einschalten und den Sensor einlaufen lassen und kalibrieren (siehe Kap. 8.2 und 8.3). ProMinent ®...
  • Página 19: Fehler Beheben

    Abweichung kleiner 10 % prüfen, ob die Korrekturwerte am ® DULCOMETER D1C für Luftdruck, Höhe über NN, Luftfeuchtig- keit, Lufttemperatur und gegebenenfalls Salzgehalt richtig sind (sind die entsprechenden Messungen richtig?) den Nullpunkt überprüfen (siehe „Nullpunkt überprüfen“ Seite 20) Weitere Fehler siehe Betriebsanleitung des Anzeigegerätes. ProMinent ®...
  • Página 20 1 g Natriumsulfit (NaSO 1 mg Kobalt (II)-Salz (Kobalt(II)chlorid-Hexahydrat; CoCl · 6H *Reinheitsgrad „zur Analyse“ Die Salze in das destillierte Wasser mischen und umrühren den Sensor hineintauchen und damit weiter rühren den Messwert ablesen, wenn er stabil ist. ProMinent ®...
  • Página 21: Außer Betrieb Nehmen

    Beachten Sie die z. Zt. in Ihrem Ort gültigen Vorschriften (be- sonders bezüglich Elektronikschrott)! In Deutschland können Altteile in den kommunalen Sammelstellen der Städte und Gemeinden abgegeben werden. ProMinent Dosiertechnik GmbH, Heidelberg nimmt die Altgeräte ge- gen eine geringe Gebühr zurück, bei ausreichender Frankierung der Sendung. ProMinent...
  • Página 22: Technische Daten

    (siehe Kap. 4)) Standzeit Sensor-Einsatz 2 - 3 Jahre (bei Einsatz unter normalen Betriebsbedingungen) Werkstoffe Transmitter: PBT/PC, Elektronik Sensor-Einsatz: PBT/PC, Gold, Silber, Silberchlorid, Kaliumchlorid-Lösung, PTFE- Membran Sensorkabel Zweiadriges, abgeschirmtes PVC-Kabel 2 x 0,75 mm (18 AWG) Kabel, Länge: 10 m ProMinent ®...
  • Página 23: Bestellhinweise

    1 Betriebsanleitung Sensor DO 2-mA-10 ppm (Schwimmkugel): 1 Transmitter DO 2-mA-10 ppm 1 Sensor-Einsatz 1 Einschraub-Rohradapter 1 Geländerhalterung 1 Betriebsanleitung Komplettset Die Sensoren können nur im Komplettset bestellt werden: DO 1-mA-20 ppm Bestell-Nr. 1020532 DO 2-mA-10 ppm Bestell-Nr. 1020533 ProMinent ®...
  • Página 24: Eingehaltene Richtlinien Und Normen

    Sauerstoff wurden unter Einhaltung geltender europäischer Normen und Richtlinien entwickelt und gestestet. Die Fertigung unterliegt einem hohen Qualitätsstandard, der durch europäische Normen und Richtlinien abgesichert ist. Die eingehaltenen Richtlinien und Normen können Sie der EG- Konformitätserklärung entnehmen. Die EG-Konformitätserklärung können Sie bei ProMinent anfordern. ProMinent ®...
  • Página 25: Anhang

    Luftdruck-Kompensation eingegeben werden Um immer möglichst genaue O -Messwerte zu erhalten, auch zwischen den Kalibrierintervallen die aktuellen Werte am ® DULCOMETER D1C eingeben, wenn die eingestellten Werte der oben genannten Parameter stark von den tatsächlichen Werten abweichen. ProMinent ®...
  • Página 26 9,66 0,0514 64,4 9,47 0,0500 66,2 9,28 0,0489 9,09 0,0475 69,8 8,91 0,0464 71,6 8,74 0,0453 73,4 8,58 0,0443 75,2 8,42 0,0432 8,26 0,0421 78,8 8,11 0,0407 80,6 7,97 0,0400 82,4 7,83 0,0389 84,2 7,69 0,0382 7,56 0,0371 ProMinent ®...
  • Página 27 Anhang Veränderungen des Luftdrucks mit der Meereshöhe Meereshöhe (m) mittlerer Luftdruck (kPa) 1013 1001 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 Technische Änderungen vorbehalten. ProMinent ®...
  • Página 28 ProMinent ®...
  • Página 29 10.1 Cleaning the sensor membrane ....10.2 Replacing sensor unit ..........11 Troubleshooting ................12 Decommissioning ..............13 Repair ..................... 14 Disposal ....................15 Technical data ................16 Ordering information ............17 Regulations and standards complied with Appendix ..................... ProMinent ®...
  • Página 30: User Instructions

