Invacare Birdie EVO Manual Del Usuario

Invacare Birdie EVO Manual Del Usuario

Grua de elevacion
Ocultar thumbs Ver también para Birdie EVO:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved
for future reference.
Invacare® Birdie® EVO
Birdie® EVO, Birdie® EVO COMPACT, Birdie® EVO PLUS,
Birdie® EVO XPLUS
en Mobile Patient Lift
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
de Mobiler Patientenlifter
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
es
Grúa de elevación
Manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
fr
Lève-personne mobile
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
it
Sollevatore mobile
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
nl
Mobiele patiëntenlift
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
pt
Elevador de transferência móvel
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Invacare Birdie EVO

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Invacare® Birdie® EVO Birdie® EVO, Birdie® EVO COMPACT, Birdie® EVO PLUS, Birdie® EVO XPLUS en Mobile Patient Lift User Manual ........3 de Mobiler Patientenlifter Gebrauchsanweisung .
  • Página 2 Tutti i diritti riservati. È proibita la riproduzione, la duplicazione o la modifica parziale o completa, salvo previa autorizzazione scritta da parte di Invacare. I marchi sono contrassegnati da ™ e ®. Tutti i marchi sono di proprietà o licenza di Invacare Corporation o di sue affiliate, salvo indicazione contraria.
  • Página 3: User Manual

    Contents 7 Transportation and Storage ......24 7.1 General information ......24 This manual MUST be given to the user of the product.
  • Página 4: General

    Note that there may be sections in this document, which are not relevant to your product, since this document applies Invacare accepts no liability for damage arising from: to all available models (on the date of printing). If not otherwise stated, each section in this document refers to all •...
  • Página 5: Safety

    If you are – See 11.4 Environmental conditions, page 31. unable to understand the warnings, cautions or instructions, contact a healthcare professional, Invacare provider or qualified technician before WARNING! attempting to use this product. Risk of injury or damage –...
  • Página 6: Safety Information On Accessories

    Risk of malfunction – Due to regional differences, refer to your Electromagnetic interference may cause improper local Invacare website or catalog for available operation. accessories or contact your Invacare provider. – Do not use this product adjacent to or stacked –...
  • Página 7: Identification Label

    Safety 2.4.2 Identification label Abbreviations for technical data: • Iin = Incoming Current • AC = Alternating Current Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 • Uin = Incoming Voltage • Max = maximum 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal...
  • Página 8: Product Overview

    All position changes are possible without assistance of the Due to regional differences, refer to your local patient. Invacare website or catalog for details about available accessories or contact your Invacare provider. There are no known contraindications for this product.
  • Página 9: Setup

    Risk of Injury and washing instructions. Improper assembly may cause injury or damage. – Use only Invacare parts in the assembly of this patient lift. 4.3 Installing the mast – After each assembly, check that all fittings...
  • Página 10: Assembling The Mast To The Base

    Invacare® Birdie® EVO 1. Lock both rear castors B. Remove the locking pin A. 2. Raise the mast assembly C to an upright position by stepping with one foot on the leg D and pulling the push bar E upwards until the safety catch F snaps in place.
  • Página 11: Installing The Actuator To The Boom

    If the service light is flashing yellow during daily usage or after a reassembly, the lift requires service. – Contact your Invacare provider for service. After the initial assembly of the lift, the service indicator needs to be reset before using the lift.
  • Página 12 Invacare® Birdie® EVO 1. Locate the hand control. 2. Press and hold the UP button and the DOWN button at the same time for five seconds. 3. You will hear a sound when the service indicator has been reset. 1650023-D...
  • Página 13: Usage

    The hand control is used to open or close the legs of the assistants. base. – Invacare recommends that the rear castors be left unlocked during lifting procedures to 1. To close the legs, press allow the patient lift to stabilize itself when the...
  • Página 14: Emergency Functions

    Invacare® Birdie® EVO Removing the spreader bar 5.6.3 Activating an emergency lowering (CBJ Care, CBJ1, CBJ2 control unit) If the hand control fails, the boom can be lowered by using 1. Push and hold the release button up. the circular switch for emergency release. Use a sharp 2.
  • Página 15: Charging The Battery

    Usage Birdie® EVO and Birdie® EVO PLUS / XPLUS patient is still possible. It is recommended to charge the batteries as soon as the sound signal is heard. 1. Locate the red emergency grip A at the bottom of the actuator piston.
  • Página 16: Optional Hand Control

    Invacare® Birdie® EVO CBJ Care Battery Battery Description Indicator State Battery Battery Description Type Indicator State Type Full The battery is OK — no need Charge for charging (100–50%). The Full The battery is OK — no need right LED is GREEN.
  • Página 17 Usage 1. Place the battery B When the battery is placed on the charger, the charge on the control unit or LED will illuminate. When charging is complete, charge LED will switch off. charger as shown and make sure there is an A battery needing to be fully recharged will take audible click.
  • Página 18: Patient Transfer

    – Use the push bars on the mast at all times to possible. push or pull the lift. – Avoid using the lift on an incline. Invacare recommends that the product only be used on 6.2 Preparing to lift a flat surface.
  • Página 19: Attaching The Sling To The Lift

    3. Repeat the steps for each of the remaining straps of patient to fall or cause injury to assistants. the sling. – Use an Invacare approved sling that is recommended by the individual’s doctor, nurse or medical assistant for the comfort and safety of the individual being lifted.
  • Página 20: Transferring A Patient To A Bed

    Invacare® Birdie® EVO Lower the patient so that his/her feet rest on the base of the lift, straddling the mast. Lift the patient high enough to clear the stationary The lower center of gravity provides stability object with their weight fully supported by the lift.
  • Página 21: Transferring A Patient From A Wheelchair

    Raise the boom until there is tension on the straps of the The Invacare patient lift is NOT intended as a sling and make sure that the sling is properly attached transport device. If the bathroom facilities are NOT to the hooks of the spreader bar.
  • Página 22: Lifting A Patient From The Floor

    Lower the patient onto the commode, leaving the sling attached to the spreader bar hooks. Invacare recommends that the sling remains connected to the spreader bar hooks during the patient’s use of either the commode chair or standard commode.
  • Página 23 Patient Transfer Position the lift with one leg under the patient’s bent Attach the sling. See 6.2.1 Attaching the sling to the knees and the other leg under the patient’s head. Keep lift, page 19. the sling straps inside of the legs of the lift. 9.
  • Página 24: Transportation And Storage

    6. Reverse the procedure described in 4.3.1 Unfolding the mast, page 9 and pull and hold the safety catch F upwards before folding down the mast. The folded lift can now be placed in an upright position. 7.4 Mast extension for upright positioning (Birdie EVO only) 1650023-D...
  • Página 25: Maintenance

    – The product does not tolerate cleaning in – If the service light is flashing yellow the lift requires automatic washing systems, with high-pressure service. Do not use the lift and contact your Invacare cleaning equipment or steam. provider for service.
  • Página 26: Disinfection Instructions

    Risk of injury or damage online.de/en/for-users. Service must be performed only by a qualified technician. – Contact your Invacare provider for service. In domestic care Service must be performed at least every 12 months unless Method: Follow the application notes for the used otherwise stated in local requirements.
  • Página 27: After Use

    After Use Be environmentally responsible and recycle this product 9 After Use through your recycling facility at its end of life. Disassemble the product and its components, so the different 9.1 Disposal materials can be separated and recycled individually. The disposal and recycling of used products and packaging WARNING! must comply with the laws and regulations for waste Environmental Hazard...
  • Página 28: Troubleshooting

    The control unit emits a beeping sound Max. load is exceeded Reduce the load (and the lift will during lifting, and the motor stops. function normally). Contact your Invacare provider if the above does not solve your problems. 1650023-D...
  • Página 29: Technical Data

    Technical Data 11 Technical Data 11.1 Maximum safe working load Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS XPLUS Max. Safe Working Load (patient + spreader bar + sling) 180 kg 150 kg 180 kg 210 kg 11.2 Dimensions and weights * Forward direction Dimensions [mm] Birdie®...
  • Página 30: Electrical System

    Invacare® Birdie® EVO Dimensions [mm] Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS / XPLUS Min. internal width (i) Internal width at maximum reach (k) Turning diameter 1400 1400 1070 1070 1430 Height to upper edge of legs (m) Min. free height (p)
  • Página 31: Environmental Conditions

    Technical Data Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS / XPLUS Working ability 40 full lifts (with battery between 100% – 50% of full capacity) Intermittent (periodic motor operation) 10%, max. 2 min/18 min Battery specifications 2 x 12 V / 2.9 Ah Battery type Lead acid (service free, sealed) Optional...
  • Página 32: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Invacare® Birdie® EVO 12 Electromagnetic compatibility (EMC) 12.1 General EMC information Medical Electrical Equipment needs to be installed and used according to the EMC information in this manual. This product has been tested and found to comply with EMC limits specified by IEC/EN 60601-1-2 for Class B equipment.
  • Página 33 Electromagnetic compatibility (EMC) Immunity test Electromagnetic environment – guidance Test / Compliance level < 0% U for 0,5 cycle at Voltage dips, short Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital 45° steps interruptions and environment. If the user of this product requires continued operation during voltage variations 0% U for 1 cycles...
  • Página 34 Notes...
  • Página 35: Gebrauchsanweisung

    Inhaltsverzeichnis 6.6 Transfer eines Patienten in einen Rollstuhl ... . 57 6.7 Transfer eines Patienten auf einen und von einem Toilettenstuhl ....... . 57 Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts 6.8 Anheben eines Patienten vom Fußboden .
  • Página 36: Allgemein

    Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments, dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle 1.3 Beschränkung der Haftung Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseite herunterladen. Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie •...
  • Página 37: Produktspezifische Normen

    Allgemein 1.5.1 Produktspezifische Normen Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter vor Ort. Die Dieses Produkt wurde getestet und entspricht der Norm entsprechenden Internetadressen finden Sie am Ende dieses ISO 10535 (Lifter zum Transport von behinderten Menschen) Dokuments.
  • Página 38: Sicherheit

    Dusche. Der Patient muss zum Duschen auf Anweisungen unverständlich sind, wenden Sie einen Duschstuhl oder eine andere Vorrichtung sich an einen Arzt, einen Invacare-Anbieter umgesetzt werden. oder einen qualifizierten Techniker, bevor Sie – Wenn der Patientenlifter in einer Umgebung das Produkt verwenden.
  • Página 39: Einklemmgefahr

    HF-Strahlungen abgeschirmten Raums – Aufgrund regionaler Unterschiede ziehen eines Systems für Kernspintomografie mit hoher Sie die Invacare-Website für Ihr Land oder Intensität elektromagnetischer Störungen. den Invacare-Katalog zu Rate, um sich über – Falls Störungen auftreten, vergrößern Sie den erhältliches Zubehör zu informieren, oder...
  • Página 40: Etiketten Und Symbole Auf Dem Produkt

    Invacare® Birdie® EVO 2.4 Etiketten und Symbole auf dem Produkt Hersteller 2.4.1 Anbringungsort der Etiketten Herstellungsdatum Max. Tragfähigkeit Betriebsmittel der Klasse II Anwendungsteil Typ B WEEE-konform CE-Kennzeichnung Medizinprodukt Abkürzungen für technische Daten: Typenschild • Iin = Eingangsstrom • AC = Wechselstrom •...
  • Página 41 Sicherheit Transport- und Lagerbedingungen Betriebsbedingungen 1650023-D...
  • Página 42: Produktübersicht

    Invacare® Birdie® EVO 3.2 Hauptkomponenten des Lifters 3 Produktübersicht 3.1 Verwendungszweck Der mobile Patientenlifter ist eine akkubetriebene Transfervorrichtung und dient dazu, eine Person von einer Sitz- oder Liegefläche auf eine andere zu transferieren und zu positionieren. Beispiel: • Transfer von Patienten zwischen Bett und Rollstuhl •...
  • Página 43: Zubehörteile

    Wandladegerät für einen abnehmbaren Akku • Zusatzakku Aufgrund regionaler Unterschiede ziehen Sie • Schutzabdeckungen für Fußschienen die Invacare-Website für Ihr Land oder den • Polsterung für Spreizbügel Invacare-Katalog zurate, um Informationen über Patientengurtmodelle mit Schlaufenbefestigung, geeignet für erhältliches Zubehör zu erhalten, oder wenden Sie Spreizbügel (Kleiderbügel-Stil) mit Haken:...
  • Página 44: Inbetriebnahme

    Wenn der Lifter mit einem Patientengurt geliefert – Für die Montage dieses Patientenlifters dürfen wird, finden Sie in der Gebrauchsanweisung für den Sie nur Originalteile von Invacare verwenden. Patientengurt Hinweise zur Verwendung, zum Einsatz, – Stellen Sie nach jeder Montage sicher, dass alle zur Instandhaltung sowie zur Reinigung.
  • Página 45: Montage Des Masts Auf Der Basis

    Inbetriebnahme 1. Verriegeln Sie die beiden hinteren Rollen B. Entfernen Sie den Verriegelungsstift A. 2. Bringen Sie die Masteinheit C in eine aufrechte Position, indem Sie mit einem Fuß auf die Fußschiene D treten und die Schiebestange E nach oben ziehen, bis der Sicherungsverschluss F einrastet.
  • Página 46: Montage Des Verstellmotors Am Ausleger

    Invacare® Birdie® EVO 1. Lösen Sie die D-Klemme und entfernen Sie den Stift A vom Verstellmotor B. 2. Entfernen Sie den Verstellmotor B aus der Halterung am Mast und montieren Sie ihn an der Montagehalterung des Auslegers C. Drücken und halten Sie den Ausleger C in Richtung des Masts D und klappen Sie den Halter E des Spreizbügels...
  • Página 47: Zurücksetzen Der Serviceanzeige

    2. Halten Sie die AUFWÄRTS-Taste und die ABWÄRTS-Taste gelb, muss der Lifter gewartet werden. gleichzeitig fünf Sekunden lang gedrückt. – Wenden Sie sich bezüglich der Wartung an 3. Wenn die Serviceanzeige zurückgesetzt wurde, ertönt Ihren Invacare-Anbieter. ein akustisches Signal. 1650023-D...
  • Página 48: Verwenden

    Verletzungsgefahr oder Gefahr von Sachschäden Der Lifter könnte kippen und die Sicherheit des Patienten und der Helfer gefährden. 5.4.1 Schließen und Öffnen der elektrischen – Invacare empfiehlt, die hinteren Rollen während Fußschienen des Hebevorgangs nicht zu verriegeln, damit der Patientenlifter sich selbst stabilisieren kann, Das Handbedienteil dient zum Öffnen oder Schließen der...
  • Página 49: Austauschen Des Spreizbügels

    Verwenden 5.5 Austauschen des Spreizbügels 1. Drücken Sie die rote Notaus-Taste A an der Steuerungseinheit, um den Ausleger anzuhalten und das (nur Spreizbügel mit SMARTLOCK™) Heben bzw. Absenken des Patienten zu unterbrechen. 2. Um die Notaus-Taste wieder zurückzusetzen, drehen Sie WARNUNG! die Taste im Uhrzeigersinn.
  • Página 50: Auslösen Einer Mechanischen Notabsenkung

    Invacare® Birdie® EVO 1. Heben Sie den Ausleger an, indem Sie die Taste B vorn 1. In der unteren Bohrung des roten Notabsenkungshebels an der Steuerungseinheit drücken und halten. A befindet sich eine Schraube. 2. Unterbrechen Sie das Anheben des Auslegers durch 2.
  • Página 51: Cbj Care-, Cbj1-, Cbj2-Steuerungseinheit

    Verwenden 1. Stecken Sie das Netzkabel C in eine Steckdose ein. Akkuanzeige Ladestand Beschreibung des Akkus Der Akku ist in ungefähr 4 Stunden aufgeladen. Das Ladegerät wird automatisch ausgeschaltet, Niedriger Der Akku muss aufgeladen wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. Akkustand werden (unter 25 %).
  • Página 52: Optionales Akkuladegerät

    Invacare® Birdie® EVO 1. Klappen Sie den Griff A auf der Rückseite des Akkus B Akkuanzeige Ladestand Beschreibung nach oben. des Akkus 2. Nehmen Sie den Akku nach oben aus der Niedriger Der Akku muss aufgeladen Steuerungseinheit oder dem Ladegerät heraus.
  • Página 53: Patiententransfer

    Vorrichtung. Einklemmgefahr – Verwenden Sie den Lifter nicht auf abschüssigen Es besteht die Gefahr des Einklemmens Oberflächen. Invacare empfiehlt, das Produkt zwischen den Haken des Spreizbügels und dem nur auf ebenen Böden zu verwenden. Patientengurt. – Beim Transfer eines Patienten, der in einem –...
  • Página 54: Anbringen Des Patientengurts Am Patientenlifter

    Patient herunterfällt oder Begleitpersonen verletzt Verwenden Sie stets auf beiden Seiten des Patientengurts werden. Schlaufen derselben Farbe, damit der Patient gleichmäßig – Verwenden Sie einen von Invacare zugelassenen, angehoben wird. vom Arzt, der Schwester oder der Begleitperson des Patienten empfohlenen Patientengurt, um den Komfort und die Sicherheit des zu hebenden Patienten zu gewährleisten.
  • Página 55: Transfer Eines Patienten Von Einem Bett

    Patiententransfer 1. Führen Sie die gewünschte Schlaufe des Bands A über die Nase des Hakens B. 2. Ziehen Sie an dem Band A, bis die Schlaufe ganz unten am Haken B sitzt. 3. Wiederholen Sie die Schritte für die restlichen Bänder des Patientengurts.
  • Página 56: Transfer Eines Patienten Auf Ein Bett

    Invacare® Birdie® EVO 4. Vergewissern Sie sich, dass der Patient von der Oberfläche, auf die Sie ihn umlagern, vollständig getragen wird. 5. Sperren Sie die hinteren Rollen. 6. Heben Sie das Bett auf eine günstige Arbeitshöhe an (normalerweise auf Hüfthöhe der Pflegepersonen).
  • Página 57: Transfer Eines Patienten In Einen Rollstuhl

    Patiententransfer 6.7 Transfer eines Patienten auf einen und von einem Toilettenstuhl Der Patientenlifter von Invacare ist KEIN Transportfahrzeug. Wenn sich das Badezimmer NICHT in unmittelbarer Nähe des Betts befindet oder der Patientenlifter nicht leicht in Richtung Toilettenstuhl bewegt werden kann, MUSS der Patient in einem...
  • Página 58: Anheben Eines Patienten Vom Fußboden

    Senken Sie den Patienten auf den Toilettenstuhl ab und belassen Sie dabei den Patientengurt an den Haken des Spreizbügels. Invacare empfiehlt, dass der Patientengurt an den Haken des Spreizbügels verbleibt, während der Positionieren Sie den Patientengurt A unter dem Patient auf dem Toilettensitz oder -stuhl sitzt.
  • Página 59 Patiententransfer 9. Heben Sie den Ausleger an, um den Patienten vom Fußboden anzuheben. 10. Fahren Sie mit dem Transfer auf eine andere Sitzfläche oder ein stehendes Objekt fort. Befestigen Sie den Patientengurt. Siehe 6.2.1 Anbringen des Patientengurts am Patientenlifter, Seite 54. 1650023-D...
  • Página 60: Transport Und Lagerung

