Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OWNER'S OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR ENTRETIEN ET
FONCTIONNEMENT
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
STAND UP LIFT - MODEL RPS350-1
LÈVE-PATIENT - MODÈLE RPS350-1
LEVANTADOR – MODELO RPS350-1
DEALER: THIS MANUAL MUST BE GIVEN TO THE USER OF
THE PATIENT LIFT.
USER: BEFORE USING THIS PATIENT LIFT, READ THIS
MANUAL AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare RPS350-1

  • Página 1 OWNER'S OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR ENTRETIEN ET FONCTIONNEMENT MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO STAND UP LIFT - MODEL RPS350-1 LÈVE-PATIENT - MODÈLE RPS350-1 LEVANTADOR – MODELO RPS350-1 DEALER: THIS MANUAL MUST BE GIVEN TO THE USER OF THE PATIENT LIFT.
  • Página 2: Special Notes

    SPECIAL NOTES SPECIAL NOTES WARNING DO NOT OPERATE THIS EQUIPMENT WITHOUT FIRST READING AND UNDERSTANDING THE WARNINGS, CAUTIONS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND THE OWNER’S MANUAL PROVIDED WITH THE SLINGS. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS, CAUTIONS, AND INSTRUCTIONS, CONTACT A HEALTHCARE PROFESSIONAL, DEALER OR TECHNICAL PERSONNEL IF APPLICABLE BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT - OTHERWISE INJURY OR DAMAGE MAY RESULT.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ADJUSTING THE KNEE PAD HEIGHT ....................17 REPLACING THE KNEE PAD ......................18 REPLACING OPTIONAL LEG STRAP ....................18 REPLACING THE PADDED COVER ....................18 REPLACING ELECTRIC ACTUATOR ....................18 REPLACING CASTERS AND/OR FORKS ..................19 LIMITED WARRANTY ....................20 LÈVE-PATIENT - MODÈLE RPS350-1 ....21 LEVANTADOR - MODELO RPS350-1 .....40...
  • Página 4: Safety Summary

    Invacare Stand Up Lift. Slings and accessories designed by other manufacturers or other Invacare slings are not to be utilized as a component of Invacare’s stand up lift system. Use of these products is prohibited and will void Invacare’s stand up lift warranty. Use only genuine Invacare standing and transport slings and lift accessories to maintain patient safety and product utility.
  • Página 5: Weight Limitation

    National Electrical Code. If you must use an extension cord, use ONLY a three-wire extension cord having the same or higher electrical rating as the device being connected. In addition, Invacare has placed RED/ORANGE WARNING TAGS on some equipment. DO NOT remove these tags. Carefully read battery/battery charger information prior to operating, charging or servicing your stand up lift.
  • Página 6: Specifications

    SPECIFICATIONS/ASSEMBLY SPECIFICATIONS 2. Remove the hex bolt, nut and washer, that are located in the U-shape cut-out of the base. Stand Up Lift 3. Position the mast in an upright position and place the mast onto the U-shaped cut-out of the base. Height at Sling Hook-up Knob MAXIMUM: 66-inches...
  • Página 7: Operation

    OPERATION OPERATION OPERATING THE STAND UP LIFT CLOSING. 1. Pull the shifter handle OUT and away from the Closing/Opening the Legs of the Base stand up lift and then to your LEFT until it LOCKS in (FIGURE 1) the notch of the bracket. NOTE: Left is determined by standing behind the stand The shifter handle is used to open or close the legs of the up lift facing towards the front casters.
  • Página 8: Mounting Battery Charger

    FIGURE 3 - RAISING/LOWERING STAND UP LIFT CHARGING BATTERIES (FIGURE 5) MOUNTING BATTERY CHARGER NOTE: Invacare recommends the battery be recharged (FIGURE 4) daily. NOTE: An audible alarm will sound (horn will beep) when NOTE: Refer to your local regulations concerning battery is low.
  • Página 9 OPERATION NOTE: The charge LED will illuminate.When charging is complete, the charge LED will stop illuminating. NOTE: A battery needing to be fully recharged will take approximately four (4) hours. 4. Lift UP on the handle on the top of the battery. 5.
  • Página 10: Transferring From