    • The sensor may be used only to determine the concentration of oxygen dissolved in water. Refer any other applications to ProMinent Dosiertechnik, Heidelberg, before implementing. • We accept no liability for damage to persons or property caused by disregard of these operating instructions, modification of the sensor or incorrect use of the equipment.
  • Página 31: Checking Delivery

    1 railing bracket 1 operating instructions manual Storage and transport IMPORTANT Comply with the specified storage conditions to prevent damage and malfunction. Storage and transport temperature Whole sensor 0 °C ... 70 °C Transmitter only -40 °C ... 70 °C ProMinent ®...
  • Página 32: Applications

    The DO sensors can be calibrated directly in air providing that the oxygen partial pressure of an air-saturated body of water is the same as the oxygen partial pressure of the water vapour-saturated atmos- phere above it (oxygen content = 20.9 vol.-%). ProMinent ®...
  • Página 33: Assembly

    Assembly of DO 1 sensor 6.1.1 Suspending holder from the cable Suspend the probe-type sensor DO 1 directly onto the cable holder with the supply cable (cable holder order number 1020539): Fig. 2: DO 1 sensor holder suspended from cable ProMinent ®...
  • Página 34 50 mm or 1 external diameter D: PVC or ABS pipe, 50 mm or external diameter E: 90° PVC or ABS elbow, 50 mm or 1 internal diameter Q: PVC or ABS glue Fig. 3: Mounting DO 1 in immersion pipe ProMinent ®...
  • Página 35 (insert the two lugs on the bottom of the sensor into the corre- sponding holes on the transmitter). Rotate the bracket for the sensor insert onto the transmitter until the bayonet fitting engages. Order number, sensor unit for DO 1-mA-20 ppm: 1020534 ProMinent ®...
  • Página 36: Assembly Of Do 2 Sensor

    Mounting Fig. 5: Inserting sensor unit, DO 1 Assembly of DO 2 sensor 6.2.1 Bracket on railing The railing bracket provided is fixed directly onto the railing. Fig. 6: Entire installation showing the bracket on the railing ProMinent ®...
  • Página 37 Place the sensor insert into the float as shown in fig. 8 (insert the two lugs on the bottom of the sensor into the corresponding holes on the transmitter). Rotate the sensor unit holder onto the transmitter until the bayonet fitting engages. Order number, sensor unit for DO 2-mA-10 ppm: 1020535 ProMinent ®...
  • Página 38: Installation, Electrical

    Connect the black wire of the sensor to contact 10 of the terminal strip X2 of the DULCOMETER ® D1C. Connect the cable screening via a luster terminal (provided by the customer) to “earth”, e.g. with an earth lead (yellow/green) of the ® mains cable DULCOMETER D1C. ProMinent ®...
  • Página 39 Figures 10-12 show further examples for wiring DO sensors. Green + Black yellow DO sensor Fig. 10: Terminal instructions for connecting DO sensor to display device, 2-wire method PLC/SCADA Green + Black yellow DO sensor Fig. 11: Instructions for connecting DO sensor to PLC/SCADA system ProMinent ®...
  • Página 40: Commissioning

    Hold the sensor up (as shown in Fig. 13) – after a few seconds it will emit a 4 mA signal (= 0 ppm). After 2 min. the sensor is initialised. The sensor is now ready to run in. DO 1 DO 2 Fig. 13: Positions of DO sensors during initialisation ProMinent ®...
  • Página 41: Running In