    Invacare® Birdie® EVO 7.4 Mastverlängerung für aufrechte 7 Transport und Lagerung Positionierung (nur Birdie EVO) 7.1 Allgemeine Informationen Eine mitgelieferte magnetische Mastverlängerung ermöglicht Während des Transports oder bei längerer Nichtbenutzung eine aufrechte Positionierung, wenn der Patientenlifter mit des Patientenlifters sollte die Notaus-Taste gedrückt sein.
  • Página 61: Instandhaltung

    Techniker durchgeführt werden müssen, – Sicherstellen, dass kein Wasser auf den sind im Servicehandbuch zu diesem Produkt beschrieben. Netzstecker oder die Steckdose gelangt. Servicehandbücher sind bei Invacare erhältlich. – Die Steckdose nicht mit nassen Händen berühren. 8.2 Tägliche Überprüfungen...
  • Página 62: Reinigungsanleitung

    Invacare® Birdie® EVO 8.3.3 Reinigungsanleitung Im häuslichen Bereich Methode: Befolgen Sie die Anwendungshinweise des WICHTIG! verwendeten Desinfektionsmittels und desinfizieren Sie alle – Das Produkt darf nicht in automatischen zugänglichen Oberflächen durch Abwischen. Waschanlagen, mit einem Hochdruckreiniger oder mit Dampf gereinigt werden.
  • Página 63: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch Handeln Sie umweltbewusst, und lassen Sie dieses Produkt 9 Nach dem Gebrauch nach dem Ende seiner Lebensdauer über eine lokale Müllverwertungsanlage recyceln. 9.1 Entsorgung Demontieren Sie das Produkt und seine Bauteile, damit die verschiedenen Materialen einzeln getrennt und recycelt WARNUNG! werden können.
  • Página 64: Problembehandlung

    Max. Last ist überschritten Last reduzieren (der Lifter funktioniert kurzes akustisches Signal während normal). des Anhebens aus und der Motor unterbricht den Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Invacare-Anbieter, falls das Problem nicht durch die oben aufgeführten Schritte behoben werden kann. 1650023-D...
  • Página 65: Technische Daten

    Technische Daten 11 Technische Daten 11.1 Maximale Tragfähigkeit Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS XPLUS 180 kg 150 kg 180 kg 210 kg Max. Tragfähigkeit (Patient + Spreizbügel + Patientengurt) 11.2 Abmessungen und Gewichte * Vorwärtsrichtung Abmessungen [mm] Birdie®...
  • Página 66: Elektrisches System

    Invacare® Birdie® EVO Abmessungen [mm] Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS / XPLUS Gesamtbreite (Fußschienen geschlossen), Außenmaß Min. Innenbreite (i) Innenbreite bei maximaler Reichweite (k) Wendekreis 1400 1400 1070 1070 1430 Höhe bis zur Oberkante der Fußschienen (m) Min.
  • Página 67: Umgebungsbedingungen

    Technische Daten Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS/XPLUS Anwendungsteil, das die festgelegten Anforderungen zum Anwendungsteil vom Typ B Schutz gegen elektrischen Schlag gemäß IEC 60601-1 erfüllt. Schallpegel 45–50 dB (A) 40 vollständige Patientenlifter (mit Akku zwischen Arbeitsfähigkeit 100 % - 50 % der vollen Kapazität) Aussetzbetrieb (periodischer Motorbetrieb) 10 %, max.
  • Página 68: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Invacare® Birdie® EVO 12 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 12.1 Allgemeine Informationen zu Elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) Medizinische elektrische Geräte müssen gemäß den EMV-Informationen in diesem Handbuch installiert und verwendet werden. Dieses Produkt wurde getestet und erfüllt die in IEC/EN 60601-1-2 für Ausrüstung der Klasse B angegebenen EMV-Grenzwerte.
  • Página 69 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Störfestigkeitstest Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Test-/ Konformitätswert ± 1 kV zwischen Stoßspannung Leitungen Die Netzstromqualität muss der einer typischen gewerblichen oder Krankenhausumgebung entsprechen. IEC 61000-4-5 ± 2 kV zwischen Leitung und Erdung Spannungsabfälle, < 0 % U für halben kurze Die Netzstromqualität muss der einer typischen gewerblichen oder...
  • Página 70 Notes...
  • Página 71: Manual Del Usuario

    Contenido 6.8 Elevación de un paciente que está en el suelo ..92 7 Transporte y almacenamiento ......93 Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
  • Página 72: Generalidades

    1.3 Limitación de responsabilidad modelos del producto. Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: Los modelos y las configuraciones disponibles en su país pueden encontrarse en los documentos de venta específicos •...
  • Página 73: Seguridad

    – Si la grúa se utiliza en un entorno húmedo, profesional sanitario, el proveedor de Invacare o asegúrese de eliminar cualquier resto de un técnico cualificado antes de intentar utilizar humedad tras utilizarla.
  • Página 74: Puntos De Pinzamiento

    Compatibilidad de las eslingas con el sistema de suciedad puede dañar el producto. fijación – Mantenga limpio el producto. Invacare utiliza un sistema de fijación de uso frecuente que emplea ganchos y anillas. Las anillas de las eslingas se conectan a los ganchos 2.1.1 Puntos de pinzamiento de las perchas (tipo perchero).
  • Página 75: Etiquetas Y Símbolos En El Producto

    (solo mástil fijo) No utilice el pistón como una barra de 2.4.2 Etiqueta de identificación empuje Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal No lo retire...
  • Página 76 Invacare® Birdie® EVO Condiciones de transporte y almacenamiento Condiciones de funcionamiento 1650023-D...
  • Página 77: Descripción Del Producto

    Dadas las diferencias regionales existentes, consulte Todos los cambios de posición son posibles sin la ayuda del su catálogo o sitio web de Invacare local para paciente. informarse sobre los accesorios disponibles o póngase No existen contraindicaciones conocidas para este producto.
  • Página 78: Instalación

    4.3.1 Desplegado del mástil de elevación. (solo mástiles plegables) Si tiene algún problema o duda durante el montaje, póngase en contacto con el proveedor de Invacare. ¡ADVERTENCIA! – El mástil puede plegarse para guardarlo o transportarlo. Siempre que se vaya a plegar el 4.2 Contenido de la entrega...
  • Página 79: Montaje Del Mástil En La Base

    Instalación 1. Bloquee las dos ruedas traseras B. Quite el pasador de bloqueo A. 2. Levante el conjunto del mástil C hasta dejarlo en posición vertical pisando con un pie la pata D y tirando de la barra de empuje E hacia arriba hasta que el tope de seguridad F encaje en su sitio.
  • Página 80: Instalación Del Pistón En El Brazo

    (solo en la unidad de control CBJ Care) IMPORTANTE Si la luz de servicio parpadea en color amarillo durante el uso diario o después de una operación de montaje, es necesario reparar la grúa. – Póngase en contacto con el proveedor de Invacare para obtener asistencia. 1650023-D...
  • Página 81 Instalación Cuando se monta por primera vez la grúa, el indicador de 1. Localice el mando. servicio parpadea en amarillo y debe restablecerse antes de 2. Mantenga pulsados al mismo tiempo los botones ARRIBA poder utilizar la grúa. y ABAJO durante cinco segundos. 3.
  • Página 82: Utilización

    La grúa podría volcar y poner en peligro al mantenga pulsado el botón paciente y a los cuidadores. de patas cerradas A. – Invacare recomienda que las ruedas traseras 2. Para abrir las patas, permanezcan desbloqueadas durante los mantenga pulsado el botón procedimientos de elevación para que la grúa...
  • Página 83: Funciones De Emergencia

    Utilización ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – Utilice únicamente las perchas diseñadas para esta grúa. – Asegúrese de que la percha es adecuada para el paciente y la grúa o el traslado que se va a realizar. – Compruebe que la percha está bien fijada al conector del brazo y que no puede extraerse 1.
  • Página 84: Carga De La Batería

    Invacare® Birdie® EVO 5.7 Carga de la batería ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños o lesiones IMPORTANTE Si se utiliza repetidamente la bajada de – Asegúrese de que la parada de emergencia no emergencia mecánica, se produce un aumento de esté activada durante la carga de la batería.
  • Página 85: Indicador De La Batería

    Utilización posible bajar al paciente. Se recomienda cargar las baterías Tipo de Estado Descripción en cuanto se escuche la señal acústica. indicador de de la la batería batería 1. Enchufe el cable de alimentación A en una toma eléctrica. Carga La batería debe cargarse (25 %).
  • Página 86 Invacare® Birdie® EVO 1. Levante el asidero A situado en la parte posterior de 1. Coloque la batería B la batería B. en la unidad de control 2. Levante la batería para sacarla de la unidad de control o el cargador como se o del cargador.
  • Página 87: Traslado De Pacientes

    – Evite utilizar la grúa en superficies inclinadas. describen a continuación pueden realizarse con Invacare recomienda utilizar el producto un (1) único asistente. Sin embargo, Invacare únicamente en superficies planas. recomienda que, siempre que sea posible, estos – Durante el traslado, mientras el paciente esté...
  • Página 88: Acoplamiento De La Eslinga A La Grúa

