Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

KA-73S56ISS-EU
KA-73S56ASS-EU
Cooking
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Guide D'utilisatio
GR
Οδηγίες Χρήσης
HR
BUpute za Uporabu
Home Appliances
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sharp KA-73S56ISS-EU

  • Página 1 Home Appliances KA-73S56ISS-EU KA-73S56ASS-EU Cooking Manual de usuario Kasutusjuhend Käyttöohje Guide D’utilisatio Οδηγίες Χρήσης BUpute za Uporabu...
  • Página 2 a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
  • Página 3 spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
  • Página 4 être traité comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du maté- riel électrique et électronique. En vous confor- mant à une procédure d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à...
  • Página 5 de resíduos deste produto. Para informações παραδίδεται στο αρμόδιο σημείο συλλογής για mais detalhadas sobre a reciclagem deste ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο- produto, contacte as suas autoridades locais, πλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη centro de reciclagem ou a loja onde comprou του...
  • Página 6 který by jinak mohl vzniknout při nesprávné kasseras korrekt, hjälper du till att förhindra po- likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší informace tentiella negativa konsekvenser för miljön och ohledně recyklace tohoto výrobku kontaktujte människors hälsa, som annars kunde orsakas prosím místní úřady, službu likvidace domov- av olämplig avfallshantering av denna produkt.
  • Página 7 za preuzimanje zarad recikliranja električne i elektronske opreme. Starajući se da ovaj UK: Цей символ, нанесений на виріб або proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete його упаковку, означає, що виріб не можна da se spreče potencijalne negativne posledice викидати разом із побутовим сміттям. На- za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u томість...
  • Página 8 AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e predat centrelor de colectare adecvate de reci- clare a echipamentelor electrice şi electronice. tij tregon se ky produkt nuk mund të trajtohet Asigurând eliminarea corectă a acestui produs, si mbeturinë shtëpiake. Në vend të kësaj ajutaţi la prevenirea posibilelor consecinţe ne- ai do të...
  • Página 9 Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādāju- ma pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes centru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādājumu. PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast tego należy go przekazać...
  • Página 10 Estimado cliente: Nuestro objetivo es ofrecerle productos de alta calidad que superen sus expecta- tivas. Su electrodoméstico se ha fabricado en instalaciones modernas y ha sido sometido a pruebas especiales de calidad. Este manual se ha preparado para ayu- darle a utilizar su electrodoméstico, que se ha fabricado con la tecnología más re- ciente, con confianza y con la máxima eficiencia.
  • Página 11 Índice Presentación y dimensiones del producto Advertencias Preparación para la instalación y el uso Uso del horno Limpieza y mantenimiento del producto Servicio técnico y transporte ES -2...
  • Página 12: Presentación Y Dimensiones Del Producto

    PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL PRODUCTO Panel de control Tirador Puerta del horno Elemento calefactor infe- rior (detrás de la placa) Elemento calefactor superior (detrás de la placa) Parrilla Luz del horno Bandeja Estantes Abertu- ras de salida de aire ES -3...
  • Página 13: Advertencias De Seguridad

    deben jugar con el elec- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD trodoméstico. La limpieza LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATEN- TAMENTE Y EN SU TOTALIDAD AN- y el mantenimiento por TES DE USAR EL ELECTRODOMÉS- parte del usuario no de- TICO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR ADECUADO PARA CONSULTARLAS ben ser llevados a cabo EN CASO NECESARIO.
  • Página 14 temporizador externo o doméstico esté apagado un sistema de mando a antes de cambiar la bom- distancia independiente. billa para evitar la posibili- dad de sufrir una descar- • El electrodoméstico se ga eléctrica. calienta al utilizarlo. Debe prestar atención para •...
  • Página 15 utilizar con ningún otro fin ni con je (nylon, grapas, poliestireno, etc.) ninguna otra aplicación como, por pueden resultar peligrosos para los ejemplo, un uso no doméstico, en niños, por lo que deben recogerse y un entorno comercial o para calentar eliminarse de inmediato.
  • Página 16: Durante Los Procesos De Limpieza Y El Mantenimiento

    co durante mucho tiempo, desenc- • Si no se ha establecido el húfelo. Mantenga desconectado el nivel correcto de dureza del control principal. Además, cuando agua, el funcionamiento del no vaya a utilizar el electrodomésti- electrodoméstico y su vida útil co, cierre la llave del gas.
  • Página 17: Preparación Para La Insta- Lación Y El Uso

    DAMOS QUE UTILICE SIEMPRE a 50 °C por encima de la temperatura ambiente. PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINA- LES Y QUE ACUDA EXCLUSIVA- MENTE A NUESTROS AGENTES En la figura 1 se muestran los cambios DE SERVICIO TÉCNICO AUTORI- necesarios en los armarios de pared y los extractores que se encuentran por ZADOS EN CASO NECESARIO.
  • Página 18: Cableado Y Seguridad Del Horno Integrado

    Encimera Placa integrada Horno integrado Si el horno se instala debajo de una placa, la distancia entre la encimera y el panel superior del horno debe ser de 50 mm como mínimo, y la distancia en- tre la encimera y la parte superior del panel de control debe ser, al menos, de 25 mm.
  • Página 19: Advertencias Y Precauciones Generales

    3.4. ADVERTENCIAS Y PRE- – La instalación de los cables debe ser CAUCIONES GENERALES realizada por el servicio técnico auto- rizado. Se debe utilizar un cable eléc- trico de tipo H05VV-F. Su electrodoméstico se ha fabricado de – Los cables defectuosos pueden pro- conformidad con las instrucciones de vocar daños en el electrodoméstico.
  • Página 20 El termostato y las luces de advertencia del horno se encenderán y los elementos Función de descongelación: calefactores superior e inferior y el Las luces de advertencia del horno se encen- ventilador se pondrán en marcha. derán y el ventilador se pondrá en marcha. Esta función es idónea para bollería.
  • Página 21: Función Doble De Parrilla Y Ventilador

    horno durante unos 10 minutos Advertencia: La puerta del horno no se debe abrir con frecuencia durante la cocción. Al utilizar la parrilla, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura debe ajustarse a 190 °C. Advertencia: Al utilizar la parrilla, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura debe Función doble de parrilla...
  • Página 22: Ahorro De Energía

    Densidad del vapor Cantidades de agua 1 inyección de vapor Agregar 100 ml de agua 2 inyecciones de vapor Agregar 200 ml de agua 3 inyecciones de vapor Agregar 300 ml de agua Inyección automática de vapor Agregar 100 ml de agua •...
  • Página 23 Tecla de modo Perilla izquierda • Pulsación larga: Apagar/encender • Pulsación corta: Pausa en la cocción • Giro a la derecha: Bloqueo de teclas • Giro a la izquierda: Deshacer/volver al menú anterior Perilla derecha • Pulsar: Seleccionar/Iniciar cocción/Iniciar la función de vapor manual •...
  • Página 24: Uso De Este Producto

    USO DE ESTE PRODUCTO manual, incluidas 7 funciones de cocción diferentes, la temperatura, la Ready Cook se ha diseñado para función de aceleración, la duración permitir que usuarios no profesionales de la cocción y el tiempo final de puedan preparar recetas avanzadas cocción.
  • Página 25 • Gire la perilla derecha una Cocción con ayuda de vapor vez hasta 2 steam injection • Gire la perilla derecha en cualquier (2 inyecciones de vapor). dirección para resaltar ON (Activar) • Pulse la perilla derecha para o OFF (Desactivar) en la función de seleccionar la opción resaltada.
  • Página 26: Aceleración

    • Agregue 300 ml de agua al Temperatura depósito de agua. • Gire la perilla derecha en cualquier dirección para desplazarse • Pulse la perilla derecha para entre los ajustes de temperatura seleccionar Add 300 ml water disponibles. (Agregar 300 ml de agua). •...
  • Página 27 Duración de cocción • Gire la perilla derecha en cualquier dirección para cambiar la duración de la cocción. • Pulse la perilla derecha para establecer la duración de cocción. • NOTA: Si la duración de la cocción está establecida en 00:00, la cocción continuará...
  • Página 28 Menú principal • Gire la perilla derecha en cualquier La pantalla animada dirección hasta resaltar la • Pulse la perilla izquierda para opción Auto Cooking (Cocción detener la cocción automática). • Pulse la perilla derecha para iniciar • Pulse la perilla derecha para o continuar la cocción.
  • Página 29 Selección de recetas • Gire la perilla derecha en cualquier dirección para desplazarse entre las recetas disponibles. • Pulse la perilla derecha para seleccionar la opción resaltada. Peso de los alimentos • Gire la perilla derecha en cualquier dirección para cambiar el valor de peso. •...
  • Página 30: Favoritos