    • If you cancel the calibration within 3 min. the sensor will continue to operate with the previous calibration values. Clean the sensor (see chap. 10.1) Check whether the DULCOMETER ® D1C displays a stable value in the normal atmosphere. ProMinent ®...
  • Página 42 - Water salt content in g/l The “Factory settings” table in the Appendix gives the influence of these parameters on the measured value where these deviate from the set values. The table also shows how to determine the parameters. ProMinent ®...
  • Página 43: Displaying Oxygen Saturation

    4 mA signal. Remove the sensor from the pool. Rinse the sensor membrane in clean water – if necessary add a little washing up detergent. Dry the sensor with a soft cloth. Place the sensor back into the pool. ProMinent ®...
  • Página 44: Replacing Sensor Unit

    Place a new sensor insert (see Fig. 5 or Fig. 8) (insert the two lugs on the bottom of the sensor into the corresponding holes on the transmitter). Switch on the power once more then run in and calibrate the sensor (see chap. 8.2 and 8.3). ProMinent ®...
  • Página 45: Troubleshooting

    (if appropriate) salt content are correct (are the corresponding measurements correct?) Check the zero point (see “Checking zero point”, page 46) Any further errors, see operating instructions manual for the display device. ProMinent ®...
  • Página 46 1 mg cobalt (II) salt (cobalt(II)chloride hexahydrate; CoCl · 6H *Purity rating “for analysis” Mix the salts into the distilled water and stir. Dip in the sensor and stir. Read off the measured value when it is stable. ProMinent ®...
  • Página 47: Decommissioning

    The sensor must be returned to the factory for repair. In this case, clean and return in the original packaging with a completed complaint form. Disposal IMPORTANT Observe the currently applicable local/national legislation (particularly with regard to electronic waste). ProMinent ®...
  • Página 48: Technical Data

    2 - 3 years (if used under normal operating conditions) Materials Transmitter: PBT/PC, electronics Sensor insert: PBT/PC, gold, silver, silver chloride, potassium chloride solution, PTFE membrane Sensor cable Two-core, screened PVC cable, 2 x 0.75 mm (18 AWG) Cable, length: 10 m ProMinent ®...
  • Página 49: Technical Data / Ordering Information

    1 sensor insert 1 threaded male pipe adapter 1 railing bracket 1 operating instructions manual Complete kit The sensors can be ordered only as complete kits: DO 1-mA-20 ppm Order number 1020532 DO 2-mA-10 ppm Order number 1020533 ProMinent ®...
  • Página 50: Regulations And Standards Complied With

    European standards and regulations. The regulations and standards complied with are listed in the EU conformity declaration. You can obtain a copy of the EU conformity declaration on request from ProMinent. ProMinent ®...
  • Página 51: Appendix

    In order to guarantee obtaining the most accurate possible O values, even between calibration intervals, enter actual values at the ® DULCOMETER D1C if the set values of the maximum stated parameter are very different from the actual values. ProMinent ®...
  • Página 52 9.66 0.0514 64.4 9.47 0.0500 66.2 9.28 0.0489 9.09 0.0475 69.8 8.91 0.0464 71.6 8.74 0.0453 73.4 8.58 0.0443 75.2 8.42 0.0432 8.26 0.0421 78.8 8.11 0.0407 80.6 7.97 0.0400 82.4 7.83 0.0389 84.2 7.69 0.0382 7.56 0.0371 ProMinent ®...
  • Página 53 Appendix Changes in atmospheric pressure related to height above sea level Height above sea level Average atmospheric pressure (kPa) 1013 1001 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 Subject to technical alterations. ProMinent ®...
  • Página 54 ProMinent ®...
  • Página 55 10.2 Remplacement de l’élément de sonde ................11 Dépannage ..................12 Mise hors service ..............13 Réparations ................... 14 Élimination ..................15 Caractéristiques techniques ........16 Indications de commande ..........17 Directives et normes appliquées ......Annexe ....................ProMinent ®...
  • Página 56: Remarques Destinées À L'utilisateur

    ! • La sonde doit être exclusivement utilisée pour déterminer la concentration de l’oxygène dissous dans l’eau. Autres appli- cations uniquement après accord de ProMinent Dosiertechnik, Heidelberg. • Aucune responsabilité n’est assumée pour les dommages personnels et matériels consécutifs au non-respect de cette notice, de la transformation de la sonde ou de son utilisation incorrecte.
  • Página 57: Vérification De La Livraison