    1. Coloque la anilla deseada de la correa A sobre el – Utilice una eslinga Invacare aprobada que saliente del gancho B. cuente con la recomendación del médico, 2.
  • Página 89: Traslado De Un Paciente A La Cama

    Traslado de pacientes Baje la cama lo máximo posible. Con ayuda de las asas de la eslinga, gire al paciente hasta que quede de frente al auxiliar que maneja la grúa de elevación. Levante al paciente lo suficiente como para que quede Baje al paciente de forma que sus pies descansen sobre separado de la superficie de descanso y que la grúa la base de la grúa, con una pierna a cada lado del mástil.
  • Página 90: Traslado De Un Paciente Desde Una Silla De Ruedas

    Invacare® Birdie® EVO Baje al paciente hasta que quede sobre la superficie fija. 4. Asegúrese de que la superficie a la que va a trasladar el Levante el brazo hasta que haya tensión en las correas paciente soporta totalmente su peso.
  • Página 91: Traslado De Un Paciente Al Inodoro

    6.7 Traslado de un paciente al inodoro La grúa de elevación de Invacare NO ha sido diseñada como dispositivo de transporte. Si el cuarto de baño Baje al paciente hasta el inodoro y deje la eslinga fijada NO se encuentra próximo a la cama o si la grúa no...
  • Página 92: Elevación De Un Paciente Que Está En El Suelo

    Invacare® Birdie® EVO 6.8 Elevación de un paciente que está en el suelo ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones La grúa puede lesionar a un paciente que esté en el suelo o a un auxiliar que esté haciendo algo en el suelo.
  • Página 93: Transporte Y Almacenamiento

    4.3.1 Desplegado del mástil, página 78 y, antes de plegar el mástil, tire del pestillo de seguridad F y manténgalo La grúa plegada podrá colocarse ahora en posición en esa posición. vertical. 7.4 Extensión del mástil para colocar la grúa en posición vertical (solo Birdie EVO) 1650023-D...
  • Página 94: Mantenimiento

    – Asegúrese de que no salpique agua en el ser realizados por un técnico cualificado. Invacare puede enchufe o la toma de pared. facilitarle los manuales de servicio. – No toque la toma de corriente con las manos mojadas.
  • Página 95: Instrucciones De Limpieza

    Consulte las instrucciones de lavado en la eslinga y en su – Póngase en contacto con el proveedor de manual para obtener información sobre cómo limpiarla. Invacare para obtener asistencia. 8.3.4 Instrucciones de desinfección A menos que las normativas locales establezcan lo contrario, las tareas de mantenimiento deben realizarse como mínimo...
  • Página 96: Después Del Uso

    Invacare® Birdie® EVO Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través 9 Después del uso de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final de su vida útil. 9.1 Eliminación Desmonte el producto y sus componentes para separar y reciclar individualmente los diferentes materiales.
  • Página 97: Solución De Problemas

    La unidad de control emite un pitido La carga máxima es excesiva. Reduzca la carga (y la grúa funcionará durante la elevación y el motor se para. con normalidad). Póngase en contacto con el proveedor de Invacare si las instrucciones descritas no solucionan el problema. 1650023-D...
  • Página 98: Datos Técnicos

    Invacare® Birdie® EVO 11 Datos Técnicos 11.1 Carga máxima de utilización segura Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS XPLUS Carga máxima de utilización segura (paciente + percha + eslinga) 180 kg 150 kg 180 kg 210 kg 11.2 Dimensiones y pesos...
  • Página 99: Sistema Eléctrico

    Datos Técnicos Dimensiones [mm] Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS / XPLUS Anchura total (con las patas abiertas) medida desde el interior 1040 1020 1020 Anchura total (con las patas cerradas) medida desde el exterior Anchura interna mín. (i) Anchura interna con máximo alcance (k) 1400 1400...
  • Página 100: Condiciones Ambientales

    Invacare® Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS / XPLUS Clase de aislamiento Equipo de clase II Pieza aplicada que cumple los requisitos especificados para la Pieza aplicada de tipo B protección contra descargas eléctricas según IEC60601-1.
  • Página 101: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    Compatibilidad electromagnética (EMC) 12 Compatibilidad electromagnética (EMC) 12.1 Información general sobre EMC Los equipos eléctricos médicos deben instalarse y utilizarse de acuerdo con la información sobre EMC de este manual. Este equipo se ha probado y cumple con los límites de EMC establecidos por IEC/EN 60601-1-2 para equipos de Clase B. Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al funcionamiento de este producto.
  • Página 102 Invacare® Birdie® EVO Prueba de Nivel de Entorno electromagnético: guía inmunidad prueba/cumplimiento < 0 % U durante 0,5 Caídas de tensión, La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser la habitual de un ciclo en pasos de 45°...
  • Página 103: Manuel D'utilisation

    Sommaire 6.8 Soulèvement d'un patient à partir du sol ... . . 124 7 Transport et stockage....... 126 Ce manuel DOIT être remis à...
  • Página 104: Généralités

    • un non respect du manuel d'utilisation, • une utilisation incorrecte, Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques • l'usure normale, des produits sans préavis. • un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou...
  • Página 105: Sécurité

    Le patient doit être transféré sur contactez un professionnel de santé, un une chaise de douche ou doit utiliser d'autres fournisseur Invacare ou un technicien qualifié moyens pour se doucher. avant d'utiliser ce produit. – Si le lève-personne est utilisé dans un –...
  • Página 106: Points De Pincement

    – Éloignez le produit des sources de chaleur. Invacare utilise un système de fixation courant de type boucles et crochets. Les boucles situées sur IMPORTANT ! les sangles se fixent sur les crochets situés sur le L'accumulation de peluches, de poussières et...
  • Página 107: Étiquettes Et Symboles Figurant Sur Le Produit

    – texte variable selon le modèle (mât fixe uniquement) Reportez-vous au manuel d'utilisation 2.4.2 Autocollant d'identification Poids total du produit avec application de Invacare Portugal, Lda la charge maximale d'utilisation Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal...
  • Página 108 Invacare® Birdie® EVO Limite d'humidité Conditions de transport et de stockage Conditions d'utilisation Limite de pression atmosphérique 1650023-D...
  • Página 109: Présentation Du Produit

    Toutes les modifications de position peuvent être effectuées sans l'aide du patient. En raison de différences régionales, vous devez vous reporter au site Internet ou au catalogue Invacare de Ce produit ne présente aucune contre-indication connue. votre pays pour connaître les accessoires qui sont disponibles ;...
  • Página 110: Réglages (Mise En Service)

    Un montage inadéquat est susceptible d'entraîner Sangle (1 pièce)* des blessures ou des dégâts matériels. – Seules des pièces Invacare doivent être utilisées * Selon le modèle et/ou la configuration pour le montage de ce lève-personne. Si le lève-personne est livré avec une sangle, –...
  • Página 111: Fixation Du Mât À La Base

    Réglages (Mise en service) 1. Verrouillez les deux roulettes arrière B. Retirez la goupille de verrouillage A. 2. Hissez le mât C à la verticale en posant un pieds sur le pied D et en tirant la barre de poussée E vers le haut jusqu'à...
  • Página 112: Installation Du Vérin Sur La Flèche

    Invacare® Birdie® EVO 1. Libérez la fixation D et-clip retirez la broche A du vérin B. 2. Retirez le vérin B du support du mât et fixez-le au support de montage de la flèche C. Poussez la flèche C vers le mât D et tout en la maintenant, rabattez le support du fléau E.
  • Página 113: Réinitialisation Du Témoin Lumineux De Révision

    3. Un son est émis lors de la réinitialisation du témoin – Contactez votre fournisseur Invacare pour lumineux de révision. effectuer un entretien. 1650023-D...
  • Página 114: Utilisation

    La télécommande permet d'ouvrir ou de fermer les pieds le patient et les assistants en danger. de la base. – Invacare recommande que les roulettes arrière 1. Pour fermer les pieds, soient déverrouillées lors du soulèvement appuyez sur le bouton du patient pour permettre la stabilité...
  • Página 115: Fonctions D'urgence

    Utilisation 5.6.2 Activation d'un abaissement d'urgence AVERTISSEMENT ! (boîtier de contrôle CBJ Home) Risque de blessure – Utilisez exclusivement des fléaux spécialement En cas de panne de la télécommande, il est possible conçus pour ce lève-personne. d'abaisser la flèche au moyen du bouton de déverrouillage –...
  • Página 116: Recharge De La Batterie

    Invacare® Birdie® EVO 5.7 Recharge de la batterie de panne électrique partielle ou totale, ou de décharge de la batterie en cours d'utilisation. IMPORTANT ! AVERTISSEMENT ! – Assurez-vous que l'arrêt d'urgence n'est pas Risque de blessure ou de dommage matériel actionné...
  • Página 117: Témoin De Batterie

    Utilisation Le boîtier de contrôle est équipé d'un signal sonore. CBJ1 et CBJ2 avec LCD Un bip indique que la batterie est déchargée, mais que Type de Description État de la l'abaissement du patient reste possible. Il est recommandé témoin de batterie de recharger les batteries dès que le signal sonore est émis.
  • Página 118: Chargeur De Batterie En Option

    Invacare® Birdie® EVO 5.7.4 Chargeur de batterie en option ATTENTION ! Une mise en place incorrecte de la batterie (pour les boîtiers de contrôle avec batterie amovible est susceptible d'entraîner des blessures ou des uniquement) dégâts matériels. La procédure de démontage ou d'installation de la –...
  • Página 119: Transfert Du Patient