    B. Lean back into the standing or transport sling. of Invacare’s stand up lift system. Use of these WARNING products is prohibited and will void Invacare’s STANDING SLINGS - Before lifting the patient, make stand up lift warranty.
  • Página 11: Moving The Patient

    TRANSFERRING FROM MOVING THE PATIENT (FIGURE 2) STEP 1A STEP 1B NOTE: The legs of the stand-up lift must be in the maximum open position and the shifter handle locked in place for optimum stability and safety. If the patient is in a sling and it becomes necessary to move though a narrow passage, close the legs of the stand-up lift only as long as it takes to move through the passage.
  • Página 12: Transferring To

    TRANSFERRING TO TRANSFERRING TO STEP 1 NOTE: Invacare recommends that two (2) assistants be used for ALL lifting preparation, transferring from and trans- ferring to procedures. The use of one (1) assistance is totally based on the evaluation of the healthcare profes- sional for each individual case.
  • Página 13: Transferring The Patient To A Bed

    2. Press the DOWN ( ) button and lower the pa- tient onto the bed. WARNING Invacare recommends locking the rear swivel casters ONLY when positioning or removing the sling (standing or transport) STEP 4 from around the patient.
  • Página 14: Transferring The Patient To A Commode

    1. Position the patient over the commode. 2. Press the DOWN ( ) button and lower the patient onto the commode. WARNING Invacare recommends locking the rear swivel casters ONLY when positioning or removing the sling (standing or transport) from around the patient.
  • Página 15: Maintenance Safety Inspection Checklist

    MAINTENANCE SAFETY INSPECTION CHECKLIST MAINTENANCE SAFETY INSPECTION CHECKLIST ITEM INITIALLY INSTITUTIONAL IN-HOME INSPECT INSPECT/ADJUST EVERY SIX (6) MONTHLY MONTHS THE CASTER BASE Inspect for missing hardware. Base opens/closes with ease. Inspect casters and axle bolts for tightness and wear. Inspect casters for smooth swivel and roll. Inspect wheels are clear of debris.
  • Página 16: Care And Maintenance Of Your Stand Up Lift

    NOTE: If problems are not remedied by the suggested means, please contact your Dealer or Invacare. CARE AND MAINTENANCE OF YOUR STAND UP LIFT NOTE: Follow the maintenance procedures described in If you question the safety of any part of the lift, contact your this manual to keep your stand up lift in continuous service.
  • Página 17: Wear And Damage

    CARE AND MAINTENANCE OF YOUR STAND UP LIFT The casters MUST swivel and roll smoothly. A light grease Linkage Rods Square (waterproof auto lubricant) may be applied to the ball bearing swivel of the casters once a year. Apply more frequently if the casters are exposed to extreme moist con- ditions.
  • Página 18: Replacing The Knee Pad

    CARE AND MAINTENANCE OF YOUR STAND UP LIFT REPLACING THE KNEE PAD 5. Position the mounting holes in the knee pad with the mounting holes in the stand up lift. (FIGURE 4) 6. Using the existing hardware, secure the knee pad and 1.
  • Página 19: Replacing Casters And/Or Forks

    CARE AND MAINTENANCE OF YOUR STAND UP LIFT REAR Lift Arm Mounting Bracket Base Locknut Fork Top Nut Bracket Bolt Base Bolt Bushing Rear Fork Caster Electric Bushing Actuator Locknut Shoulder Bolt Washer Bottom Nut Bolt Front FRONT Washer Casters Mast Mounting Bracket FIGURE 8 - REPLACING CASTERS AND/OR FORKS FIGURE 7 - REPLACING ELECTRIC ACTUATOR...
  • Página 20: Limited Warranty

    For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare product. In the event you do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the address on the back cover, provide dealer’s name, address, and the date of purchase, indicate nature of the defect.
  • Página 21: Lève-Patient - Modèle Rps350-1

    TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES IMPORTANT ......................22 RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ..............23 SPÉCIFICATIONS ....................25 ASSEMBLAGE ......................25 FONCTIONNEMENT ....................26 FONCTIONNEMENT DU LÈVE-PATIENT STATION DEBOUT ............26 OUVRIR/FERMER LES PATTES DE LA BASE ................26 BLOQUER/DÉBLOQUER LES ROULETTES ARRIÈRE PIVOTANTES ..........26 MONTER/BAISSER LE LÈVE-PATIENT STATION DEBOUT ............
  • Página 22: Important

    DE L’UTILISATEUR DES TOILES. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS LES AVERTISSEMENTS, LES NOTES ATTENTION ET LES INSTRUCTIONS, CONTACTEZ UN PROFESSIONNEL DES SOINS DE SANTÉ, UN FOURNISSEUR OU UN TECHNICIEN INVACARE AVANT DE TENTER D'UTILISER CET ÉQUIPEMENT, SANS QUOI DES BLESSURES OU DES DOMMAGES POURRAIENT SURVENIR.
  • Página 23: Résumé Des Consignes De Sécurité

    L’APPAREIL. Contacter le fournisseur/transporteur pour de plus amples renseignements. NOTE: Bien que Invacare recommande la présence de deux (2) assistants pour la préparation du levage et pour les procédures de transferts de et vers, nos équipements peuvent opérer correctement avec un (1) assistant É...
  • Página 24: Limite De Poids

    NE JAMAIS, dans aucune circonstance, couper ou enlever la broche ronde de mise à la terre des fiches utilisées sur les produits Invacare. Certains appareils sont munis de fiches à trois broches (mise à la terre) pour protéger contre d’éventuelles décharges. Lorsque les plaques murales ne peuvent recevoir que des fiches à...
  • Página 25: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS 2. Enlever le boulon hexagonale, l’écrou et la rondelle situés dans la découpe en U sur la base. Lève-patient station debout 3. Placer le mât à la verticale et l’insérer dans la découpe en U de la base. Hauteur MAX au point d’ancrage de la toile: 66-pouces...
  • Página 26: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU FERMER. 1. Tirer le levier du lève-patient station debout et le LÈVE-PATIENT STATION DEBOUT pousser vers votre GAUCHE jusqu'à ce qu'il BLOQUE dans l' encoche des supports. Ouvrir/fermer les pattes de la base (FIGURE 1) NOTE: Le côté gauche se détermine en se plaçant derrière le lève-patient station debout et face aux roulettes avant.
  • Página 27: Installer Le Chargeur À Batteries

    LE LÈVE-PATIENT STATION DEBOUT CHARGER LES BATTERIES (FIGURE 5) INSTALLER LE CHARGEUR À NOTE: Invacare recommande de charger les batteries BATTERIE (FIGURE 4) quotidiennement. NOTE: Se référer aux normes locales pour les procédures NOTE: Une alarme sonore résonnera lorsque la batterie de montage adéquates.
  • Página 28 FONCTIONNEMENT NOTE: La DEL s’allumera. Lorsque la charge sera complétée, la DEL s’éteindra. NOTE:Une batterie mettra quatre (4) heures à se recharger complètement. 4. Soulever la poignée sur le dessus de la batterie. 5. Soulever la batterie et l’éloigner du chargeur à batterie. AVERTISSEMENT S’assurer d’entendre le déclic qui confirme que la batterie est correctement installée sur la boîte...
  • Página 29: Transférer De

    à l'ÉTAPE 2B de la FIGURE 1. C. Le rebord inférieur de: NOTE: Bien que Invacare recommande la présence de deux (2) assistants pour la préparation du levage et pour La toile debout est placé au bas du dos.
  • Página 30: Déplacer Le Patient

    TRANSFÉRER DE ÉTAPE 1A ÉTAPE 1B DÉPLACER LE PATIENT (FIGURE 2) NOTE: Pour garantir le maximum de stabilité et de sécurité, les pattes du lift doivent être en position ouverte extrême et le levier de déplacement en position verrouillée. S’il s’avérait nécessaire de refermer les pattes du lift pour le déplacer sous le lit, ne les refermer que le temps minimum nécessaire pour le placer au- dessus du patient et pour soulever le patient hors de...
  • Página 31: Transférer Vers

