BRAND Transferpette electronic Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para Transferpette electronic:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode
d'emploi | Instrucciones de manejo | Istruzione | 操作
手册
Transferpette®
electronic
Mikroliterpipetten | Micropipettes
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BRAND Transferpette electronic

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | Istruzione | 操作 手册 Transferpette® electronic Mikroliterpipetten | Micropipettes...
  • Página 2 Impressum BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 [email protected] www.brand.de Languages Gebrauchsanleitung............2 Operating manual ............45 Mode d'emploi ..............82 Instrucciones de manejo ..........120 Istruzione............... 158 操作手册...
  • Página 120 Índice 1 Introducción ........121 10.2 Desmontaje / limpieza (250 µl – 5000 µl)..........1 46 Contenido de la entrega ....121 10.3 Cargar y cambiar batería....1 47 Información general sobre las ins- trucciones de uso ......121 10.4 Función de regeneración de la ba- tería ............
  • Página 121: Introducción

    1 Introducción 1.1 Contenido de la entrega Transferpette® electronic, una batería, fuente de alimentación con cable de carga para batería, grasa de silicona, estas instrucciones de uso y 1 bolsa de muestras de puntas para pipetas. 1.2 Información general sobre las instrucciones de uso •...
  • Página 122: Disposiciones De Seguridad

    2 Disposiciones de seguridad 2 Disposiciones de seguridad 2.1 Disposiciones generales de seguridad ¡Leer todo el manual con atención por favor! El equipo de laboratorio Transferpette® electronic puede utilizarse en combinación con materiales, procesos de trabajo y aparatos riesgosos. No obstante, el manual de instrucciones no puede hacer re- ferencia a todas las cuestiones que, eventualmente, podrían afectar la seguridad.
  • Página 123: Aplicación

    2 Disposiciones de seguridad 2.2 Aplicación El producto Transferpette® electronic es una pipeta de émbolo controlada por microprocesador que funciona a batería, basada en el principio de desplazamiento del aire, para pipetear soluciones acuo- sas de densidad y viscosidad media. Al manipular el equipo de manera correcta, la muestra dosificada entra en contacto solo con la punta y no con la Transferpette®...
  • Página 124: Elementos De Mando Y Funcionamiento

    3 Elementos de mando y funcionamiento 3 Elementos de mando y funcionamiento Conector de carga Compartimiento de la batería Tecla de selección del menú Tecla de flecha (+) Tecla Enter: Confirmación de entrada / Tecla de flecha (-) Power «On»*) Estribo para el dedo Mango Vástago de la pipeta...
  • Página 125: Puesta En Marcha

    4 Puesta en marcha 4 Puesta en marcha 4.1 Primeros pasos 1. Colocar la batería Abra la tapa del compartimiento de la batería. Inserte la batería. Asegúrese de que el conector de la batería esté firmemente insertado en la toma del equi- Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la bate- ría y ciérrela.
  • Página 126: Ajustar El Volumen

    4 Puesta en marcha 4.2 Ajustar el volumen El volumen viene configurado de fábrica según el volumen nominal de la Transferpette® electronic y se puede modificar individualmente de forma sencilla y rápida. Presione una de las flechas para seleccionar el volu- men.
  • Página 127: Configurar Velocidad De Absorción

    4 Puesta en marcha Configurar velocidad de absorción Al presionar la tecla de menú una vez, accederá al menú de velocidad de absorción. ð «Speed» parpadea. Podrá elegir el nivel de velocidad (p. ej.: nivel 5) presio- nando las flechas (+/-). ð...
  • Página 128: Pipeteo

    4 Puesta en marcha Presione la tecla Enter. ð La pantalla vuelve al estado inicial de la configuración del modo correspondiente, p. ej. aquí se muestra el mo- do PIP predeterminado. 4.4 Pipeteo El volumen viene configurado de fábrica según el volumen nominal de la Transferpette® electronic y se puede modificar individualmente de forma sencilla y rápida, consulte la sección Ajustar el volu- men, p. 126.
  • Página 129: Activar El Blow-Out Directamente

    4 Puesta en marcha Expulsar la punta: Sujete el vástago de la pipeta sobre un contenedor para desechos adecuado y pulse la tecla de expulsión. AVISO La ISO 8655 estipula que se debe enjuagar la punta para pi- petas una vez con el líquido de muestra antes del pipeteo re- 4.5 Activar el blow-out directamente Si es necesario, en cualquier momento se puede activar la sobrecarrera (blow-out) directamente.
  • Página 130: Programas De Pipeteo

    5 Programas de pipeteo 5 Programas de pipeteo Tarea Denominación Información Pipeteo normal Modo PIP, véase Modo Programa estándar. PIP, p. 130 El volumen previamente indicado se aspira o se dosifica Pipeteo por Modo GEL, véase Electro- Programa para cargar geles de electroforesis. Un volu- electroforesis foresis Modo (GEL), p. 134 men de muestra predefinido se aspira a una gran veloci-...
  • Página 131: Modo Pipmix