    • La cocción empezará 10 segundos Para seleccionar e iniciar una función después de la última acción o al de favoritos, siga los pasos que se indican a continuación. pulsar la perilla derecha. • Gire la perilla izquierda hacia la izquierda para volver a las pantallas anteriores.
  • Página 31 • Gire la perilla izquierda hacia la izquierda para volver a las pantallas anteriores. • Sitúe los alimentos en la bandeja central para conseguir los mejores resultados. Pantalla de ejecución/modificación; • Gire la perilla derecha para resaltar Run (Ejecutar). • Pulse la perilla derecha para seleccionar Run (Ejecutar).
  • Página 32 Favoritos Función del horno • Gire la perilla derecha en cualquier • Gire la perilla derecha en cualquier dirección para desplazarse por las dirección para desplazarse por las opciones disponibles. funciones del horno. • Pulse la perilla derecha para • Pulse la perilla derecha para seleccionar la opción resaltada.
  • Página 33 • Gire la perilla derecha en cualquier dirección para resaltar ON (Activar) o OFF (Desactivar) en la función de aceleración. • Pulse la perilla derecha para seleccionar la opción resaltada. Pantalla de información • Gire la perilla izquierda hacia la izquierda para volver a las pantallas anteriores.
  • Página 34 seleccionar Add 300 ml water (Agregar 100 ml de agua). En el menú principal • Gire la perilla derecha en cualquier dirección hasta resaltar la opción Duración de la limpieza Cleaning (Limpieza). • Gire la perilla derecha en cualquier • Pulse la perilla derecha para dirección para cambiar la duración seleccionar la opción resaltada.
  • Página 35 Menú principal Pantalla de información • Gire la perilla derecha en cualquier • La limpieza empezará 10 segundos dirección hasta resaltar la opción después de la última acción o al Settings (Ajustes). pulsar la perilla derecha. • Pulse la perilla derecha para •...
  • Página 36 • Pulse la perilla derecha para Menú del tono de la señal acústica establecer el brillo de la pantalla. • Gire la perilla derecha en cualquier dirección para seleccionar entre tres tonos diferentes de señal acústica. • Pulse la perilla derecha para establecer el tono deseado.
  • Página 37 Guías telescópicas Limpie bien los accesorios con agua caliente, detergente y un paño limpio suave cuando vaya a utilizarlos por primera vez. Lengüeta de sujeción Fijador • Las guías telescópicas se fijan a la rejilla con las lengüetas de sujeción de los fijadores.
  • Página 38: Accesorios

    Accesorios Si el horno cuenta con un quemador de parrilla que funciona con gas, pero no El producto se suministra con accesorios. tiene la protección de calor de la parri- También puede usar accesorios adquiridos lla, o está dañada y no se puede usar, a terceros, pero asegúres de que sean ser solicite una pieza de recambio al centro resistentes al calor y a las llamas.
  • Página 39: Primicia En El Mundo

    Parrilla La parrilla es más adecuada para asar o procesar alimentos en contenedores aptos para horno. La rejilla EasyFix Limpie bien los accesorios con agua caliente, detergente y un paño limpio suave cuando vaya a utilizarlos por primera vez. ADVERTENCIA Coloque correctamente la parrilla en el nivel correspondiente de la cavidad del horno y empújela hacia atrás.
  • Página 40: Limpieza Y Manteni- Miento Del Horno

    LIMPIEZA Y MANTENI- limpiar las paredes trasera y laterales MIENTO DEL HORNO de la estructura interior. Sin embargo, dependiendo del uso, se recomienda cambiarlas después de un tiempo. LIMPIEZA MANTENIMIENTO Antes de empezar a limpiar el horno, asegúrese de que todos los botones de control estén desactivados y que el Cambio de la luz del horno electrodoméstico esté...
  • Página 41: Pasos Que Deben Seguirse Antes De Avisar Al Servi- Cio Técnico

    SERVICIO TÉCNICO ciones de transporte. Sujete las piezas superiores y las tapas de las ollas y sar- Y TRANSPORTE tenes a los paneles de cocción. Coloque papel entre el protector supe- PASOS QUE DEBEN SEGUIRSE rior y el panel de cocción, cubra el pro- ANTES DE AVISAR AL SERVI- tector superior y, a continuación, sujéte- CIO TÉCNICO...
  • Página 42 Hea klient Hea klient, meie eesmärgiks on pakkuda teile kõrge kvaliteediga tooteid, mis üle- tavad teie ootusi. Teie seade valmistati moodsate tootmisvahenditega ning läbis hoolika ja spetsiaalse kvaliteedikontrolli. See juhend on koostatud selleks, et aidata teil kasutada oma masinat, mis on valmistatud kõige kaasaegsemat tehnoloogiat kasutades.
  • Página 43 Sisu Toote esitlemine ja mõõtmed Hoiatused Kasutamiseks ja paigaldamiseks ettevalmistamine Ahju kasutamine Toote puhastamine ja hooldamine Teenindus ja transport ET - 34...
  • Página 44 TOOTE ESITLEMINE JA MÕÕTMED Juhtpaneel Käepide Ahjuuks Alumine kuumutuse- lement (plaadi taga) Ülemine kuumutuselement (plaadi taga) Traatgrill Ahju valgusti Alus Restid Õhu väljalaske sulgurid ET - 35...
  • Página 45 hooldada. OHUTUSHOIATUSED LUGEGE JUHEND ENNE • HOIATUS! Seade ja SEADME KASUTAMIST HOOLIKALT selle juurdepääse- JA TÄIELIKULT LÄBI NING HOID- tavad osad võivad KE KINDLAS KOHAS HILISEMAKS UUESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES. kasutamise käigus kuumaks muutuda. SEE JUHEND KÄSITLEB MITUT ERI- Ärge puutuge vastu NEVAT MUDELIT.
  • Página 46 tuleb olla ettevaatlik. muutuda. Hoidke väi- kesed lapsed eemal. • Kasutamisel võivad lühiajaliselt hoitavad käepidemed muutuda • Teie toode on valmistatud koos- kõlas kõikide kehtivate kohalike ja kuumaks. rahvusvaheliste standardite ja re- • Ärge kasutage ahju gulatsioonidega. • Hooldust ja remonti võivad teos- ukseklaasi ja teiste tada ainult volitatud hooldustehni- pindade puhasta-...
  • Página 47 de esemete vahele kinni. Kui toi- kasutamist lasta sel töötada tühjalt maksimaalse temperatuuri juures tejuhe on kahjustatud, peab selle võimalike ohtude vältimiseks väl- 45 minutit. Samal ajal tuleb sead- ja vahetama tootja, tema teenin- me paigaldusruumi korralikult tuu- dusesindaja või mõni teine sama lutada.
  • Página 48 kergsüttivaid esemeid (nailon, avamise ajal. plastkotid, paber, riided jms). See • Ahju sisemusse katlakivi jääki- puudutab ka plasttarvikutega (näi- de kogunemise ärahoidmiseks teks käepidemed) toiduvalmista- puhastage ahju peale iga kasu- misnõusid. tamist. • Ärge riputage käterätte, nõudepe- • Peale toidulamistamist tuleb sulappe ega riideid seadme ega järelejäänud vesi süsteemist ee- selle käepidemete külge.
  • Página 49 hendi tähelepanelikult läbi lugema sea- det paigaldavad tehnikud. VÕTKE AHJU PAIGALDAMISEKS ÜHENDUST VOLITATUD TEENIN- DUSKESKUSEGA! PLIIT AHJULE ASUKOHA VALIMINE – Ahjule sobiva koha leidmiseks tuleb ar- INTEGREERITUD AHJU PAIGALDAMINE vesse võtta mitut asjaolu. Probleemide ja ohtlike olukordade vältimiseks järgi- ge kindlasti meie järgnevaid soovitusi! –...
  • Página 50 Töötasapind Integreeritud pliit Integreeritud ahi Kui ahi paigaldatakse pliidiplaadi alla, peab tööpinna ja ahju pealmispanee- li vahele jääma vähemalt 50 mm ning tööpinna ja juhtpaneeli pealispinna va- hele vähemalt 25 mm vaba ruumi. INTEGREERITUD AHJU JUHT- MEÜHENDUSD JA OHUTUS Juhtmete ühendamise ajal tuleb rangelt järgida järgmisi juhiseid.
  • Página 51 gu andmed on sellest erinevad, võtke poolt välja õpetatud ametliku teenin- kohe ühendust ametliku teenindusega. duse tehnikud. Reegleid mittejärgides teostatud paigaldus- ja remonditööd – Tootjafirma lükkab tagasi igasugu- võivad osutuda ohtlikeks. se vastutuse kahjustuste ja kahju- de eest, mis on põhjustatud ohu- Seadme töötamise ajal muutuvad vä- tusnormide eiramisest! lispinnad kuumaks.
  • Página 52 kannavad hoolt ahjus asuvad ülemine Sulatamisfunktsiooni kasutamiseks võt- ja alumine kuumutuselement ning õhu- ke külmutatud toit ja asetage see ahju ringlust tagav ventilaator, mis annab põhjast lugedes kolmandasse vahesse toidule kerge grilliefekti. Soovitatav on asetatud riiulile. Soovitatav on panna su- ahju umbes 10 minutit eelkuumutada.
  • Página 53 Seda funktsiooni kasutatakse paksemate • Toitudel on krõbe ja läikiv pind toiduainete kiiremaks grillimiseks ja suu- • Niiskuskadu on minimaalne rema pinna katmiseks. Ühtlase küpseta- mise tagamiseks töötavad nii ülemised • Toitainete kadu peaaegu puudub grillelemendid, grill kui ka ventilaator. •...
  • Página 54 • Tõmmake veemahuti kergelt välja. • Sulgemiseks vajutage mahuti kaant. Veemahutit ei tohi välja võtta. Funktsioon Vap clean+ Funktsioon Vapclean+ võimaldab lihtsat puhastamist. Funktsioon on leitav menüü „Cleaning” (Puhastamine) alt. Enne funktsiooni kasutamist lisage veemahutisse 300 ml vett. Mahutisse vee lisamiseks järgige juhiseid jaotises „Veemahuti täitmine“.
  • Página 55 Režiiminupp VASAK NUPP • Pikk vajutus: Sisse/välja lülitamine • Lühike vajutus: Toiduvalmistamise peatamine • Paremale pööramine: Lapselukk • Vasakule pööramine: Tegevus tagasi võtmine / eelmisse menüüsse naasmine PAREM NUPP • Vajutus: Toiduvalmistamise valimine / alustamine / käsitsi aurutoimingu alustamine • Paremale pööramine: Menüüs navigeerimine / temperatuuri tõstmine •...
  • Página 56: Toote Kasutamine