    Il existe un risque de coincement entre les – Évitez d'utiliser le lève-personne sur une pente. crochets du fléau et la sangle. Invacare recommande d'utiliser le produit sur – Prenez toutes les précautions nécessaires lors des surfaces planes exclusivement. des opérations de levage.
  • Página 120: Installation De La Sangle Sur Le Lève-Personne

    – Utilisez une sangle approuvée par Invacare et recommandée par le médecin, l'infirmier ou l'assistant médical afin d'assurer la sécurité et le confort du patient durant la levée.
  • Página 121: Transfert Du Patient À Partir D'un Lit

    Transfert du patient 1. Placez la boucle de bande souhaitée A sur l'extrémité du crochet B. 2. Tirez la bande A vers le bas jusqu'à ce que la boucle soit bien au fond du crochet B. 3. Répétez les étapes pour chacune des bandes restantes de la sangle.
  • Página 122: Transfert Du Patient Dans Un Lit

    Invacare® Birdie® EVO 5. Verrouillez les roulettes arrière. 6. Élevez le lit jusqu'à atteindre une hauteur de travail adéquate (généralement la hauteur de hanche des soignants). Abaissez le patient jusqu'à ce que ses pieds reposent sur la base du lève-personne, de part et d'autre du mât.
  • Página 123: Transfert D'un Patient Sur Un Fauteuil Roulant

    Transfert du patient 6.7 Transfert d'un patient vers et depuis une chaise toilettes Le lève-personne Invacare n'est PAS un dispositif de transport. Si la salle de bains est loin du lit ou si le lève-personne ne peut être facilement manœuvré...
  • Página 124: Soulèvement D'un Patient À Partir Du Sol

    Si aucun soin médical n'est requis, procédez au transfert. Abaissez le patient vers la chaise toilettes en laissant la sangle accrochée aux crochets du fléau. Invacare recommande que la sangle reste fixée aux crochets du Positionnez la sangle A au-dessous du patient.
  • Página 125 Transfert du patient 9. Levez la flèche pour soulever le patient du sol. 10. Procédez au transfert sur une autre surface de repos ou emplacement fixe. Fixez la sangle. Reportez-vous à la section 6.2.1 Installation de la sangle sur le lève-personne, page120 . 1650023-D...
  • Página 126: Transport Et Stockage

    6. Appliquez la procédure décrite à la section 4.3.1 Dépliage position verticale. du mât, page 110 en commençant par la fin et tirez le cran d'arrêt F vers le haut avant de replier le mât. 7.4 Extension de mât pour positionnement vertical (Birdie EVO uniquement) 1650023-D...
  • Página 127: Maintenance

    – Vous ne devez effectuer aucune procédure de besoin d'une révision. N'utilisez pas le lève-personne maintenance ou d'entretien tant que le produit et contactez votre fournisseur Invacare pour une est en cours d'utilisation. révision. – Si le témoin lumineux de révision ne clignote pas, le Suivez les procédures de maintenance décrites dans le...
  • Página 128: Fréquence De Nettoyage

    Les révisions doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié. Température maximale : 40 °C – Contactez votre fournisseur Invacare pour effectuer un entretien. Solvant/produit chimique : agent de nettoyage ordinaire à usage ménager et eau. L'entretien doit être effectué au moins tous les 12 mois, sauf Séchage : essuyez avec un chiffon doux.
  • Página 129: Après L'utilisation

    Après l’utilisation Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en 9 Après l’utilisation fin de vie dans un centre de recyclage. Désassemblez le produit et ses composants afin que les 9.1 Mise au rebut différents matériaux puissent être séparés et recyclés individuellement.
  • Página 130: Dépannage

    Le boîtier de contrôle émet un bip La charge maximale a été dépassée. Réduisez la charge (le lève-personne sonore en cours de levage et le moteur devrait refonctionner normalement). s'arrête. Si les problèmes persistent après application des solutions suggérées, veuillez contacter votre fournisseur Invacare. 1650023-D...
  • Página 131: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques 11 Caractéristiques Techniques 11.1 Charge maximale d'utilisation Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS XPLUS 180 kg 150 kg 180 kg 210 kg Charge max. d'utilisation (patient + fléau + sangle) 11.2 Dimensions et poids * Vers l'avant Dimensions [mm] Birdie®...
  • Página 132: Système Électrique

    Invacare® Birdie® EVO Dimensions [mm] Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS/XPLUS Largeur interne min. (i) Largeur interne à la portée maximale (k) Diamètre de braquage 1400 1400 1070 1070 1430 Hauteur jusqu'à la partie supérieure des pieds (m) Hauteur libre min.
  • Página 133: Conditions Ambiantes

    Caractéristiques Techniques Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS/XPLUS 40 élévations complètes (avec une batterie chargée Capacité de travail à 100 % - 50 %) Intermittent (fonctionnement périodique des moteurs) 10 %, 2 min/18 min max. Caractéristiques de la batterie 2 x 12 V/2,9 Ah Type de batterie Plomb-acide (sans maintenance, scellée)
  • Página 134: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Invacare® Birdie® EVO 12 Compatibilité électromagnétique (CEM) 12.1 Informations relatives aux interférences électromagnétiques L'équipement médical électrique doit être installé et utilisé conformément aux informations relatives aux interférences magnétiques présentes dans ce manuel. Ce produit a été testé et est certifié conforme aux limites CEM spécifiées dans la norme CEI/EN 60601-1-2 pour les équipements de classe B.
  • Página 135 Compatibilité électromagnétique (CEM) Test d’immunité Directives relatives à l'environnement électromagnétique Test/Niveau de conformité ± 1 kV de ligne à ligne Ondes de choc La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau ± 2 kV de la ligne à la électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial.
  • Página 136 Notes...
  • Página 137: Manuale D'uso

    Sommario 6.5 Trasferimento di un paziente da e verso una carrozzina ........156 6.6 Trasferimento del paziente su una carrozzina .
  • Página 138: Generale

    Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni sono riportati nei documenti di vendita specifici per paese. derivanti da: Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del • Non conformità con il manuale d'uso prodotto senza ulteriore preavviso.
  • Página 139: Sicurezza

    Invacare altro mezzo per fare la doccia. o un tecnico qualificato prima di iniziare a –...
  • Página 140: Punti Di Pizzicamento

    – In presenza di disturbi, aumentare la distanza fare riferimento al sito web o al catalogo tra questo prodotto e le altre apparecchiature locale di Invacare per gli accessori disponibili o oppure disinserire queste ultime. contattare il proprio fornitore Invacare.
  • Página 141: Etichette E Simboli Sul Prodotto

    2.4.2 Etichetta modello Non utilizzare l'attuatore come barra di spinta Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx...
  • Página 142 Invacare® Birdie® EVO Condizioni di trasporto e stoccaggio Condizioni di funzionamento 1650023-D...
  • Página 143: Panoramica Del Prodotto

    Tutti i cambiamenti di posizione sono possibili senza In considerazione delle differenze regionali, fare collaborazione da parte del paziente. riferimento al sito web o al catalogo locale di Invacare Non si conoscono controindicazioni per questo prodotto. per dettagli sugli accessori disponibili o contattare il proprio fornitore Invacare.
  • Página 144: Messa In Servizio

    Un montaggio non corretto può causare lesioni applicazione, manutenzione e lavaggio. o danni. – Utilizzare solo pezzi di Invacare per il montaggio di questo sollevatore. 4.3 Montaggio dell'albero – Dopo ogni montaggio, controllare che tutti i raccordi siano ben serrati e che tutte le parti funzionino correttamente.
  • Página 145: Montaggio Dell'albero Sulla Base

    Messa in servizio 1. Bloccare entrambe le ruote posteriori orientabili B. Rimuovere il perno di bloccaggio A. 2. Sollevare il gruppo dell'albero C in posizione verticale poggiando un piede sulla gamba D e tirando verso l'alto la barra di spinta E fino a far scattare il fermo di sicurezza F.
  • Página 146: Montaggio Dell'attuatore Sul Braccio

    Invacare® Birdie® EVO 1. Sganciare il fermo D e rimuovere il perno A dall'attuatore B. 2. Rimuovere l'attuatore B dalla staffa sull'albero e montarlo sulla staffa di montaggio del braccio C. Premere e tenere premuto il braccio C verso l'albero D e abbassare il fermo del bilancino E.
  • Página 147: Ripristino Dell'indicatore Di Manutenzione

    ABBASSAMENTO contemporaneamente rimontaggio, il sollevatore necessita di per cinque secondi. manutenzione. 3. Quando l'indicatore di manutenzione è stato ripristinato, – Per la manutenzione, rivolgersi al proprio viene emesso un segnale acustico. fornitore Invacare. 1650023-D...
  • Página 148: Uso

    La pulsantiera viene utilizzata per aprire o chiudere le gambe il paziente e gli assistenti. della base. – Invacare raccomanda che le ruote posteriori orientabili siano sbloccate durante le procedure 1. Per chiudere le gambe, di sollevamento per consentire al sollevatore...
  • Página 149: Funzioni Di Emergenza

    5.6.2 Attivazione di abbassamento di emergenza ATTENZIONE! (centralina CBJ Home) Pericolo di lesioni – Utilizzare esclusivamente bilancini realizzati per Se la pulsantiera non funziona, il braccio può essere questo sollevatore. abbassato azionando l'interruttore rotondo per il rilascio di – Assicurarsi che il bilancino sia adatto per emergenza.
  • Página 150: Attivazione Di Un Abbassamento Di Emergenza Meccanico

    Invacare® Birdie® EVO 5.6.5 Attivazione di un abbassamento di Birdie® EVO COMPACT emergenza meccanico (opzionale) Se l'abbassamento di emergenza sulla centralina non 1. Individuare la manopola funziona, è disponibile un abbassamento di emergenza di rilascio di emergenza meccanico tampone. Questo può accadere in caso di...
  • Página 151: Centralina Cbj Care, Cbj1, Cbj2