    5 Programas de pipeteo Confirmar modo PIP: Presione la tecla Enter. ð Ahora la pantalla muestra «blo» para blow-out (sobre- carrera). Prepararse para pipetear: Al presionar la tecla de pipe- teo una vez, el émbolo se mueve a su posición inicial. ð...
  • Página 132 5 Programas de pipeteo Acceder a la selección del menú: Para acceder al pro- grama de selección, presione la tecla de menú tres ve- ces. ð «Mode» parpadea. Configurar modo PIPmix: Desplácese con las flechas hasta que aparezca el modo «PIPmix» . ð...
  • Página 133: Modo Revpip

    5 Programas de pipeteo Terminar pipeteo: Para dosificar el líquido y activar la sobrecarrera (blow-out), presione la tecla de pipeteo una vez. Una vez dosificado el líquido residual (sobreca- rrera), la pantalla volverá al modo configurado (posi- ción de inicio). AVISO La pantalla muestra un máximo de 19 ciclos.
  • Página 134: Electroforesis Modo (Gel)

    5 Programas de pipeteo Absorber líquido: Para absorber el líquido, presione la tecla de pipeteo una vez. AVISO ¡Al absorber el líquido se aspirará un poco más del volumen configurado! Dosificar líquido en el modo revPIP: Para dosificar, pre- sione la tecla de pipeteo una vez. En la pantalla la flecha apunta hacia abajo (dosificar).
  • Página 135 5 Programas de pipeteo Acceder a la selección del menú: Para acceder al pro- grama de selección, presione la tecla de menú tres ve- ces. ð «Mode» parpadea. Configurar modo GEL: Desplácese con las flechas hasta que aparezca el modo «GEL». ð...
  • Página 136: Modo Disp

    5 Programas de pipeteo Dosificar líquido en el modo GEL: Para dosificar, presio- ne brevemente la tecla de pipeteo una vez. La pantalla muestra un rombo. El volumen aspirado se vuelve a do- sificar lentamente. Puede interrumpir la dosificación de la muestra presio- nando la tecla de pipeteo una vez más.
  • Página 137 5 Programas de pipeteo Configurar modo DISP: Desplácese con las flechas hasta que aparezca el modo «DISP». ð «Mode» sigue parpadeando. Confirmar modo DISP: Presione la tecla Enter. ð Ahora la pantalla muestra «blo» para blow-out (sobre- carrera). Prepararse para pipetear: Al presionar la tecla de pipe- teo una vez, el émbolo se mueve a su posición inicial.
  • Página 138 5 Programas de pipeteo Confirmar número de steps: Presione la tecla Enter. ð La pantalla muestra el número configurado de steps. Absorber líquido: Para absorber el líquido, presione la tecla de pipeteo una vez. Dosificar líquido: Cada vez que presione la tecla de pi- peteo, se lleva a cabo un paso de dosificación.
  • Página 139: Controlar El Volumen

    6 Controlar el volumen 6 Controlar el volumen En función del uso, recomendamos comprobar el equipo cada 3-12 meses. El ciclo puede adaptarse a los requisitos individuales. El control de volumen gravimétrico de la pipeta se realiza con los pasos si- guientes y satisface la norma DIN EN ISO 8655, parte 6.
  • Página 140: Tabla De Precisión

    *) = cálculo de la exactitud (R%) y el coeficiente de variación (VK%): E % y CV % se calculan según las fórmulas del control estadístico de calidad. AVISO Las instrucciones de inspección (SOP) pueden descargarse en www.brand.de. 7 Tabla de precisión Rango de Volumen E* ≤...
  • Página 141: Ajuste - Easy Calibration

    8 Ajuste – Easy Calibration 8 Ajuste – Easy Calibration 8.1 Ajuste El volumen nominal o de consigna está configurado, modo estándar para pipetear (PIP), p. ej. 200,0 µl (consulte cómo proceder en Modo PIP, p. 130). P. ej.: volumen según control de volumen 201,3 µl.
  • Página 142: Restablecer Configuración De Fábrica

    8 Ajuste – Easy Calibration 8.2 Restablecer configuración de fábrica El símbolo CAL que aparece constantemente en la pantalla indica que se ha realizado un ajuste. Acceder al modo CAL: Para acceder al modo CAL man- tenga presionada (> 3 s.) la tecla de menú. ð...
  • Página 143: Desinfección / Autoclave

    9 Desinfección / autoclave 9 Desinfección / autoclave 9.1 Esterilización UV El equipo es resistente al efecto habitual de una lámpara UV germicida. Debido a la influencia de la ra- diación UV, pueden tener lugar cambios de color. 9.2 Autoclave La parte destacada de la Transferpette®...
  • Página 144: Operación De Referencia (Ref)

    Inspeccione los émbolos y la junta en busca de suciedad. Compruebe la estanqueidad del dispositivo. Le recomendamos utilizar el comprobador de estanqueidad BRAND PLT. De forma alternativa, aspire la muestra, mantenga el dispositivo unos 10 segundos en posición vertical. Si se forma una gota en la punta de la pipeta, consulte Avería - ¿Qué...
  • Página 145: Limpieza