    TOOTE KASUTAMINE toiduvalmistamine, lemmikud, puhastamine ja seadistamine, on Ready Cook loomisel seati eesmärgiks kirjeldatud järgnevalt. võimaldada amatöörkasutajatel ra- kendada automaatseid toiduvalmista- misfunktsioone kasutades profiretsepte Käsitsi toiduvalmistamine ja lubada koduperenaistel valmistada Igat küpsetamise seadistust kombineeritud käsifunktsioonide abil on võimalik seada käsitsi enda retsepte.
  • Página 57 • Vajutage esiletõstetud valiku • Vajutage valiku „Add 100 ml water” (Lisage 100 ml vett) valimiseks valimiseks parempoolset nuppu. parempoolset nuppu. Auru abil küpsetamine • Pöörake paremat nuppu üks kord 2 • Pöörake parempoolset nuppu aurupihustuse valimiseks. kumbagi suunda auru abil küpsetamise oleku „ON“ (Sees) või •...
  • Página 58 • Lisage veemahutisse 300 ml vett. Temperatuur • Võimalike temperatuuriseadistuste • Pöörake paremat nuppu valikuni „Add vahel liikumiseks pöörake 300 ml water” (Lisage 200 ml vett). parempoolset nuppu. • Vajutage esiletõstetud valiku valimiseks parempoolset nuppu. • Pöörake parempoolset nuppu kuni automaatse aurupihustuse valikuni.
  • Página 59 • Toiduvalmistamise kestuse naasmiseks pöörake vasakpoolset muutmiseks pöörake parempoolset nuppu vastupäeva. nuppu kumbagi suunda. • Vajutage toiduvalmistamise kestuse seadmiseks parempoolset nuppu. • MÄRKUS Kui toiduvalmistamise kestuseks on seatud 00:00, kestab toiduvalmistamine kuni selle käsitsi lõpetamiseni. Animeeritud ekraanile kuvatakse • Toiduvalmistamisaeg •...
  • Página 60 järgige allpool toodud samme. Põhimenüü Animeeritud ekraan • Pöörake parempoolset nuppu • Toiduvalmistamise lõpetamiseks kumbagi suunda, kuni „Auto vajutage vasakpoolset nuppu. Cooking” (Automaatne toiduvalmistamine) on esiletõstetud. • Toiduvalmistamise alustamiseks/jätka- miseks vajutage parempoolset nuppu. • Vajutage esiletõstetud valiku valimiseks parempoolset nuppu. •...
  • Página 61 Retsepti valimine • Saadaolevate retseptide vahel liikumiseks pöörake parempoolset nuppu kumbagi suunda. • Vajutage esiletõstetud valiku valimiseks parempoolset nuppu. Toidu kaal • Kaalu väärtuse muutmiseks pöörake parempoolset nuppu kumbagi suunda. • Kaalu seadmiseks vajutage parempoolset nuppu. Aurupihustamine • Aurupihustuse oleku „On“ (Sees) või „Off“...
  • Página 62 Teabekuva seadistusi lemmikute hulka. • Toiduvalmistamine algab Lemmiktoiduvalmistamise seadistuse 10 sekundi jooksul viimase loomiseks kasutage lemmikute menüü toimingu tegemisest või muutmise funktsiooni. parempoolse nupu vajutamisel. Lemmikute funktsiooni valimiseks ja alustamiseks järgige allpool toodud • Eelmise seadistuse menüü juurde samme. naasmiseks pöörake vasakpoolset nuppu vastupäeva.
  • Página 63 naasmiseks pöörake vasakpoolset nuppu vastupäeva. • Parimate toiduvalmistamise tulemuste saamiseks pange toit keskmisele riiulile. Käitamise/muutmise kuva • Valiku „Run” (Käitamine) esiletõstmiseks pöörake parempoolset nuppu. • Valiku „Run” (Käitamine) valmiseks vajutage parempoolset nuppu. Animeeritud ekraan • Toiduvalmistamise lõpetamiseks vajutage vasakpoolset nuppu. •...
  • Página 64 Lemmikud Ahju funktsioon • Võimalike valikute vahel liikumiseks • Erinevate ahjufunktsioonide vahel pöörake parempoolset nuppu. liikumiseks pöörake parempoolset nuppu kumbagi suunda. • Vajutage esiletõstetud valiku valimiseks parempoolset nuppu. • Vajutage esiletõstetud valiku valimiseks parempoolset nuppu. • Valitud „Lemmiku“ salvestatud seadistused kuvatakse ekraani allosas.
  • Página 65 • Kiirendusfunktsiooni oleku „OFF“ (SEES) või „OFF“ (VÄLJAS) esile- tõstmiseks pöörake parempoolset nuppu kumbagi suunda • Vajutage esiletõstetud valiku valimiseks parempoolset nuppu. Teabekuva • Eelmise seadistuse menüü juurde naasmiseks pöörake vasakpoolset nuppu vastupäeva. Toiduvalmistamise kestus • Toiduvalmistamise kestuse muutmiseks pöörake parempoolset nuppu kumbagi suunda.
  • Página 66 „Add 300 ml water” (Lisage 200 ml vett). Põhimenüüs • Pöörake parempoolset nuppu kumbagi suunda, kuni „Cleaning” Puhastamise kestus (Puhastamine) on esiletõstetud. • Puhastamise kestuse muutmiseks • Vajutage esiletõstetud valiku pöörake parempoolset nuppu valimiseks parempoolset nuppu. kumbagi suunda. • Puhastamise kestuse valimiseks vajutage parempoolset nuppu.
  • Página 67 Teabekuva Põhimenüü • Puhastamine algab 10 sekundi • Pöörake parempoolset nuppu jooksul viimasest toimingust või kumbagi suunda, kuni „Settings” parempoolse nupu vajutamisel. (Seaded) on esiletõstetud. • Eelmise seadistuse menüü juurde • Vajutage esiletõstetud valiku naasmiseks pöörake vasakpoolset valimiseks parempoolset nuppu. nuppu vastupäeva.
  • Página 68 • Ekraani ereduse seadmiseks Sumistitooni menüü vajutage parempoolset nuppu. • 3 erineva sumistitooni vahel valimiseks pöörake parempoolset nuppu. • Soovitud sumistitooni seadmiseks vajutage parempoolset nuppu. Kuupäeva menüü • Kuupäeva muutmiseks pöörake pa- rempoolset nuppu kumbagi suunda. • Kuupäeva seadmiseks vajutage parempoolset nuppu. •...
  • Página 69 Traatriiul täiesti välja tõmmatava teleskoopsiiniga Easyfix Toidu kättesaadavuse parandamiseks ulatub teleskoopsiin täies ulatuses välja. Teleskoopsiinid Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme puhta riidega. Fiksaatorilaba Fiksaator • Traatriiulile paigutatud teleskoopsiinide kinnitamiseks on fiksaatoritel fiksaatorilabad. • Eemaldage küljesiin. Vaadake jaotist „Traatriiuli eemaldamine“.
  • Página 70 Tarvikud Kui teil on gaasil töötav grill, kuid grilli kuumuskaitse puudub või kui see on Tootega on kaasas tarvikud. Samuti kahjustatud ja seda ei ole võimalik ka- võite kasutada teistest allikatest ostetud sutada, küsige lähimast teeninduskes- tarvikuid, tingimusel, et need on leegi- kusest vastav varuosa.
  • Página 71 Traatrest Traatriiul EasyFix Traatresti kasutatakse grillimiseks või toidu Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud töötlemiseks mõeldud ahjukindlate nõude põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme kandmiseks. puhta riidega. HOIATUS • Sisesta tarvik ahju selle õigesse Asetage rest praeahjus sobivale asendisse. tasandile ja suruge ahju sisse. •...
  • Página 72 AHJU PUHASTAMINE JA Kasutusest sõltuvalt on aga soovitav need teatud perioodi möödudes siiski HOOLDAMINE välja vahetada. PUHASTAMINE HOOLDAMINE Enne ahju puhastama asumist veendu- Ahju valgusti vahetamine ge, et kõik juhtnupud on välja lülitatud ja seade on maha jahtunud. Eraldage seade vooluvõrgust. Ahju lampi võivad vahetada volita- tud tehnikud.
  • Página 73 TEENINDUS JA TRANSPORT külgpindade külge. Kinnitage ahju siseklaasile teibiga papp NÕUDMISED ENNE TEENINDU- või paber, et ahjus olevad restid ja alu- SE POOLE PÖÖRDUMIST sed seda transpordi ajal ei kahjustaks. Samuti teipige ahju katted külgseinte Kui ahi ei tööta: külge. Ahi võib olla vooluvõrgust lahutatud, aset võib olla leidnud voolukatkestus.
  • Página 74 Hyvä asiakas, Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittä- vät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisilla välineillä ja nykyaikaisessa laitoksessa ja sen laatu on testattu huolellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suu- rimmalla mahdollisella tehokkuudella.
  • Página 75 Sisältö Tuotteen esittely ja koko Varoitukset Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen Uunin käyttö Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja kuljetus FI - 66...
  • Página 76 TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO Ohjauspaneeli Kahva Uunin luukku Alempi kuumennus- vastus (levyn takana) Ylempi kuumennusvastus (levyn takana) Grilli- ritilä Uunin valo Taso Telineet Ilman poistosulkimet FI - 67...
  • Página 77 kanssa. Lapset ei- TURVALLISUUSVAROITUKSET vät saa puhdistaa tai LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISES- TI JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAIT- huoltaa laitetta ilman TEEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ OHJEET valvontaa. HELPOSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT KÄYTETTÄVISSÄ TARVIT- • VAROITUS: Laite ja TAESSA. sen käyttöosat kuu- menevat käytön aika- TÄMÄ...
  • Página 78 kemasta uunin sisällä Pidä lapset poissa oleviin lämmitysvas- laitteen luota. tuksiin. • Käytön aikana nor- • Laite on valmistettu kaikkien so- vellettavissa olevien paikallisten maalikäytössä käsi- ja kansainvälisten standardien ja teltävät kahvat saat- säädösten mukaisesti. tavat kuumentua. • Vain valtuutetut huoltoteknikot saavat suorittaa ylläpito- ja korja- •...
  • Página 79 • Varmista, että virtajohto ei kiilaudu kuumentimen osista saattaa va- pautua laitteelle ominaista hajua. asennuksen aikana. Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava val- Käytä uunia tämän vuoksi kerran mistajan tai sen huoltoedustajan tyhjänä enimmäislämpötilalla 45 tai vastaavan henkilön toimesta minuuttia ennen kuin aloitat käy- vaaran estämiseksi.
  • Página 80 • Kun uunin luukku tai laatikko on • Kun uuni on kuuma ja luukku auki, älä aseta niille mitään. Lait- avataan, kuumaa höyryä saattaa teen tasapaino saattaa häiriintyä tulla uunista, joten seiso etäällä tai kansi voi rikkoutua. ja pidä myös lapset poissa, kun •...
  • Página 81 jotta se vastaisi tarpeitasi kaikilla mah- dollisilla tavoilla Muista lukea ohjekirja, jotta tulokset olisivat onnistuneita, ja jotta vältyt ongelmilta tulevaisuudessa. Alla annetut tiedot sisältävät sääntöjä, jotka ovat välttämättömiä asetus- ja huoltotoimenpiteissä. Erityisesti laitteen KEITTOTASO sijoittavan teknikon on luettava ne tar- kasti.
  • Página 82 Työtaso Integroitava keit- totaso Integroitava uuni Jos uuni asennetaan lieden alle, työ- pöydän ja uunin yläpaneelin välissä on oltava vähintään 50 mm, ja etäisyyden työtason ja ohjauspaneelin yläosan vä- lillä on oltava vähintään 25 mm. INTEGROIDUN UUNIN JOHDO- TUS JA TURVALLISUUS Seuraavia ohjeita on noudatettava tar- kasti johdotuksen aikana: –...
  • Página 83 – Laite on suunniteltu kytkettäväksi sesti. Vain valtuutetut valmistajan kou- 220-240 V:n verkkovirtaan. Ota vä- luttamat huoltoteknikot saavat suorittaa littömästi yhteyttä valtuutettuun huol- huolto- ja korjaustöitä. Ohjeita noudat- toon, jos sähköjännite poikkeaa edel- tamatta suoritetut asennus- ja korjaus- lä mainitusta. työt saattavat asettaa sinut vaaraan.