    1. Collegare il cavo di alimentazione C a una presa di CBJ Care corrente. Tipo di Stato di Descrizione La carica della batteria sarà completata indicatore carica in circa 4 ore. Quando le batterie sono della batteria della completamente cariche, il caricabatteria si arresta batteria automaticamente.
  • Página 152: Telecomando Opzionale

    Invacare® Birdie® EVO 5.7.3 Telecomando opzionale Per CBJ Care è disponibile un telecomando opzionale con indicatore della batteria. Tipo di Stato di Descrizione indicatore carica della batteria della batteria Completa- La batteria è OK, non deve mente essere ricaricata (100–50%). Il carica LED sulla destra è...
  • Página 153: Trasferimento Del Paziente

    ATTENZIONE! di seguito possono essere eseguite da un (1) Pericolo di lesioni o danni assistente: Invacare consiglia tuttavia, se possibile, Danni a parti del sollevatore (pulsantiera, ruote l'utilizzo di due (2) assistenti per l'esecuzione orientabili, ecc.) provocate da un urto contro il delle procedure.
  • Página 154: Attacco Dell'imbracatura Al Sollevatore

    – Per il comfort e la sicurezza del paziente che deve essere sollevato, utilizzare esclusivamente un'imbracatura approvata da Invacare e consigliata dal medico, dall'infermiere o dall'assistente sanitario che seguono il paziente. – Le imbracature e gli accessori per sollevatore sono appositamente progettati per l'uso in combinazione con i sollevatori Invacare.
  • Página 155: Trasferimento Del Paziente Da Un Letto

    Trasferimento del paziente Prima di spostare il paziente, controllare nuovamente che l'imbracatura sia fissata correttamente ai ganci del bilancino. Consultare la sezione 6.2.1 Attacco Su un bilancino a 4 punti, fissare ciascuna cinghia dell'imbracatura al sollevatore, pagina 154 . Se gli a un singolo gancio.
  • Página 156: Trasferimento Del Paziente Su Un Letto

    Invacare® Birdie® EVO 8. Sbloccare le ruote posteriori orientabili. Spostare il sollevatore tenendo saldamente entrambe le Allontanare il sollevatore dalla zona del paziente. mani sulle barre di spinta. 11. Procedere al trasferimento su un'altra superficie di riposo o oggetto fisso.
  • Página 157: Carrozzina

    6.7 Trasferimento di un paziente da e verso una sedia WC Il sollevatore Invacare NON è inteso come un dispositivo di trasporto. Se le strutture del bagno Abbassare il paziente sulla sedia WC lasciando NON sono vicine al letto o se il sollevatore non può...
  • Página 158: Sollevamento Del Paziente Dal Pavimento

    Invacare® Birdie® EVO 4. Sbloccare le ruote posteriori orientabili. Consultare la sezione 5 Uso, pagina 148 5. Aprire le gambe del sollevatore. Consultare la sezione 5 Uso, pagina 148 Quando il paziente è distante dalla superficie della sedia WC, utilizzare le barre di spinta per spostare il sollevatore dalla sedia WC.
  • Página 159: Trasporto E Immagazzinamento

    Trasporto e immagazzinamento 7.4 Prolunga dell'albero per il 7 Trasporto e immagazzinamento posizionamento in verticale (Solo Birdie EVO) 7.1 Informazioni generali Se il sollevatore è dotato di un meccanismo di apertura Durante il trasporto, o quando il sollevatore non deve...
  • Página 160: Manutenzione

    Non utilizzare – in caso di contatto con liquidi biologici, il prodotto e contattare il proprio fornitore Invacare – prima dell'uso per un nuovo utilizzatore. per assistenza. – Se la spia di manutenzione non lampeggia, il sollevatore è...
  • Página 161: Istruzioni Per La Pulizia

    Fare riferimento alle istruzioni di lavaggio dell'imbracatura e – Per la manutenzione, rivolgersi al proprio al manuale dell'imbracatura per le informazioni sulla pulizia. fornitore Invacare. 8.3.4 Istruzioni per la disinfezione La manutenzione deve essere eseguita almeno ogni 12 mesi salvo quanto previsto dalle norme locali.
  • Página 162: Dopo L'utilizzo

    Invacare® Birdie® EVO Rispettare l'ambiente e riciclare il prodotto attraverso un 9 Dopo l'utilizzo centro di riciclaggio locale al termine del suo utilizzo. Smontare il prodotto e i relativi componenti, in modo 9.1 Smaltimento che i differenti materiali possano essere staccati e riciclati singolarmente.
  • Página 163: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    La centralina emette un segnale acustico Ridurre il carico (il sollevatore tornerà a È stato superato il carico massimo durante il sollevamento e il motore si funzionare normalmente). ammissibile arresta. Se quanto indicato in precedenza non risolve i problemi, contattare il proprio fornitore Invacare. 1650023-D...
  • Página 164: Dati Tecnici

    Invacare® Birdie® EVO 11 Dati Tecnici 11.1 Carico massimo per un utilizzo in sicurezza Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS XPLUS Carico massimo per un utilizzo in sicurezza (paziente + bilancino 180 kg 150 kg 180 kg...
  • Página 165: Impianto Elettrico

    Dati Tecnici Dimensioni [mm] Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS / XPLUS Larghezza totale (con gambe chiuse), misura esterna Larghezza interna minima (i) Larghezza interna in corrispondenza dell'estensione massima (k) Diametro di sterzata 1400 1400 1070 1070 1430 Altezza del bordo superiore delle gambe (m) Altezza minima libera da terra (p) Distanza minima dalla parete al PSC* in corrispondenza...
  • Página 166: Condizioni Ambientali

    Invacare® Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS / XPLUS Livello sonoro 45-50 dB (A) 40 sollevamenti completi (con carica della batteria Capacità operativa compresa tra 100% e 50%) Intermittenza (funzionamento periodico del motore) 10%, max. 2 minuti/18 minuti...
  • Página 167: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    Compatibilità elettromagnetica (EMC) 12 Compatibilità elettromagnetica (EMC) 12.1 Informazioni generali sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) Le apparecchiature elettromedicali devono essere installate e utilizzate conformemente alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica contenute nel presente manuale. Questo prodotto è stato collaudato ed è risultato conforme ai limiti di compatibilità elettromagnetica specificati dalla norma IEC/EN 60601-1-2 per le apparecchiature di classe B.
  • Página 168 Invacare® Birdie® EVO Test di immunità Ambiente elettromagnetico - guida Test / Livello di conformità Sbalzi di tensione ± 1 kV da linea a linea La qualità della connessione elettrica deve essere quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
  • Página 169: Gebruiksaanwijzing

    Inhoudsopgave 6.8 Een patiënt van de vloer omhoog tillen ....189 7 Transport en opslag ....... . 191 Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van 7.1 Algemene informatie .
  • Página 170: Algemeen

    • Normale slijtage desbetreffende land. • Verkeerde montage of afstelling door de koper of een Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties derde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • Technische aanpassingen •...
  • Página 171: Veiligheid

    – De patiëntenlift kan in een badkamer worden met een zorgverlener, een Invacare-leverancier gebruikt, maar mag NIET onder de douche of een technisch medewerker voordat u dit worden gebruikt. De patiënt moet worden product gaat gebruiken.
  • Página 172: Klempunten

    – Als er sprake is van storingen, vergroot u – Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u de afstand tussen dit product en de overige het beste de Invacare-website of -catalogus apparatuur of schakelt u die apparatuur uit. voor uw regio raadplegen voor de beschikbare –...
  • Página 173: Typeplaatjes En Symbolen Op Het Product

    (alleen voor vaste mast) Gebruik de actuator niet als duwstang 2.4.2 Typeplaatje Niet verwijderen Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal Als dit wordt verwijderd of verbroken,...
  • Página 174 Invacare® Birdie® EVO Transport- en opslagvoorschriften Voorwaarden voor gebruik 1650023-D...
  • Página 175: Productoverzicht

    Alle positiewijzigingen kunnen worden uitgevoerd zonder hulp van de patiënt. Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het beste de Invacare-website of -catalogus voor uw regio Voor dit product zijn geen contra-indicaties bekend. raadplegen voor informatie over de beschikbare accessoires.
  • Página 176: Montage

    Gevaar voor lichamelijk letsel Een onjuiste montage kan tot letsel of schade Draagband (1 stuk)* leiden. – Gebruik alleen onderdelen van Invacare voor de * Afhankelijk van model en/of uitvoering montage van deze patiëntenlift. – Controleer na elke montage of alle bevestigingen...
  • Página 177: De Mast Op Het Onderstel Monteren

    Montage 1. Vergrendel beide achterste zwenkwielen B. Verwijder de vergrendelingspin A. 2. Zet de mastconstructie C rechtop door met één voet op de poot D te gaan staan en de duwstang E omhoog te trekken totdat de veiligheidsvergrendeling F op zijn plaats vastklikt.
  • Página 178: De Actuator Op De Hefboom Installeren

    Invacare® Birdie® EVO 1. Maak de D-clip los en verwijder pin A uit actuator B. 2. Verwijder actuator B uit de beugel op de mast en maak deze vast aan montagebeugel C van de hefboom. Houd hefboom C tegen mast D gedrukt en trek tiljukhouder E naar beneden.
  • Página 179 Montage Het servicelampje de eerste keer resetten: 1. Pak de handbediening. 2. Houd de knoppen OMHOOG en OMLAAG tegelijkertijd gedurende vijf seconden ingedrukt. 3. U hoort een geluid wanneer het servicelampje is gereset. 1650023-D...
  • Página 180: Gebruik