    Stockage et transport ATTENTION Respectez les conditions de stockage prescrites afin d’éviter des détériorations et des dysfonctionnements ! Température de stockage et de transport Sonde complète 0 °C ... 70 °C uniquement transmetteur -40 °C ... 70 °C ProMinent ®...
  • Página 58: Domaines D'utilisation

    Les sondes DO peuvent être étalonnées directement dans l’air à condition que la pression partielle de l’oxygène d’une eau saturée en air soit égale à la pression partielle de l’oxygène de l’air atmosphé- rique au-dessus d’elle, saturé en vapeur d’eau (teneur en oxygène = 20,9 % vol.). ProMinent ®...
  • Página 59: Montage

    Fixation en suspension à un câble Accrochez directement la sonde-tige DO 1 avec le câble d’alimenta- tion à la fixation du câble (fixation de câble, référence 1020539) : Fig. 2 : Fixation de la DO 1 en suspension à un câble ProMinent ®...
  • Página 60 D : Tube PVC ou ABS, 50 mm ou 1 E : Coude 90° PVC ou ABS ; diamètre intérieur : 50 mm ou 1 Q : Colle PVC ou ABS Fig. 3 : Fixation de la DO 1 dans le tube plongeur ProMinent ®...
  • Página 61 5 (insérez les deux tenons de la face inférieure de l’élément de sonde dans les trous correspondants du transmetteur). Vissez la fixation de l’élément de sonde sur le transmetteur jusqu’à ce que la fermeture à baïonnette encliquète. Référence de l’élément de sonde pour DO 1-mA-20 ppm : 1020534 ProMinent ®...
  • Página 62: Montage De La Sonde Do 2

    Fig. 5 : Mise en place de l’élément de sonde DO 1 Montage de la sonde DO 2 6.2.1 Fixation à la balustrade La fixation de balustrade fournie est directement fixée à la balus- trade. Fig. 6 : Fixation à la balustrade et installation complète ProMinent ®...
  • Página 63 Vissez la fixation de l’élément de sonde sur le transmetteur jusqu’à ce que la fermeture à baïonnette encliquète. Référence de l’élément de sonde pour DO 2-mA-10 ppm : 1020535 ProMinent ®...
  • Página 64: Installation Électrique

    10 de la barrette à bornes X2 du DULCOMETER ® raccordez le blindage du câble avec la “terre” à l’aide d’un domino (non fourni), p. ex. avec le conducteur de terre (jaune/vert) du ® câble de secteur du DULCOMETER D1C. ProMinent ®...
  • Página 65 Sonde DO Fig. 10 : Branchement électrique d’une sonde DO à un convertisseur avec technique 2 conducteurs SPS/SCADA rouge vert/ noir jaune Sonde DO Fig. 11 : Branchement électrique d’une sonde DO à un automate ProMinent ®...
  • Página 66: Installation Électrique / Mise En Service

    (comme en fig. 13) – elle émet un signal 4 mA (= 0 ppm) après quelques secondes. La sonde est initialisée après 2 minutes. laisser ensuite la sonde se mettre en fonctionnement DO 1 DO 2 Fig. 13 : Position des sondes DO pendant l’initialisation ProMinent ®...
  • Página 67: Mise En Fonctionnement

    • Si vous interrompez l’étalonnage dans les 3 minutes, la sonde continue de fonctionner avec les anciennes valeurs d’étalon- nage. Nettoyez la sonde (voir chapitre 10.1) ® vérifiez si le DULCOMETER D1C indique une valeur mesurée stable dans l’air ProMinent ®...
  • Página 68 - teneur en sel de l’eau en g/l Le tableau “Réglages d’usine” en annexe indique l’influence de ces paramètres sur la valeur de mesure en cas d’écarts par rapport aux valeurs réglées. Il présente en outre la méthode de détermination des paramètres. ProMinent ®...
  • Página 69: Affichage De La Saturation En Oxygène