  • Página 84 tehdään uunin alemmalla ja ylemmällä ketään päälle, tuuletin on käytössä. lämpövastuksella, ja tuuletin kierrättää Käyttääksesi sulatustoimintoa laita jää- ilmaa, mikä luo ruoalle grillatun tapai- sen kypsennystuloksen. Suosittelemme tynyt ruoka uuniin kolmannelle tasolle esilämmittämään uunia 10 minuuttia. alhaalta lukien. Suosittelemme uunipel- lin laittamista sulatettavan ruoan alle keräämään ruoan sulamisvedet.
  • Página 85 Toimintoa käytetään tiiviiden ruokien no- Edut; peampaan grillaamiseen ja kattamaan • Ruokien rapea ja kiiltävä pinta laajempia pintoja. Sekä ylempi että alempi lämpövastus ovat käytössä tuulettimen • Mahdollisimman vähäinen veden lisäksi, joka varmistaa tasaisen kypsen- haihtuminen nyksen. • Lähes mitätön ravintoaineiden häviö Käytä...
  • Página 86 • Vedä vesisäiliötä kevyesti ulos. • Työnnä säiliön kantta sulkeaksesi. Säiliötä ei saa ottaa kokonaan pois Höyrypuhdistus + -toiminto: Höyrypuhdistus+ puhdistaa hel- posti. Löydät tämän toiminnont ”Puhdistus”-valikosta. Lisää 300 ml vettä säiliöön ennen tämän toiminnon käyttämistä. Lisätäksesi vettä noudata ”Vesisäiliön täyttäminen” -otsikon alla annettuja ohjeita.
  • Página 87 Tilapainike Vasen nuppi • Pitkä painallus: Kytke päälle/pois • Lyhyt painallus: Keskeytä kypsennys • Käännä oikealle: Näppäinlukko • Käännä vasemmalle: Peru / palaa edelliseen valikkoon Oikea nuppi • Paina: Valitse / Aloita kypsennys / Käynnistä manuaalinen höyrytoiminto • Käännä oikealle: Valinta / Lisää lämpöä •...
  • Página 88 TUOTTEESI KÄYTTÖ puhdistus ja asetukset kuvaillaan seuraavassa. Ready Cook on suunniteltu helppokäyt- töiseksi, jolloin aloittelevatkin käyttäjät voivat valmistaa ammattilaistasoisia Manuaalinen kypsennys ruokia automaattisilla kypsennystoimin- Voit säätää jokaista kypsennusasetusta noilla ja innovatiiviset kotikokit voivat manuaalisessa kypsennystilassa, kokeilla omia reseptejään yhdistetyillä mukaan lukien 7 erilaista manuaalisilla kypsennystoiminnoilla.
  • Página 89 • Paina oikeaa nuppia valitaksesi korostetun vaihtoehdon. • Kierrä kerran oikeaa nuppia valitaksesi 2 höyrysuihketta. Höyrykypsennys • Paina oikeaa nuppia valitaksesi • Kierrä oikeaa nuppia jompaan korostetun vaihtoehdon. kumpaan suuntaan valitaksesi höyrykypsennyksen ”PÄÄLLÄ” tai ”POIS”. • Paina oikeaa nuppia valitaksesi korostetun vaihtoehdon.
  • Página 90 • Lisää 300 ml vettä vesisäiliöön. Lämpötila • Kierrä oikeaa nuppia jompaan • Paina oikeaa nuppia lisätäksesi kumpaan suuntaan valitaksesi 300 ml vettä. käytettävissä olevista lämpötila- asetuksista. • Paina oikeaa nuppia valitaksesi korostetun vaihtoehdon. • Kierrä kahdesti oikeaa nuppia valitaksesi automaattisen höyrysuihkeen.
  • Página 91 Kypsennysaika • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kumpaan suuntaan muuttaaksesi kypsennysajan. • Paina oikeaa nuppia asettaaksesi kypsennysajan. • HUOMAA: Jos kypsennysaika on asetettu kohtaan 00:00, kypsentäminen jatkuu, kunnes Animaationäytössä näytetään: pysäytät sen manuaalisesti. • Kypsennysaika • Lämpötila • Kypsennyksen aloitus- ja lopetusaika •...
  • Página 92 Noudata seuraavia vaiheita suorittaak- sesi automaattisen kypsennyksen. Animaationäyttö Päävalikko • Paina vasenta nuppia • Kierrä oikeaa nuppia jompaan pysäyttääksesi kypsennyksen. kumpaan suuntaan, kunnes ”Automaattinen kypsennys” • Paina oikeaa nuppia näkyy korostettuna. käynnistääksesi/jatkaaksesi kypsennystä. • Paina oikeaa nuppia valitaksesi korostetun vaihtoehdon. •...
  • Página 93 Reseptin valinta • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kumpaan suuntaan valitaksesi käytettävissä olevista resepteistä. • Paina oikeaa nuppia valitaksesi korostetun vaihtoehdon. Ruoan paino • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kumpaan suuntaan muuttaaksesi painoa. • Paina oikeaa nuppia asettaaksesi painon. Höyrysuihke • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kumpaan suuntaan valitaksesi höyrysuihkeen ”päällä”...
  • Página 94 • Kypsentäminen alkaa Suosikit-valikossa. 10 passiivisen sekunnin kuluessa Valitse ja aloita suosikkitoiminto tai kun oikeaa nuppia painetaan. noudattamalla seuraavia vaiheita. • Kierrä vasenta nuppia vastapäivään palataksesi edellisiin asetusnäyttöihin. • Aseta ruoka uunin keskelle saadaksesi parhaat kypsennystulokset. Päävalikossa • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kumpaan suuntaan, kunnes ”Suosikit”...
  • Página 95 • Kierrä vasenta nuppia vastapäivään palataksesi edellisiin asetusnäyttöihin. • Aseta ruoka uunin keskelle saadaksesi parhaat kypsennystulokset. Käynnistä/muokkaa-näyttö • Kierrä oikeaa nuppia korostaaksesi kohdan ”Käynnistä”. • Paina oikeaa nuppia valitaksesi ”Käynnistä”. Animaationäyttö • Paina vasenta nuppia pysäyttääksesi kypsennyksen. • Paina oikeaa nuppia käynnistääksesi ja jatkaaksesi kypsennystä.
  • Página 96 korostetun vaihtoehdon. Uunin toiminta • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kum- Suosikit paan suuntaan valitaksesi käytettä- • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kum- vissä olevista uunin toiminnoista. paan suuntaan valitaksesi käytettä- • Paina oikeaa nuppia valitaksesi vissä olevista vaihtoehdoista. korostetun vaihtoehdon. • Paina oikeaa nuppia valitaksesi korostetun vaihtoehdon.
  • Página 97 Teho • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kumpaan suuntaan valitaksesi tehostuksen ”PÄÄLLÄ” tai ”POIS”. • Paina oikeaa nuppia valitaksesi korostetun vaihtoehdon. Tietonäyttö • Kierrä vasenta nuppia vastapäivään palataksesi edellisiin asetusnäyttöihin. Kypsennysaika • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kumpaan suuntaan muuttaaksesi kypsennysajan. • Paina oikeaa nuppia asettaaksesi kypsennysajan.
  • Página 98 Päävalikossa Puhdistuksen kesto • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kumpaan suuntaan, kunnes • Kierrä oikeaa nuppia jompaan ”Puhdistus” näkyy korostettuna. kumpaan suuntaan muuttaaksesi puhdistuksen keston. • Paina oikeaa nuppia valitaksesi korostetun vaihtoehdon. • Paina oikeaa nuppia asettaaksesi puhdistuksen keston. Toiminnonvalintanäyttö Paina oikeaa nuppia valitaksesi Puhdistuksen lopetusaika ”Höyrypuhdistus”.
  • Página 99 Päävalikko Tietonäyttö • Kierrä oikeaa nuppia jompaan • Puhdistaminen alkaa 10 passiivisen kumpaan suuntaan, kunnes sekunnin kuluessa tai kun oikeaa ”Asetukset” näkyy korostettuna. nuppia painetaan. • Paina oikeaa nuppia valitaksesi • Kierrä vasenta nuppia korostetun vaihtoehdon. vastapäivään palataksesi edellisiin asetusnäyttöihin. Kielivalikko •...
  • Página 100 • Paina oikeaa nuppia asettaaksesi Merkkiäänivalikko näytön kirkkauden. • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kumpaan suuntaan valitaksesi 3 merkkiäänestä. • Paina oikeaa nuppia asettaaksesi halutun merkkiäänen. Päivämäärävalikko • Kierrä oikeaa nuppia jompaan kumpaan suuntaan muuttaaksesi päivämäärän. • Paina oikeaa nuppia asettaaksesi päivämäärän.
  • Página 101 Ritilä ja yksi täysin pidentyvä Easyfix- teleskooppikisko Teleskooppikisko pidentyy täysin, jotta ruokaan pääsee helposti käsiksi. Teleskooppikiskot Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä. Kiinnityskieleke Kiinnitin • Teleskooppikiskojen sijoittaminen ritilälle tapahtuu kiinnikkeiden kiinnityskielekkeillä. • Poista sivukisko. Katso osio "Ritilän poisto”.
  • Página 102 Lisävarusteet Jos uunissasi on kaasukäyttöinen grilli- poltin, mutta grillin lämpösuojus puut- Tuotteen mukana toimitetaan lisävarus- tuu, tai jos se on vaurioitunut käyttökel- teita. Voit myös käyttää muista lähteistä vottomaksi, pyydä varaosa lähimmästä ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee huoltokeskuksesta. olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit myös käyttää...
  • Página 103 Ritilä EasyFix-ritiläteline Ritilää on parasta käyttää grillaukseen Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä tai ruoanvalmistukseen uuninkestävissä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla astioissa. ennen ensimmäistä käyttöä. • Aseta tarvike oikeaan kohtaan uunin VAROITUS sisään. Aseta ritilä oikein uunin telineeseen, • Jätä vähintään 1 cm väli tuulettimen ja työnnä...
  • Página 104 UUNIN PUHDISTAMINEN KUNNOSSAPITO JA KUNNOSSAPITO Uunin lampun vaihto PUHDISTUS Valtuutetun teknikon tulee vaihtaa uu- nin lamppu. Lampun tulee olla 230 V, Varmista ennen uunin puhdistamista, 25 wattia, E14-tyyppi, T300. Uunin tu- että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois lee olla jäähtynyt ja kytketty irti pistok- päältä...
  • Página 105 HUOLTO JA KULJETUS neelin väliin, peitä yläsuojus ja kiinnitä teipillä uunin sivupintoihin. VAATIMUKSET ENNEN YHTEY- Kiinnitä teipillä pahvi tai paperi uunin DENOTTOA HUOLTOON etuluukkuun lasin sisäpuolelle, jotta uunissa olevat pellit ja ritilät eivät vau- Jos uuni ei toimi: rioita uunin luukkua kuljetuksen aikana. Uuni saattaa olla irti pistokkeesta tai Kiinnitä...
  • Página 106 Cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil est produit dans des usines modernes et est soumis spécialement à de soigneux tests de qualité. Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre appareil, fabriqué...
  • Página 107 Table des matières Présentation et taille du produit Avertissements Préparation de l’installation et de l’utilisation Utilisation du four Nettoyage et entretien de votre produit Service et transport FR - 98...
  • Página 108 PRÉSENTATION ET TAILLE DU PRODUIT Panneau de commandes Poignée Porte du four Élément chauffant infé- rieur (derrière la plaque) Élément chauffant supérieur (derrière la plaque) Grille Lampe de four Plaque de cuisson Guides Plaques de blocage de l’extraction d’air FR - 99...
  • Página 109 sûreté et comprennent AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ les risques courus. Les LISEZ CES INSTRUCTIONS ENTIÈ- REMENT AVEC ATTENTION AVANT enfants ne doivent pas D’UTILISER VOTRE APPAREIL, ET jouer avec l'appareil. Le GARDEZ-LES DANS UN EMPLA- CEMENT PRATIQUE POUR nettoyage et l’entretien CONSULTATION ULTÉRIEURE, ne doivent pas être ef-...
  • Página 110 conçu pour être utilisé pareil est éteint avant via un minuteur ou un de remplacer la lampe système de télécom- pour éviter tout risque mande externe. de choc électrique. • Durant l’utilisation, l’ap- • ATTENTION : Les pareil chauffe. Faites at- pièces accessibles tention à...
  • Página 111: Avertissements D'installation