    1. Klap de poten in door de – Invacare raadt aan de vergrendeling van de knop voor het inklappen achterste zwenkwielen niet in te schakelen van de poten A ingedrukt tijdens het tillen en verplaatsen, zodat de te houden.
  • Página 181: Functies Voor Noodgevallen

    Gebruik WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel – Gebruik alleen tiljukken die zijn gemaakt voor deze lift. – Controleer of het tiljuk geschikt is voor de patiënt en voor de vereiste wijze van tillen of verplaatsen. – Controleer of het tiljuk stevig is bevestigd aan de hefboomconnector en niet kan worden 1.
  • Página 182: De Accu Opladen

    Invacare® Birdie® EVO 5.7 De accu opladen WAARSCHUWING! Risico op letsel of beschadiging BELANGRIJK! Als de mechanische noodverlaging herhaaldelijk – De noodstop mag niet zijn geactiveerd wanneer wordt gebruikt, neemt de verlagingssnelheid snel de accu wordt opgeladen. toe. – De accu moet worden opgeladen in een goed –...
  • Página 183: Optionele Handbediening

    Gebruik nog wel mogelijk om de patiënt te laten zakken. Het wordt Type Accustatus Omschrijving aangeraden de accu op te laden zodra het geluidssignaal acculampje klinkt. Nog niet De accu moet worden 1. Steek de stekker van het netsnoer A in het stopcontact. opgeladen opgeladen (25%).
  • Página 184 Invacare® Birdie® EVO 1. Houd de accu vast aan het handvat A achter op de 1. Plaats de accu B op de accu B. bedieningseenheid 2. Til de accu omhoog uit de bedieningseenheid of de lader. of de lader zoals...
  • Página 185: Verplaatsen Van Een Patiënt

    Beknellingsgevaar de lift te duwen of te trekken. Het risico bestaat dat u bekneld raakt tussen het – Gebruik de lift niet op een helling. Invacare tiljuk en de draagband. adviseert het product alleen op een vlakke – Wees voorzichtig bij het tillen.
  • Página 186: De Draagband Aan De Patiëntenlift Bevestigen

    Het gebruik van verkeerde of beschadigde draagbanden kan ertoe leiden dat de patiënt valt of de assistenten gewond raken. – Gebruik een door Invacare goedgekeurde 1. Leg de gekozen lus van bevestigingsbandje A over de draagband die wordt aanbevolen door de punt van haak B.
  • Página 187: Een Patiënt Naar Een Bed Verplaatsen

    Verplaatsen van een patiënt Draai de patiënt met de handgrepen op de draagband zodanig dat hij/zij de assistent die de patiëntenlift Laat de patiënt zakken op het stilstaande oppervlak. bedient, aankijkt. 4. Controleer of de patiënt volledig wordt ondersteund door het oppervlak waarnaar u de patiënt verplaatst. 5.
  • Página 188: Een Patiënt In Een Rolstoel Zetten

    6.7 Een patiënt van en naar een toiletstoel verplaatsen De Invacare-patiëntenlift is GEEN vervoermiddel. Wanneer de badkamer zich NIET in de buurt van het bed bevindt of wanneer de patiënt niet gemakkelijk Til de patiënt voldoende omhoog om de rolstoelzitting...
  • Página 189: Een Patiënt Van De Vloer Omhoog Tillen

    Invacare raadt aan de draagband aan de haken van het tiljuk te laten terwijl de patiënt een toiletrolstoel of een standaard toiletstoel gebruikt.
  • Página 190 Invacare® Birdie® EVO Breng de hefboom omlaag zodat het tiljuk zich precies Bevestig de draagband. Raadpleeg 6.2.1 De draagband boven de borstkas van de patiënt bevindt. aan de patiëntenlift bevestigen, pagina186 . 9. Breng de hefboom omhoog om de patiënt van de vloer te tillen.
  • Página 191: Transport En Opslag

    Transport en opslag 7.4 Mastverlengstuk voor rechtop zetten 7 Transport en opslag van de lift (Alleen Birdie EVO) 7.1 Algemene informatie Er is een magnetisch mastverlengstuk meegeleverd waarmee De noodstopknop moet worden ingedrukt tijdens transport de lift rechtop kan worden gezet. Hiervoor moet er een en wanneer de patiëntenlift enige tijd niet wordt gebruikt.
  • Página 192: Onderhoud

    Neem onmiddellijk contact de te reinigen materialen beschermen. op met uw Invacare-leverancier en zorg ervoor – Gebruik nooit bijtende vloeistoffen (zuren, basen dat de lift niet wordt gebruikt totdat deze is enzovoort) of schurende reinigingsmiddelen.
  • Página 193: Reinigingsinstructies

    Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door reinigen. een bevoegd technicus. – Neem voor onderhoud contact op met Invacare. 8.3.4 Instructies voor desinfecteren Er moet minimaal eens per 12 maanden onderhoud worden Informatie over aanbevolen desinfectiemiddelen uitgevoerd, tenzij anders vermeld in lokale vereisten.
  • Página 194: Na Gebruik

    Invacare® Birdie® EVO Wij hopen dat u voldoende milieubewust bent om dit 9 Na gebruik product na de levensduur naar een afvalverwerkingsstation te brengen. 9.1 Afvoeren Haal het product en de onderdelen ervan uit elkaar, zodat de verschillende materialen afzonderlijk kunnen worden WAARSCHUWING! gerecycled.
  • Página 195: Problemen Oplossen

    Tijdens het tillen klinkt er een pieptoon Max. belasting is overschreden. Verminder de belasting (zodat de lift vanuit de bedieningseenheid en de weer normaal functioneert). motor stopt. Neem contact op met uw Invacare-leverancier als de problemen hiermee niet kunnen worden opgelost. 1650023-D...
  • Página 196: Technische Specificaties

    Invacare® Birdie® EVO 11 Technische Specificaties 11.1 Maximale veilige belasting Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS XPLUS Maximale veilige belasting (patiënt + tiljuk + draagband) 180 kg 150 kg 180 kg 210 kg 11.2 Afmetingen en gewichten...
  • Página 197: Elektrisch Systeem

    Technische Specificaties Afmetingen (mm) Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS / XPLUS Totale breedte (poten ingeklapt), buitenmaat Min. binnenbreedte (i) Binnenbreedte bij maximale reikwijdte (k) Draaidiameter 1400 1400 1070 1070 1430 Hoogte tot bovenrand van poten (m) Min. vrije hoogte (p) Minimale afstand van muur tot CSP* bij maximaal bereik (poten uitgeklapt) (q) Minimale afstand van muur tot CSP* bij maximale hoogte...
  • Página 198: Voorwaarden Voor De Gebruiksomgeving

    Invacare® Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS / XPLUS Toegepast onderdeel voldoet aan de opgegeven Type B-apparaat vereisten voor bescherming tegen elektrische schokken in overeenstemming met IEC60601-1. Geluidsniveau 45 – 50 dB (A) 40 keer volledig tillen (met de accu tussen 100% -...
  • Página 199: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 12 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 12.1 Algemene informatie over EMC Elektrische medische apparatuur moet worden geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de EMC-informatie in deze handleiding. Tests hebben uitgewezen dat dit product voldoet aan de EMC-richtlijnen volgens IEC/EN 60601-1-2 voor apparatuur van klasse B. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan de werking van dit product beïnvloeden.
  • Página 200 Invacare® Birdie® EVO Immuniteitstest Elektromagnetische omgeving– richtlijn Testniveau/ mate van overeenkomst < 0% U gedurende 0,5 De kwaliteit van de netstroom moet overeenkomen met die cyclus in stappen van 45° Spanningsdips, van een commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving. Als de korte...
  • Página 201 6.7 Transferir um paciente para e de uma sanita ..222 Índice 6.8 Levantar um paciente a partir do chão ....223 7 Transporte e armazenamento.
  • Página 202: Geral

    • Utilização incorreta do país. • Desgaste natural devido ao uso A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações • Montagem ou preparação incorreta pelo comprador ou do produto sem aviso prévio. por terceiros •...
  • Página 203: Segurança

    Invacare antes de tentar utilizar este produto. – Se o elevador de transferência for utilizado num – Não faça quaisquer modificações nem alterações ambiente húmido, certifique-se de que limpa não autorizadas ao produto.
  • Página 204: Pontos De Pressão

    – Devido a diferenças regionais, consulte o desligue o equipamento. catálogo ou o site local da Invacare para obter – Consulte as informações detalhadas e siga a detalhes sobre os acessórios disponíveis ou orientação no capítulo 12 Compatibilidade...
  • Página 205: Rótulos E Símbolos No Produto

    (apenas com mastro fixo) máxima aplicada 2.4.2 Placa de características Não utilize o atuador como uma barra de empurrar Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Não o remova...
  • Página 206 Invacare® Birdie® EVO Condições de transporte e armazenamento Condições de funcionamento 1650023-D...
  • Página 207: Descrição Geral Do Produto

    Unidade de controlo CBJ Care, CBJ1 ou CBJ2 com bateria removível 3.3 Acessórios Devido a diferenças regionais, consulte o catálogo ou o site local da Invacare para obter detalhes sobre os acessórios disponíveis ou contacte o seu fornecedor Invacare. 1650023-D...
  • Página 208 Invacare® Birdie® EVO • Barra de suporte de 4 pontos (estilo cabide), com 450, Os modelos de cesta com fixações de presilha, adequados 500 ou 550 mm de largura para barras de suporte (estilo cabide) com ganchos: • Barra de suporte de 2 pontos (estilo cabide), com 350, •...
  • Página 209: Configuração