    Sortez la sonde du bassin rincez la membrane de la sonde à l’eau claire – additionnez éventuellement un peu de liquide vaisselle séchez la membrane de la sonde avec un chiffon doux plongez à nouveau la sonde dans le bassin ProMinent ®...
  • Página 70: Remplacement De L'élément De Sonde

    élément de sonde (voir fig. 5 ou fig. 8) (insérez les deux tenons de la face inférieure de l’élément de sonde dans les trous correspondants du transmetteur) appliquez le courant, laissez la sonde se mettre en fonctionne- ment et étalonnez (voir chap. 8.2 et 8.3). ProMinent ®...
  • Página 71: Dépannage

    éventuellement la teneur en sel sont correctes (les mesures correspondantes sont-elles exactes ?) vérifiez le point zéro (voir “Vérification du point zéro”, page 72) Voir d’autres défauts dans la notice de l’appareil d’affichage. ProMinent ®...
  • Página 72 1 mg de sel de cobalt (II) chloride-hexahydrate ; CoCl · 6H * Degré de pureté “pour analyse” mélangez les sels dans l’eau distillée et remuez plongez-y la sonde et continuez à remuer avec elle lisez la valeur mesurée lorsqu’elle est stabilisée ProMinent ®...
  • Página 73: Mise Hors Service

    La sonde peut uniquement être réparée en usine. Après l’avoir nettoyée, renvoyez-la dans son emballage d’origine accompagnée de la fiche de réclamation remplie. Élimination ATTENTION Respectez les dispositions actuellement en vigueur dans votre région (notamment celles concernant les déchets de matériels électroniques). ProMinent ®...
  • Página 74: Caractéristiques Techniques

    PBT/PC, électronique Elément de sonde : PBT/PC, or, argent, chlorure d’argent, solution de chlorure de potassium, membrane en PTFE Câble de sonde câble PVC blindé, deux 2 fils 2 x 0,75 mm (18 AWG), longueur : 10 m ProMinent ®...
  • Página 75: Indications De Commande

    1 adaptateur de tube à visser 1 fixation de balustrade 1 mode d’emploi Lot complet Les sondes peuvent uniquement être commandées par lots com- plets : DO 1-mA-20 ppm : Référence 1020532 DO 2-mA-10 ppm : Référence 1020533 ProMinent ®...
  • Página 76: Directives Et Normes Appliquées

    La fabrication est soumise à un standard de qualité élevé garanti par des normes et directives européennes. Les directives et normes appliquées sont indiquées dans la décla- ration de conformité CE. Vous pouvez demander auprès de ProMinent la déclaration de con- formité CE. ProMinent ®...
  • Página 77: Annexe

    Pour obtenir des valeurs mesurées O aussi exactes que possible, même entre les intervalles d’étalonnage, entrez les valeurs actuel- ® les au DULCOMETER D1C si les valeurs réglées des paramètres ci-dessus divergent fortement des valeurs effectives. ProMinent ®...
  • Página 78 9,66 0,0514 64,4 9,47 0,0500 66,2 9,28 0,0489 9,09 0,0475 69,8 8,91 0,0464 71,6 8,74 0,0453 73,4 8,58 0,0443 75,2 8,42 0,0432 8,26 0,0421 78,8 8,11 0,0407 80,6 7,97 0,0400 82,4 7,83 0,0389 84,2 7,69 0,0382 7,56 0,0371 ProMinent ®...
  • Página 79 Annexe Modifications de la pression atmosphérique avec l’altitude Altitude (m) Pression atmosphérique moyenne (kPa) 1013 1001 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 ProMinent ®...
  • Página 80 ProMinent ®...
  • Página 81 ....... 11 Eliminación de fallos ............12 Puesta fuera de servicio ..........13 Reparación ..................14 Eliminación de residuos ..........15 Datos técnicos ................16 Instrucciones para el pedido ........17 Directivas y normas aplicadas ........ Anexo ....................ProMinent ®...
  • Página 82: Instrucciones Para El Usuario