    dans un environnement commer- atmosphériques. Ne l’exposez pas cial ou pour chauffer des pièces. au soleil, à la pluie, à la neige, etc... • N’essayez pas de soulever ou de • Les matériaux entourant l’appareil déplacer l’appareil en tirant sur la doivent être capables de suppor- poignée de porte.
  • Página 112 débranchez-le. Gardez l’interrup- • Si le niveau de calcaire de l'eau teur principal de contrôle à l’arrêt. correct n'est pas défini, cela Lorsque vous n’utilisez pas l’appa- pourrait affecter le fonctionnement reil, gardez aussi la vanne de gaz de l'appareil et sa durée de vie. fermée.
  • Página 113: Installation Du Four En- Castrable

    PRÉPARATION DE L’INSTALLA- plaques de cuisson. Si aucun ventilateur d’extraction n’est installé, la hauteur ne TION ET DE L’UTILISATION doit pas être inférieure à 70 cm. Fabriqué avec des pièces et matériaux de meilleure qualité, ce four moderne et pratique répond à tous vos besoins. As- surez-vous de lire ce manuel pour obtenir de meilleurs résultats et éviter les pro- blèmes futurs.
  • Página 114 Surface de travail Plaques en- castrables Four encastrable Si le four est installé sous une plaque de cuisson, la distance entre la surface de travail et le panneau supérieur du four doit être au moins 50 mm et la distance entre la surface de travail et la surface supérieure du panneau de contrôle doit être d'au moins 25 mm.
  • Página 115: Lampe Du Four