    TRANSFÉRER VERS TRANSFÉRER VERS ÉTAPE1 NOTE: Bien que Invacare recommande la présence de deux (2) assistants pour la préparation du levage et pour les procédures de transferts de et vers, nos équipements peuvent opérer correctement avec un (1) assistant seul.
  • Página 32: Transférer Un Patient Vers Un Lit

    être supporté par le lève-patient debout. 2. Appuyer sur le poussoir DOWN ( ) et abaisser le patient sur le lit. AVERTISSEMENT Invacare recommande de bloquer les roulettes arrière pivotantes SEULEMENT pour installer ou enlever la toile (debout ou de transport) du pa- tient.
  • Página 33: Transférer Un Patient Vers Une Chaise D 'Aisance

    1. Placer le patient au-dessus de la chaise d'aisance. 2. Appuyer sur le poussoir DOWN ( ) et abaisser le patient sur la chaise d'aisance. AVERTISSEMENT Invacare recommande de bloquer les roulettes arrière pivotantes SEULEMENT pour placer ou enlever la toile (debout ou de transport) du pa- tient.
  • Página 34: Entretien Et Liste D'inspections

    ENTRETIEN ET LISTE D'INSPECTIONS ENTRETIEN ET LISTE D'INSPECTIONS INSPECTION À LA ITEM DE BASE INSTITUTIONNEL MAISON TOUS LES VÉRIFIER/RÉGLER SIX (6) MOIS 1/MOIS LA BASE À ROULETTES Vérifier s'il ne manque pas de quincaillerie. VÉRIFIER/RÉGLER Base ouvre/ferme facilement. PÉRIODIQUEMENT Vérifier si les roulettes/écrous sont usés ou lâches. Vérifier si les roulettes tournent et pivotent bien.
  • Página 35: Entretien De Votre Lève-Patient Station Debout

    NOTE: Si les problèmes persistent, contacter votre fournisseur ou Invacare. SOINS ET ENTRETIEN DE VOTRE LÈVE-PATIENT STATION DEBOUT Aucun réglage ou entretien des roulettes ou des freins NOTE: Suivre les procédures d'entretien décrites dans...
  • Página 36: Lubrification

    SOINS ET ENTRETIEN DE VOTRE LÈVE-PATIENT STATION DEBOUT SOINS ET ENTRETIEN DE VOTRE LÈVE-PATIENT STATION DEBOUT LUBRIFICATION (FIGURE 1) Raccordements à barre Équerre Le lève-patient station debout est conçu pour nécessiter un minimum d'entretien; cependant, une vérification tous les six (6) mois assure sécurité et fiabilité. Garder les toiles et les courroies propres et en bon état de fonctionnement.
  • Página 37: Remplacer Le Coussinet Pour Les Genoux

    SOINS ET ENTRETIEN DE VOTRE LÈVE-PATIENT STATION DEBOUT 5. Aligner les orifices de montage du coussinet pour les REMPLACER LE COUSSINET genoux et du lève-patient station debout. POUR LES GENOUX (FIGURE 4) 6. À l’aide de la même quincaillerie, fixer le coussinet 1.
  • Página 38: Remplacer Les Roulettes Et/Ou Les Fourches

    SOINS ET ENTRETIEN DE VOTRE LÈVE-PATIENT STATION DEBOUT ARRIÈRE Support de montage du bras du Base Écrou de lève-patient station debout Fourche blocage Équerre de Écrou du fixation haut Boulon Base Boulon du haut Roulette Fourche Bague arrière Bague Déclencheur Écrou de électrique blocage...
  • Página 39: Garantie Limitée

    Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. D'autres droits variant d'un État à l'autre peuvent se rajouter. Invacare garantit ses produits contre tout défaut de fabrication ou défaut dans les matériaux pour une période de (3) ans pour le lève-patient station debout et d'un (1) an pour les toiles, les composantes électriques, à...
  • Página 40: Levantador - Modelo Rps350-1