    • Observar las normas nacionales vigentes en la instalación. • El sensor sólo se puede utilizar para determinar la concen- tración de oxígeno disuelto en el agua. Otras aplicaciones sólo previa consulta con ProMinent Dosiertechnik, Heidel- berg. • No asumismo ninguna responsabilidad por daños personales y materiales debidos al incumplimiento de las instrucciones de servicio, la transformación del sensor o su uso indebido.
  • Página 83: Control Del Suministro

    1 Fijación para el muro del pretil 1 Instrucciones de servicio Almacenamiento y transporte ATENCION Observar las condiciones de almacenamiento para evitar des- perfectos y errores de funcionamiento. Temperatura de almace- namiento y transporte Sensor completo 0°C ... 70°C Sólo transmisor -40°C ... 70°C ProMinent ®...
  • Página 84: Aplicaciones

    (contenido de oxígeno = 20,9 % vol.). ProMinent ®...
  • Página 85: Características Constructivas Y Función / Montaje

    Fijación colgante del cable Colgar el sensor alargado DO 1 con el cable de alimentación direc- tamente en el soporte del cable (número de referencia del soporte del cable: 1020539). Fig. 2: Fijación del DO 1 suspendido del cable ProMinent ®...
  • Página 86: Fijación En El Tubo De Inmersión

    D: Tubo PVC o ABS, 50 mm o 1 E: Codo 90° de PVC o ABS, diámetro interior 50 mm o 1 Q: Pegamento PVC o ABS Fig. 3: Fijación del DO 1 en el tubo de inmersión ProMinent ®...
  • Página 87 5 (enclavar el elemento sensor con las dos clavijas inferiores en los agujeros correspondientes del transmisor). Atornillar la fijación del elemento sensor hasta enclavar el cirre de bayoneta en el transmisor. Número de referencia del elemento sensor para DO 1-mA-20 ppm: 1020534 ProMinent ®...
  • Página 88: Montaje Del Sensor Do 2

    Fig. 5: Montaje del elemento sensor en el DO 1 Montaje del sensor DO 2 6.2.1 Fijación sobre el muro El soporte incluido en el suministro se sujeta directamente sobre el muro: Fig. 6: Soporte sobre el muro e instalación completa ProMinent ®...
  • Página 89 8 (enclavar el elemento sensor con las dos clavijas inferiores en los aguejros correspondientes del transmisor). Enroscar la fijación del elemento sensor hasta enclavar el cirre de bayoneta del transmisor. Número de referencia del elemento sensor para DO 2-mA-10 ppm: 1020535 ProMinent ®...
  • Página 90: Montaje / Instalación Eléctrica

    Conectar el conductor negro del sensor en el contacto 10 de la ® regleta de bornes X2 del DULCOMETER D1C. Conectar el blindaje del cable a tierra mediante una clema (por el cliente), p.ej., con el conductor de protección (amarillo/verde) del cable de red del DULCOMETER ® D1C. ProMinent ®...
  • Página 91 Sensor DO Fig. 10: Embornado de un sensor DO en un aparato indicador con técnica bifilar PLC/SCADA rojo verde/ blanco/negro amarillo Sensor DO Fig. 11: Embornado de un sensor DO en el sistema PLC/SCADA ProMinent ®...
  • Página 92: Puesta En Servicio

    4 mA (= 0 ppm) después de unos segundos. Después de 2 min. el sensor está inicializado. Seguidamente dejar que el sensor se ajuste. DO 1 DO 2 Fig. 13: Posición de los sensores DO durante la inicialización ProMinent ®...
  • Página 93: Ajuste

    • Si se interrumpe la calibración dentro de 3 minutos, el sensor continúa operando con los valores de calibración anteriores. Limpiar el sensor (ver cap. 10.1). ® Comprobar si el DULCOMETER D1C muestra un valor medido estable en el aire. ProMinent ®...
  • Página 94 - Contenido en sal del agua en g/l. La tabla “Ajustes de fábrica” en el anexo indica el influjo de estos parámetros sobre el valor medido en caso de diferencias con los valores ajustados. Adicionalmente se indica allí cómo se pueden determinar los pará- metros. ProMinent ®...
  • Página 95: Indicación De La Saturación De Oxígeno