    – Un raccordement défectueux pourrait Votre appareil est conçu pour se endommager l’appareil. De tels dom- conformer aux instructions de sécurité mages ne seront pas couverts par la appropriées s'appliquant aux appareils garantie. électriques. Les travaux d'entretien et de réparation doivent être effectués uni- –...
  • Página 116: Fonction Turbo

    Fonction ventilateur : fonctions de cuisson. Le thermostat du four et les voyants d’avertissements s’allumeront, les Fonction décongélation : éléments chauffants supérieur et Les voyants d’avertissement du four inférieur et le ventilateur commenceront s’allumeront, le ventilateur commence- à fonctionner. ra à tourner. Pour utiliser la fonction de décongé- Cette fonction est parfaite pour la cuisson lation, placez vos aliments congelés...
  • Página 117: Fonction Pizza

    et placez les aliments au centre de la grille. La porte du four ne doit pas être trop Placez toujours un plateau en dessous pour souvent ouverte durant la cuisson. collecter les gouttes d’huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four Avertissement : Durant la pendant environ 10 minutes.
  • Página 118: Économies D'énergie

    réservoir Densité de vapeur Quantités d'eau 1 Injection de vapeur Ajouter 100 ml d'eau 2 Injections de vapeur Ajouter 200 ml d'eau 3 Injections de vapeur Ajouter 300 ml d'eau Injection de vapeur Ajouter 100 ml d'eau automatique • Appuyez sur le couvercle du réservoir pour l'ouvrir.
  • Página 119 Touche mode Bouton de gauche • Pression longue : Allumer / éteindre • Pression brève : Pause de cuisson • Rotation vers la droite : Verrouillage des touches • Rotation vers la gauche : Annuler / Aller au menu précédent Bouton de droite •...
  • Página 120: Cuisson Manuelle