    CONTENIDO CONTENIDO NOTAS ESPECIALES ....................41 SUMARIO DE PRECAUCIONES ................42 ESPECIFICACIONES ....................44 ENSAMBLE ......................44 OPERACION ......................45 OPERANDO EL LEVANTADOR DE PARAR AL PACIENTE .............. 45 Para Cerrar/Abrir las Patas de la Base ................... 45 Frenando/Quitando el Freno de las Ruedas Giratorias de Atras ............45 Subiendo/Bajando el Levantador ....................
  • Página 41: Mantenimiento

    NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIALES ADVERTENCIA NO OPERE ESTE EQUIPO SIN ANTES LEER Y ENTENDER LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PROVISTO CON LA ESLINGA. SI TIENE DIFICULTAD EN ENTENDER LAS ADVERTENCIAS, PRACAUCIONES E INSTRUCCIONES, PONGASE EN CONTACTO CON UN PROFESIONAL DEL CUIDADO DE LA SALUD, EL PROVEEDOR DEL PRODUCTO O PERSONAL TECNICO, SI ESTO APLICA, ANTES DE INTENTAR EL USO DE ESTE EQUIPO.
  • Página 42: Sumario De Precauciones

    NO levante al paciente a una posicion completa de pie mientras usa la eslinga de transportalo (Modelo R134), porque heridas pueden ocurrir. Las eslingas Invacare para poner al paciente de pie y la de transportalo han sido especialmente disenadas para ser usadas en combinacion con el levantador para estar de pie Invacare. Eslingas y accesorios disenados por otros fabricantes, u otras eslingas de Invacare, no deben de ser utilizadas como componentes del levantador Invacare para estar de pie.
  • Página 43: Sumario De Advertencias (Continuacion)

    NO corte o remueva, bajo ninguna circunstancia, la terminal en forma redonda, de cuanlquier enchufe con una tercera punta, la cual conecta a tierra, en los productos Invacare. Algunos aparatos estan equipados con enchufes que contienen tres puntas (una para tierra), para proteccion contra posible choque electrico.
  • Página 44: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES 2. Remueva el tornillo hexagonal, tuerca y arandela que están Levantador localizadas en la abertura en forma de U en la base. Altura del Gancho de 66-pulgadas (168 cm) 3. Coloque el mástil en una posción recta en la abertura Trabar la Eslinga MAXIMO: en forma de U que está...
  • Página 45: Operacion

    OPERACION OPERACION OPERANDO EL LEVANTADOR DE PARA CERRAR. 1. Jale la palanca de cambios hacia AFUERA y lejos del PARAR AL PACIENTE levantador y despues hacia su IZQUIERDA hasta que TRABE en la abertura del soporte. Para Cerrar/Abrir las Patas de la Base (FIGURA 1) NOTA: El lado izquierdo es determinado mediante pararse atras del levantador, viendo hacia las ruedas de enfrente.
  • Página 46: Montando El Cargador De La Bateria

    FIGURA 4 – MONTANDO EL CARGADOR DE FIGURA 3 – SUBIENDO/BAJANDO LA BATERIA EL LEVANTADOR CARGANDO LA BATERIA (FIGURA 5) NOTA: Invacare recomienda que la bateria sea MONTANDO EL CARGADOR DE LA cargada diariamente. BATERIA (FIGURA 4) NOTA: Una alarma audible sonara (se oira un beep) cuando la carga de la bateria este baja.
  • Página 47 OPERACION NOTA: La luz LED indicadora de carga iluminara. Cuando el proceso de carga este completo, la luz indicadora de carga se apagara. NOTA: El tiempo que se toma para cargar completamente una bateria es de aproximadamente cuatro (4) horas. 4.
  • Página 48: Transfiriendo De

    PASO 2B de la FIGURA 1. preparacion antes de levantar a un paciente. C. Que la orilla de abajo de: NOTA: Si bien Invacare recomienda que dos (2) asistentes La Eslinga Para Estar de Pie esta realicen las maniobras de preparación del levantamiento, posicionada en la parte baja de la espalda.
  • Página 49: Llevando Al Paciente