    A montagem incorreta deste produto pode causar Cesta (1 unidade)* lesões ou danos. – Utilize apenas peças da Invacare na montagem deste elevador de transferência. * Depende do modelo e/ou da configuração – Após cada montagem, verifique se os encaixes Se o elevador for entregue com uma cesta, consulte estão devidamente apertados e se todas as...
  • Página 210: Montar O Mastro Na Base

    Invacare® Birdie® EVO 1. Bloqueie ambos os rodízios traseiros B. Retire o pino de bloqueio A. 2. Levante a unidade do mastro C para uma posição vertical pousando um pé na perna D e puxando a barra de empurrar E para cima até o gancho de segurança F encaixar no lugar.
  • Página 211: Instalar O Atuador No Braço

    (apenas a unidade de controlo CBJ Care) IMPORTANTE! Se a luz de assistência estiver a piscar a amarelo durante a utilização diária ou após uma nova montagem, o elevador de transferência necessita de assistência. – Contacte o fornecedor Invacare para solicitar manutenção. 1650023-D...
  • Página 212 Invacare® Birdie® EVO Depois da montagem inicial do elevador de transferência, o 1. Localize o comando. indicador de assistência necessita de ser reposto antes de 2. Prima e mantenha premido o botão PARA CIMA e o utilizar o elevador de transferência.
  • Página 213: Utilização

    O elevador pode tombar e colocar o paciente e os assistentes em perigo. O comando é utilizado para abrir ou fechar as pernas da – A Invacare recomenda que os rodízios traseiros base. permaneçam desbloqueadas durante os procedimentos de elevação, para permitir que 1.
  • Página 214: Substituir A Barra De Suporte

    Invacare® Birdie® EVO 5.5 Substituir a barra de suporte 5.6.2 Ativação de um abaixamento de emergência (unidade de controlo CBJ-Home) (barra de suporte apenas com SMARTLOCK™) Se o comando falhar, o braço pode ser baixado utilizando o ADVERTÊNCIA! switch circular para a função de emergência.
  • Página 215: Carregar A Bateria

    Utilização 5.7 Carregar a bateria emergência mecânico como recurso de reserva. Isto pode acontecer em caso de falha de energia parcial ou total, ou IMPORTANTE! se a bateria acabar durante a utilização. – Certifique-se de que a paragem de emergência não está...
  • Página 216: Indicador Da Bateria

    Invacare® Birdie® EVO A unidade de controlo está equipada com um sinal sonoro. CBJ1 e CBJ2 com LCD Um bip indica que a bateria tem baixa capacidade, mas ainda Tipo de Estado Descrição é possível baixar o paciente. Recomenda-se que as baterias indicador da sejam carregadas assim que o sinal sonoro seja ouvido.
  • Página 217 Utilização 1. Coloque a bateria B na unidade de controlo ou no carregador, conforme é mostrado, e certifique-se de que ouve um clique. Quando a bateria é colocada no carregador, o LED de carga acende-se. Quando o carregamento estiver 1. Levante o manípulo A na parte detrás da bateria B. concluído, o LED de carga apaga-se.
  • Página 218: Transferência Do Paciente

    (1) assistência. No entanto, a Invacare – Evite utilizar o elevador num declive. A Invacare recomenda que, sempre que possível, os recomenda que o produto seja apenas utilizado procedimentos sejam realizados por dois (2) numa superfície plana.
  • Página 219: Fixar A Cesta Ao Elevador De Transferência

    1. Passe o ilhó pretendido da correia A pela ponta do – Utilize uma cesta aprovada pela Invacare que gancho B. seja recomendada pelo médico responsável, 2. Puxe a correia A para baixo até o ilhó assentar enfermeiro ou médico assistente da pessoa a...
  • Página 220: Transferir Um Paciente A Partir De Uma Cama

    Invacare® Birdie® EVO Num barra de suporte de 4 pontos, prenda cada uma das correias a um gancho individual. 6.3 Transferir um paciente a partir de uma cama 1. Prepare a elevação. Consulte a secção 6.2 Preparar o levantamento, página 218 .
  • Página 221: Transferir Um Paciente Para Uma Cama

    Transferência do paciente 6.4 Transferir um paciente para uma 3. Certifique-se de que a cadeira de rodas é colocada entre as pernas abertas do elevador de transferência com o cama paciente voltado para o mastro. 4. Prenda a cesta ao elevador de transferência. Consulte a 1.
  • Página 222: Transferir Um Paciente Para E De Uma Sanita

    Baixe o paciente até o colocar na sanita, deixando a O elevador de transferência da Invacare NÃO se cesta presa aos ganchos da barra de suporte. A Invacare destina ser utilizado como dispositivo de transporte. recomenda que a cesta permaneça ligada aos ganchos Se as instalações sanitárias NÃO estiverem junto à...
  • Página 223: Levantar Um Paciente A Partir Do Chão

    Transferência do paciente 6.8 Levantar um paciente a partir do chão ADVERTÊNCIA! Risco de lesões O elevador pode provocar lesões num paciente no chão ou num assistente a trabalhar no chão. – Tenha sempre cuidado ao mover as peças do elevador perto de uma pessoa no chão.
  • Página 224: Transporte E Armazenamento

    Agora, o elevador de transferência já pode ser colocado numa posição vertical. puxe e segure o gancho de segurança F para cima antes de dobrar o mastro. 7.4 Extensão do mastro para posicionamento vertical (apenas o modelo Birdie EVO) 1650023-D...
  • Página 225: Manutenção

    – Certifique-se de que evita quaisquer salpicos de são descritos no manual de assistência deste produto. Os água na ficha ou tomada de parede. manuais de assistência podem ser solicitados à Invacare. – Não toque na tomada com as mãos molhadas. 8.2 Inspeções diárias IMPORTANTE! Métodos ou fluidos errados podem prejudicar ou...
  • Página 226: Instruções De Limpeza

    Risco de lesão ou danos As operações de manutenção só podem ser Limpeza da cesta realizadas por técnicos qualificados. – Contacte o fornecedor Invacare para solicitar Consulte as instruções de lavagem da cesta e o respetivo manutenção. manual para obter detalhes sobre a limpeza.
  • Página 227: Após A Utilização

    Após a utilização Seja amigo do ambiente e recicle este produto no fim da 9 Após a utilização respetiva vida útil através das instalações de reciclagem existentes. 9.1 Eliminação Desmonte o produto e os seus componentes, para que os diferentes materiais possam ser separados e reciclados ADVERTÊNCIA! individualmente.
  • Página 228: Resolução De Problemas

    A unidade de controlo emite um bip A carga máx. foi ultrapassada. Reduza a carga (e o elevador irá durante a elevação e o motor para. funcionar normalmente). Contacte o seu fornecedor Invacare, se as instruções acima não resolverem os seus problemas. 1650023-D...
  • Página 229: Características Técnicas

    Características Técnicas 11 Características Técnicas 11.1 Carga útil máxima Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS XPLUS 180 kg 150 kg 180 kg 210 kg Carga útil máxima (paciente + barra de suporte + cesta) 11.2 Dimensões e pesos * Direção em frente Dimensões [mm] Birdie®...
  • Página 230: Sistema Elétrico

    Invacare® Birdie® EVO Dimensões [mm] Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS / XPLUS Largura interna mínima (i) Largura interna com o alcance máximo (k) Diâmetro de rotação 1400 1400 1070 1070 1430 Altura até à extremidade superior das pernas (m) Altura livre mínima (p)
  • Página 231: Condições Ambientais

    Características Técnicas Birdie® EVO Birdie® EVO Birdie® EVO COMPACT PLUS/XPLUS Nível sonoro 45 – 50 dB(A) 40 levantamentos completos (com a bateria entre 100% Capacidade de funcionamento – 50% da capacidade completa) Intermitente (utilização periódica dos motores) 10%, máximo 2 min/18 min Especificações da bateria 2 x 12 V/2,9 Ah Tipo de bateria...
  • Página 232: Compatibilidade Eletromagnética (Emc)

    Invacare® Birdie® EVO 12 Compatibilidade eletromagnética (EMC) 12.1 Informações gerais sobre compatibilidade eletromagnética (EMC) O equipamento elétrico médico deve ser instalado e utilizado de acordo com as informações de EMC incluídas neste manual. Este produto foi testado e considerado em conformidade com os limites de EMC especificados pela norma IEC/EN 60601-1-2 para o equipamento de Classe B.
  • Página 233 Compatibilidade eletromagnética (EMC) Teste de imunidade Nível de Ambiente eletromagnético – diretrizes teste/conformidade < 0% U para 0,5 ciclo a Quedas de tensão, A qualidade da alimentação deverá corresponder a um ambiente incrementos de 45° interrupções curtas comercial ou hospitalar típico. Se o utilizador deste produto necessitar e variações de de um funcionamento contínuo durante as interrupções da alimentação, 0% U...
  • Página 234 Notes...
  • Página 235 Notes...
  • Página 236 Notes...
  • Página 237 Notes...
  • Página 238 Italia: Nederland: Belgium & Luxemburg: Norge: Invacare AS Invacare Mecc San s.r.l., Invacare BV Invacare nv Grensesvingen 9, Postboks 6230, Via dei Pini 62, Galvanistraat 14-3 Autobaan 22 Etterstad I-36016 Thiene (VI) NL-6716 AE Ede...

Este manual también es adecuado para:

Birdie evo compactBirdie evo plusBirdie evo xplus