    UTILISATION DE VOTRE PRODUIT automatique, Favoris, Nettoyage et Paramètres sont décrits ci-dessous. Ready Cook est conçu afin de per- mettre aux utilisateurs amateurs de facilement effectuer des recettes Cuisson manuelle professionnelles avec des fonctions de Vous pouvez régler chaque paramètre cuisson automatique tout en permet- de cuisson en mode de cuisson tant aux femmes au foyer d'utiliser...
  • Página 121 • Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option en surbrillance. • Tournez une fois le bouton de droite pour 2 injection de vapeur. Cuisson à vapeur • Appuyez sur le bouton droit pour • Tournez le bouton de droite dans sélectionner l'option en surbrillance.
  • Página 122 • Ajoutez 300 ml d'eau dans le Température réservoir d'eau. • Tournez le bouton droit dans l'une ou l'autre direction pour naviguer • Appuyez sur le bouton droit pour entre les réglages de température ajouter 300 ml d'eau. disponibles. • Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option en surbrillance.
  • Página 123 Durée de cuisson • Tournez le bouton droit dans l'une ou l'autre direction pour modifier la durée de cuisson. • Appuyez sur le bouton droit pour régler la durée de cuisson. • REMARQUE : Si la durée de cuisson est réglée sur 00:00, la L'écran d'animation affiche : cuisson continuera jusqu'à...
  • Página 124 Dans le menu principal • Tournez le bouton droit dans L'écran d'animation les deux sens jusqu'à ce que • Appuyez sur le bouton gauche pour « Cuisson automatique» soit en arrêter la cuisson. surbrillance • Appuyez sur le bouton droit pour démarrer / continuer la cuisson.
  • Página 125 Sélection de recette • Tournez le bouton droit dans l'une ou l'autre direction pour naviguer entre les recettes disponibles. • Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option en surbrillance. Poids de la nourriture • Tournez le bouton droit dans l'une ou l'autre direction pour modifier la valeur du poids.
  • Página 126 • Le nettoyage démarrera après Pour sélectionner et commencer une fonc- 10 secondes d'inactivité ou lorsque tion favorite, suivez les étapes ci-dessous. le bouton droit sera enfoncé. • Tournez le bouton gauche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour revenir aux écrans de réglage précédents.
  • Página 127 • Tournez le bouton gauche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour revenir aux écrans de réglage précédents. • Placez les aliments sur l'étagère du milieu pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson. L'écran lancer/éditer • Tournez le bouton droit pour mettre «Exécuter»...
  • Página 128 Fonctions du four Favoris • Tournez le bouton droit dans • Tournez le bouton droit dans l'une l'une ou l'autre direction pour ou l'autre direction pour naviguer naviguer entre les fonctions du four entre les options disponibles. disponibles. • Appuyez sur le bouton droit pour •...
  • Página 129 • Tournez le bouton de droite dans les deux sens pour mettre en surbrillance l'accélération en mode « ON» ou « OFF». • Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option en surbrillance. L'écran d'information • Tournez le bouton gauche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour revenir aux écrans de réglage précédents.
  • Página 130 Dans le menu principal Durée de nettoyage • Tournez le bouton droit dans les deux sens jusqu'à ce que • Tournez le bouton droit dans l'une « Nettoyage » soit en surbrillance. ou l'autre direction pour modifier la durée du nettoyage. •...
  • Página 131 l'heure, la luminosité de l'écran, la sonnerie et l'option de langue. L'écran d'information • Le nettoyage démarre après Dans le menu principal 10 secondes d'inactivité ou lorsque le bouton droit est pressé. • Tournez le bouton droit dans les deux sens jusqu'à ce que •...
  • Página 132 ou l'autre direction pour modifier la luminosité de l'écran entre les niveaux 0 et 4. • Appuyez sur le bouton droit pour régler la luminosité de l'écran. Dans le menu de tonalité du buzzer • Tournez le bouton droit dans l'une ou l'autre direction pour choisir parmi 3 tonalités de sonnerie différentes.
  • Página 133 FR - 124...
  • Página 134: Accessoires Du Four

    Accessoires Si votre four est équipé d'un brûleur à gril fonctionnant au gaz, mais que l'écran ther- Le produit est fourni avec des acces- mique du gril est absent ou s'il ne peut pas soires. Vous pouvez aussi utiliser des être utilisé, demandez une pièce de re- accessoires obtenus à...
  • Página 135 Grille maillée La grille métallique EasyFix Le grillage convient mieux à une cuisson Nettoyez soigneusement les accessoires ou au traitement des aliments dans des avec de l’eau tiède, du détergent et un récipients adaptés au four. chiffon doux et propre lors de la première utilisation.
  • Página 136: Nettoyage Et Entre- Tien De Votre Four

    NETTOYAGE ET ENTRE- Pour les produits équipés de cadres catalytiques en émail, les parois avant TIEN DE VOTRE FOUR et arrière du cadre intérieur n’ont pas besoin d’être nettoyées. Cependant, NETTOYAGE suivant l’utilisation, il est recommandé de les remplacer après une certaine pé- riode de temps.
  • Página 137: Service Et Transport

    SERVICE ET TRANSPORT l’emballage. Scotchez les pièces supé- rieures, couvercles et porte-casseroles du four sur les panneaux de cuisson. EXIGENCES AVANT DE Placez un papier entre le panneau su- CONTACTER LE CENTRE DE périeur et le panneau de cuisson, cou- SERVICE vrez le couvercle supérieur puis scot- chez aux surfaces latérales du four.
  • Página 138 Αγαπητέ Πελάτη, Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία υπερβαί- νουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, στην...
  • Página 139 Περιεχόμενα Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος Προειδοποιήσεις Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση Χρήση του φούρνου Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος Σέρβις και μεταφορά EL -130-...
  • Página 140 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πίνακας Ελέγχου Χερούλι Πόρτα Φούρνου Κάτω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Μεταλλική σχάρα Λυχνία φούρνου Ταψί Οδηγοί Κλείστρα εξαγωγής αέρα EL -131-...
  • Página 141: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    παίζουν με τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Οι εργασίες καθαρισμού ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ- ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙ- και συντήρησης δεν θα ΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΦΥ- πρέπει να πραγματοποι- ΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ ΝΑ ούνται από παιδιά χωρίς ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ...
  • Página 142 ται για λειτουργία με χρή- σκευή είναι απενεργοποι- ση εξωτερικού χρονοδι- ημένη πριν αντικαταστή- ακόπτη ή με ξεχωριστό σετε τη λυχνία, για την σύστημα τηλεχειρισμού. αποφυγή ενδεχόμενης ηλεκτροπληξίας. • Κατά τη χρήση, η συ- σκευή θερμαίνεται πολύ. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβά- Θα...
  • Página 143 εμπορικό περιβάλλον ή για θέρ- απομακρύνονται άμεσα. μανση χώρου. • Προστατέψτε τη συσκευή σας από • Μην προσπαθείτε να ανασηκώ- περιβαλλοντικές επιδράσεις. Μην σετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή την εκθέτετε σε παράγοντες όπως τραβώντας την από το χερούλι τις ο...
  • Página 144 χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε 4-5 κόκκινες λωρίδες Πολύ σκληρό την από το ρεύμα. Διατηρείτε τον κεντρικό διακόπτη απενεργοποι- ημένο. Επίσης, όταν δεν χρησι- • Αν δεν οριστεί το σωστό επίπεδο μοποιείτε τη συσκευή, κλείστε τη σκληρότητας νερού, μπορεί να βαλβίδα αερίου. επηρεαστεί...
  • Página 145 • ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ τερες της θερμοκρασίας περιβάλλοντος κατά 50 C°. Η ΑΠΟΔΟΣΗ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ Οι απαιτούμενες μετατροπές στα επίτοιχα ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ντουλάπια και τους απορροφητήρες επάνω ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ- από το εντοιχισμένο συνδυαστικό προϊόν, ΤΗΜΕΝΟΥΣ...
  • Página 146 Πάγκος εργασίας Εντοιχισμένες εστίες Εντοιχισμένος φούρνος Αν ο φούρνος εγκατασταθεί κάτω από κουζίνα με εστίες, η απόσταση μεταξύ του πάγκου εργασίας και της επάνω επιφάνειας του φούρνου πρέπει να εί- ναι τουλάχιστον 50 χλστ. και η απόστα- ση μεταξύ του πάγκου εργασίας και της επάνω...
  • Página 147 3.4. ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ- – Η ελλιπής καλωδίωση ενδέχεται να ΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Η εν λόγω ζημιά δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση. Η συσκευή σας παράγεται σύμφωνα – Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρι- με τις αντίστοιχες οδηγίες ασφάλειας κή...
  • Página 148 Λειτουργία Ανεμιστήρα: Λυχνία φούρνου: Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη Ανάβει μόνο η λυχνία του φούρνου και και προειδοποίησης του φούρνου, αρχίζει παραμένει ανοικτή καθ' όλη τη διάρκεια να λειτουργεί το πάνω και το κάτω του ψησίματος. θερμαντικό στοιχείο και ο ανεμιστήρας. Λειτουργία...
  • Página 149 από το φαγητό ώστε να συλλέγονται τυχόν Η πόρτα του φούρνου δεν πρέπει να λάδια ή λίπος που στάζει. Συστήνεται η ανοίγει συχνά κατά τη διάρκεια του προθέρμανση του φούρνου για περίπου ψησίματος. 10 λεπτά. Προειδοποίηση: Κατά τη λειτουργία του γκριλ, η πόρτα του φούρνου Προειδοποίηση: Κατά...
  • Página 150: Εξοικονομηση Ενεργειασ