    Extraer el sensor de la piscina. Lavar la membrana del sensor con agua limpia, en caso necesario añadir un poco de detergente para lavavajillas. Secar la membrana del sensor con un paño suave. Sumergir el sensor de nuevo en la piscina. ProMinent ®...
  • Página 96: Cambio Del Elemento Sensor

    Poner un elemento sensor nuevo (ver fig. 5 o fig. 8), (enclavar el sensor con las dos clavijas inferiores en los agujeros correspon- dientes del transmisor). Conectar nuevamente la corriente y dejar que el sensor se ajuste (ver cap. 8.2 y 8.3). ProMinent ®...
  • Página 97: Eliminación De Fallos

    (son cor- rectas las mediciones correspondientes?). Comprobar el punto cero (ver “Controlar el punto cero”, página 98). Otros errores, ver instrucciones de servicio del aparato indicador. ProMinent ®...
  • Página 98 1 mg de sal cobalto (II) (cloruro de cobalto-hexahidrato, CoCl · 6H *Grado de pureza “para análisis” Mezclar las sales en el agua destilada y mezclar. Sumergir el sensor y seguir removiendo. Leer el valor medido cuando sea estable. ProMinent ®...
  • Página 99: Puesta Fuera De Servicio

    El sensor solamente puede ser reparado en la fábrica. Envíelo limpio y con la hoja de reclamación rellenada en el embalaje original. Eliminación de residuos ATENCION Observe las normas actuales vigentes nacionales (en especial respecto a basura electrónica). ProMinent ®...
  • Página 100: Datos Técnicos

    Duración del elemento sensor 2 - 3 años (en el uso bajo condiciones de trabajo normales) Materiales Transmisor: PBT/PC, electrónica Elemento sensor: PBT/PC, oro, plata, cloruro de plata, solución de cloruro potásico, membrana PTFE Cable del sensor Cable de PVC blindado bifilar 2 x 0,75 mm (18 AWG), longitud del cable: 10 m ProMinent ®...
  • Página 101: Datos Técnicos / Instrucciones Para El Pedido

    1 transmisor DO 2-mA-10 ppm 1 elemento sensor 1 adaptador tubular roscado 1 soporte para muro 1 instrucciones de servicio Kit completo Los sensores sólo se pueden pedir en kit completo: DO 1-mA-20 ppm Referencia: 1020532 DO 2-mA-10 ppm Referencia: 1020533 ProMinent ®...
  • Página 102: Instrucciones Para El Pedido / Directivas Y Normas Aplicadas

    La fabricación está sometida a un alto standard de calidad de acuerdo con normas y directivas europeas. Las directivas y normas aplicadas se especifican en la declaración de conformidad UE. La declaración de conformidad UE puede pedirla a ProMinent. ProMinent ®...
  • Página 103: Anexo

    Para obtener siempre valores medidos O lo más exactos posible, ® introduzca los valores actuales en el DULCOMETER D1C también entre los intervalos de calibración si los valores ajustados de los parámetros arriba mencionados difieren considerablemente de los valores reales. ProMinent ®...
  • Página 104 9,66 0,0514 64,4 9,47 0,0500 66,2 9,28 0,0489 9,09 0,0475 69,8 8,91 0,0464 71,6 8,74 0,0453 73,4 8,58 0,0443 75,2 8,42 0,0432 8,26 0,0421 78,8 8,11 0,0407 80,6 7,97 0,0400 82,4 7,83 0,0389 84,2 7,69 0,0382 7,56 0,0371 ProMinent ®...
  • Página 105 Modificaciones de la presión atmosférica con la altura sobre el nivel del mar Altura sobre n.d.m. (m) Presión atmosférica media (kPa) 1013 1001 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 Reservadas modificaciones técnicas. ProMinent ®...
  • Página 106 ProMinent ®...
  • Página 107 ProMinent ®...
  • Página 108 Addresses and delivery through manufacturer / Adresses et liste des fournisseurs fournies par le constructeuer / Para informarse de las direcciones de los distribuidores, dirigirse al fabricante: ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 · 69123 Heidelberg Postfach 10 17 60 · 69007 Heidelberg Germany Tel.: +49 6221 842-0...

Este manual también es adecuado para:

Dulcotest do 2-ma-10 ppm

Tabla de contenido