    10 Mantenimiento Limpieza A Pieza superior de expulsión B Unidad del émbolo C Junta con muelle D Vástago E Pieza inferior de expulsión S Vástago de la pipeta Desatornille el vástago de la pipeta (S) del mango. Retire el vástago de la pipeta del mango. El vástago de la pipeta se sostiene al mango por un imán.
  • Página 146 Inspeccione los émbolos y la junta en busca de suciedad. Compruebe la estanqueidad del dispositivo. Le recomendamos utilizar el comprobador de estanqueidad BRAND PLT. De forma alternativa, aspire la muestra, mantenga el dispositivo unos 10 segundos en posición vertical. Si se forma una gota en la punta de la pipeta, consulte Avería - ¿Qué...
  • Página 147: Cargar Y Cambiar Batería

    10 Mantenimiento Filtro PE Filtro PE para Transferpette® electronic, 250-5000 µl: El filtro de PE hidrófobo impide que los líquidos entren en la pipeta. Sustituir en cuanto esté humedecido o sucio. Utilice un objeto plano como un destornillador. Saque el filtro con cuidado sin dañar el cono de la punta. ¡Retire el filtro antes de limpiar la pipeta en autoclave! El dispositivo también funciona sin filtro.
  • Página 148: Indicador De Batería Luego De Volver A Colocar La Batería

    10 Mantenimiento Conecte el enchufe de la nueva batería en el conector e inserte la batería nueva. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la bate- ría y ciérrela. Retire la batería del equipo si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado.
  • Página 149: Interrumpir La Función De Refresh

    11 Avería - ¿Qué hacer en caso de errores? Presione la flecha inferior durante más de 3 s. Durante la descarga, las barras de capacidad del indicador de capacidad de la batería van de arriba hacia abajo. 1 x > 3 s Luego de la descarga (hasta 3 h), el proceso de carga co- menzará...
  • Página 150: Etiquetado En El Producto

    Cuenta con la secuencia de caracteres DE-M («DE» en referencia a Alema- nia) enmarcada en un rectángulo, así como las últimas dos cifras del año en el que se realizó la identificación. www.brand.de/ip Información sobre patentes XXZXXXXX Número de serie Respete las indicaciones contenidas en el equipo, los accesorios y el ma- nual de instrucciones.
  • Página 151: Información Para Pedidos

    13 Información para pedidos Símbolo o número Significado ductos eléctricos y electrónicos no ocasionarán contaminaciones ambien- tales graves, lesiones graves o daños a los bienes materiales del usuario. El equipo eléctrico no puede desecharse junto con los residuos domésti- cos. 13 Información para pedidos 13.1 Información para pedidos Transferpette®...
  • Página 152: Soporte De Carga Con Fuente De Alimentación

    3 Transferpette® electronic hasta 1000 µl. para Europa 705390 para Reino Unido / Irlanda 705391 para EE. UU. / Japón 705392 para Australia 705393 Puntas para pipetas de calidad de BRAND Volumen Material Unidad de embalaje N.º de pedido embalado suelto 0,1-20 µl 2000 732002 0,5-20 µl...
  • Página 153: Piezas De Repuesto

    13 Información para pedidos 13.2 Piezas de repuesto 13.2.1 Transferpette® electronic hasta 1000 µl El diseño y las dimensiones de las piezas de repuesto se corresponden con el volumen nominal co- ® rrespondiente. (Fig. piezas de repuesto Transferpette electronic 50-1000 µl.) A Pieza superior de expulsión D Vástago con muelle de expulsión B Unidad del émbolo...
  • Página 154: Otros Accesorios

    13 Información para pedidos 13.2.2 Transferpette® electronic 250 - 5000 µl G Pieza superior de expulsión G' Pieza inferior de expulsión H Unidad del émbolo I Unidad del vástago S Vástago completo Volumen G + G' 250 - 5000 µl 7299 705526 703247...
  • Página 155: Vástago De La Pipeta Blando (Completo)

    Completar la «Declaración sobre la ausencia de riesgos para la salud» y enviarla junto con el equipo al fabricante o al distribuidor. El formulario se puede pedir al proveedor o al fabricante, o bien, se puede descargar en el sitio web www.brand.de/es. Dentro de EE. UU. y Canadá...
  • Página 156: Direcciones De Contacto

    Asimismo, BRAND ofrece la posibilidad de solicitar el calibrado de los equipos al servicio técnico de calibrado en fábrica o al laboratorio de BRAND acreditado por el organismo DAkkS de Alemania. A tal fin, alcanza tan solo con enviar los equipos que se desea calibrar con la indicación de qué tipo de cali- brado se desea realizar.
  • Página 157: Responsabilidad Por Defectos

    16 Responsabilidad por defectos 16 Responsabilidad por defectos No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso in- correcto o reparación no autorizada del aparato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste nor- mal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas herméticas, válvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumplimiento de las instrucciones de manejo.

Tabla de contenido