    Πυκνότητα ατμού Ποσότητες νερού 1 ψεκασμός ατμού Προσθήκη 100 ml νερού 2 ψεκασμοί ατμού Προσθήκη 200 ml νερού 3 ψεκασμοί ατμού Προσθήκη 300 ml νερού Αυτόματος ψεκασμός Προσθήκη 100 ml νερού νερού • Πιέστε το κάλυμμα του δοχείου για να ανοίξει •...
  • Página 151 Κουμπί λειτουργίας Αριστερό περιστρεφόμενο κουμπί • Παρατεταμένο πάτημα: Εναλλαγή on(ενεργοποίηση) / off(απενεργοποίηση) • Σύντομο πάτημα: Παύση μαγειρέματος • Στροφή δεξιά: Κλείδωμα κουμπιών • Στροφή αριστερά: Αναίρεση / Μετάβαση στο προηγούμενο μενού Δεξί περιστρεφόμενο κουμπί • Πάτημα: Επιλογή / Έναρξη μαγειρέματος / Έναρξη χειροκίνητης λειτουργίας ατμού •...
  • Página 152 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ και Ρυθμίσεις, περιγράφονται παρακάτω. Το προϊόν Ready Cook έχει σχεδια- στεί με βάσει αρχές όπως να δίνεται η δυνατότητα σε ερασιτεχνικούς χρήστες Χειροκίνητο μαγείρεμα: να εκτελούν επαγγελματικές συνταγές Μπορείτε να προσαρμόσετε κάθε ρύθμι- εύκολα με λειτουργίες αυτόματου μαγει- ση...
  • Página 153 • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο ml water” ("Προσθήκη 100 ml νερού"). κουμπί για ορισμό της επισημασμένης επιλογής. • Γυρίστε μία φορά το δεξί περιστρεφό- μενο κουμπί για 2 ψεκασμούς ατμού. Μαγείρεμα με υποβοήθηση ατμού • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί...
  • Página 154 Θερμοκρασία • Προσθέστε 300 ml νερού στο • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο δοχείο νερού. κουμπί σε οποιαδήποτε • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο κατεύθυνση για περιήγηση μεταξύ των διαθέσιμων ρυθμίσεων κουμπί για Προσθήκη 300 ml νερού. θερμοκρασίας. • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί...
  • Página 155 Διάρκεια μαγειρέματος δείκτες του ρολογιού για επιστροφή στην προηγούμενη ρύθμιση. • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί σε οποιαδήποτε κατεύθυνση για αλλαγή της διάρκειας μαγειρέματος. • Πατήστε το δεξί κουμπί για ορισμό της διάρκειας μαγειρέματος. • ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν η διάρκεια μαγειρέματος οριστεί στην τιμή 00:00, το...
  • Página 156 Το κύριο μενού • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί Η οθόνη κινούμενης εικόνας σε οποιαδήποτε κατεύθυνση ώσπου να επισημανθεί η επιλογή “Auto • Πατήστε το αριστερό περιστρε- Cooking” ("Αυτόματο μαγείρεμα"). φόμενο κουμπί για διακοπή του μαγειρέματος. • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο για...
  • Página 157 Επιλογή συνταγής • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί σε οποιαδήποτε κατεύθυνση για περιήγηση στις διαθέσιμες συνταγές. • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί για ορισμό της επισημασμένης επιλογής. Βάρος φαγητού • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί σε οποιαδήποτε κατεύθυνση για αλλαγή της τιμής βάρους.
  • Página 158 • Το μαγείρεμα θα ξεκινήσει μετά από Favourites ("Αγαπημένα"). 10 δευτερόλεπτα αδράνειας, ή όταν πα- Για επιλογή και έναρξη αγαπημένης τηθεί το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί. λειτουργίας, ακολουθήστε τα παρακά- τω βήματα. • Γυρίστε το αριστερό περιστρεφόμενο κουμπί αντίστροφα από τους δείκτες του...
  • Página 159 περιστρεφόμενο κουμπί αντίστροφα από τους δείκτες του ρολογιού για επιστροφή στις προηγούμενες οθόνες ρυθμίσεων. • Τοποθετήστε το φαγητό στο μεσαίο ράφι για να πετύχετε το καλύτερο αποτέλεσμα στο μαγείρεμα. Η οθόνη εκτέλεσης/επεξεργασίας • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί για να επισημανθεί η επιλογή...
  • Página 160 Λειτουργία φούρνου Αγαπημένα • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί κουμπί σε οποιαδήποτε σε οποιαδήποτε κατεύθυνση για πλοή- κατεύθυνση στις διάφορες γηση μεταξύ των διαθέσιμων επιλογών. λειτουργίες του φούρνου. • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο για...
  • Página 161 • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί σε οποιαδήποτε κατεύθυνση για επισήμανση της Επιτάχυνσης ως “ON” ("ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ") ή “OFF” ("ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ"). • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί για ορισμό της επισημασμένης επιλογής. Η οθόνη πληροφοριών • Γυρίστε το αριστερό περιστρεφόμενο κουμπί αντίστροφα από τους δείκτες του...
  • Página 162 Στο κύριο μενού • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο Η διάρκεια μαγειρέματος κουμπί σε οποιαδήποτε κατεύθυνση • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο ώσπου να επισημανθεί η επιλογή κουμπί σε οποιαδήποτε κατεύθυνση “Cleaning” ("Καθαρισμός"). για αλλαγή της διάρκειας • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο καθαρισμού. κουμπί για ορισμό της επισημασμένης...
  • Página 163 Η οθόνη πληροφοριών Το κύριο μενού • -Ο καθαρισμός αρχίζει μετά από • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο 10 δευτερόλεπτα ή όταν πατηθεί το κουμπί σε οποιαδήποτε κατεύθυνση δεξί περιστρεφόμενο κουμπί. ώσπου να επισημανθεί η επιλογή ‘Settings’ (‘Ρυθμίσεις’). • Γυρίστε το αριστερό • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο περιστρεφόμενο...
  • Página 164 • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί Στο μενού ηχητικού σήματος για ορισμό της φωτεινότητας οθόνης. • Γυρίστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί σε οποιαδήποτε κατεύθυνση για επιλογή από τους 3 διαφορετικούς ηχητικούς τόνους. • Πατήστε το δεξί περιστρεφόμενο κουμπί για ορισμό επιθυμητού ηχητικού τόνου. Το μενού ημερομηνίας...
  • Página 165 Συρμάτινος οδηγός με τηλεσκοπική ράγα Easyfix πλήρους έκτασης Η τηλεσκοπική ράγα εκτείνεται πλήρως προς τα έξω για εύκολη πρόσβαση στο φαγητό. Τηλεσκοπικές ράγες Καθαρίστε καλά τα αξεσουάρ με ζεστό νερό, απορρυπαντικό και ένα μαλακό πανί πριν από την πρώτη χρήση. Γλωττίδα...
  • Página 166 Εξαρτήματα Αν ο φούρνος σας διαθέτει καυστήρα γκριλ τροφοδοσίας αερίου, αλλά λείπει Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα. η θερμική ασπίδα του γκριλ, ή αν έχει Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε υποστεί ζημιά και δεν μπορεί να χρησι- εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες μοποιηθεί, ζητήστε...
  • Página 167 Η μεταλλική σχάρα Η μεταλλική σχάρα χρησιμοποιείται Συρμάτινος οδηγός EasyFix καλύτερα για ψήσιμο στο γκριλ ή για κατεργασία φαγητού σε δοχεία κατάλληλα Καθαρίστε καλά τα αξεσουάρ με ζεστό για χρήση στον φούρνο. νερό, απορρυπαντικό και ένα μαλακό πανί πριν από την πρώτη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 168 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ- πλαισίου δεν χρειάζονται καθαρισμό. ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Ωστόσο, ανάλογα με τη χρήση, συστή- νεται να τα αντικαθιστάτε μετά από ορι- σμένη περίοδο χρόνου. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν αρχίσετε τον καθαρισμό του φούρ- ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ νου, βεβαιωθείτε πως όλα τα κουμπιά ελέγχου...
  • Página 169 ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ προϊόντος και μεταφέρετέ το με την αρχική συσκευασία, όποτε απαιτείται μεταφορά Τηρήστε τις επισημάνσεις με- ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ταφοράς που υπάρχουν στη συσκευα- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ σία. Κολλήστε με ταινία την κουζίνα στα ανώτερα τμήματα, τα καπάκια και τις Αν...
  • Página 170 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...

Este manual también es adecuado para:

Ka-73s56ass-eu

Tabla de contenido