    TRANSFIRIENDO DE LLEVANDO AL PACIENTE (FIGURA 2) NOTA: Los brazos del levantador permaneceran en posicion hasta que el boton DOWN ( ) Sea presionado. NOTA: Las patas del elevador deben estar en su 5. Conduzca al paciente a la superficie deseada. posición de apertura máxima y la manija de cambio Refierase a la seccion LLEVANDO AL PACIENTE trabada en su lugar para brindar estabilidad y seguridad...
  • Página 50: Transfiriendo A

    TRANSFIRIENDO A TRANSFIRIENDO A NOTA: Si bien Invacare recomienda que dos (2) asistentes PASO 1 realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un (1) solo asistente.
  • Página 51: Transfiriendo El Paciente A Una Cama

    2. Presione el boton de DOWN ( ) y baje el paciente a la cama. ADVERTENCIA Invacare recomienda frenar las ruedas giratorias PASO 4 SOLAMENTE cuando posicione o remueva la eslinga (de pararse o de transportar) del paciente.
  • Página 52: Transfiriendo El Paciente A Una C0Moda

    2. Presione el boton de DOWN ( ) y baje el paciente a la comoda. ADVERTENCIA Invacare recomienda frenar las ruedas giratorias SOLAMENTE cuando posicione o remueva la eslinga (de pararse o de transportar) del paciente. 3. Frene las ruedas giratorias traseras. Refierase a...
  • Página 53: Mantenimiento Y Lista De Inspeccion

    MANTENIMIENTO Y LISTA DE INSPECCION MANTENIMIENTO Y LISTA DE INSPECCION ARTICULO INICIALMENTE EN UNA INSTITUCION EN UNA CASA INSPECCIONE INSPECCIONE MENSUALMENTE CADA SEIS (6) MESES LA BASE DE LAS RUEDAS Inspeccione por partes faltantes. La Base abre/cierra facilmente. Inspeccione ruedas y ejes, por desgaste y que esten apretados.
  • Página 54: Cuidado Y Mantenimiento De Su Levantador

    El Levantador para pararse Invacare ha sido disenado No hay ajustes ni mantenimiento que darle a las ruedas o para proveer el maximo de segurirdad, eficiencia y servicio a los frenos, aparte de limpiar, lubricar e inspeccionar los satisfactorio con el minimo cuidado y mantenimiento.
  • Página 55: Lubricacion

    3. Ajuste el acoplamiento de las barillas, hasta que un LUBRICACION (FIGURA 1) alineamiento de 90° sea logrado. El levantador para pararse Invacare ha sido disenado de Barillas tal modo que requiere minimo mantenimiento. Sin em- Escuadra bargo, una inspeccion y lubricacion cada seis (6) meses asegurara una seguridad confiable.
  • Página 56: Reemplazando La Rodillera

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE SU LEVANTADOR REEMPLAZANDO LA RODILLERA 5. Alinie los hoyos de la rodillera con los hoyos del levantador. (FIGURA 4) 6. Usando las piezas existentes, asegure la rodillera 1. Remueva los cuatro (4) tornillos y arandelas que y la correa al levantador.
  • Página 57: Reemplazando Las Ruedas Y/O Las Horquillas

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE SU LEVANTADOR ATRAS Montura Sostenedora del Brazo Base Tuerca Horquilla Tuerca de Soporte Arriba Tornillo Tornillo Horquilla de Arriba Casquillo Rueda Horquilla Trasera Actuador Casquillo Electrico Tuerca Shoulder Tornillo Tuerca de Arandela Abajo Tornillo Ruedas ENFRENTE Arandela Delanteras Sostenedora del Mastil...
  • Página 58 NOTAS NOTAS...
  • Página 59: Garantia

    Invacare garantiza por un periodo de tres (3) anos, para el levantador y un (1) ano para la eslinga, bomba hidraulica / componentes electricos, que sus materiales y mano de obra estan libres de defectos, desde la fecha de compra.
  • Página 60 Invacare Corporation Canada One Invacare Way 5970 Chedworth Way Invacare, Yes, you can. and the Medallion Design are Elyria, Ohio USA Mississauga, Ontario registered trademarks of Invacare Corporation. 44036-2125 L5R 3T9, Canada © 2006 Invacare Corporation 800-333-6900 905-890-8838 Part No. 1078984 Rev F - 01/11/06...

Tabla de contenido