Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

CORDLESS JIG SAW
(Li-ion Battery)
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
EN
JS100/18L
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must
read and understand the
instruction manual before
using this product.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Felisatti JS100/18L

  • Página 1 CORDLESS JIG SAW (Li-ion Battery) ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL JS100/18L WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the instruction manual before using this product.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    It is essential that instruction manual is read before the power tool is operated for the first time. Always keeps this instruction manual together with the power tool. Ensure that the instruction manual is with the power tool when it is given to other persons.
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warning and all instructions. Failure to follow the warning instructions may result in electric shock/. fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains -operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 4 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while operationg power tools may result in serious personal injury. b) Use safety equipment.
  • Página 5 d) Store idle power tools out the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.
  • Página 6: Specific Safety Warnings

    Specific Safety Warnings ■ Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock ■...
  • Página 7: Check Before Use

    ■ Charge only Felisatti appoved rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. ■ Do not disassemble battery. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. ■ Accessories may be hot after prolonged use.
  • Página 8 4. Tighten the base pivot screw To reduce the risk of serious personal injury, Securely tighten the base pivot screw. █ Securely tighten the base pivot screw, Return hex wrench to the storage structure. Base 5. Removing / Installing saw blade Always remove battery pack before installing and removing saw blade.
  • Página 9 6. Switch lock-off UNLOCKED Switch Lock Button LOCKED Trigger Switch █ SWITCH LOCK 1. To lock the trigger switch, push the switch lock button to right side. 2. To turn the saw ON, push the switch lock button to left side then depress trigger switch.
  • Página 10 8. An explanation of any symbols or pictograms on the tool relevant to safe use. Wear goggles Wear safety helmet Wear ear plugs Wear protective gloves Max. 50ºC Return waste material The battery Do not incinerate the Do not dispose of temperatures over 50ºC battery pack batteries with general...
  • Página 11: Noise And Vibration Emissions

    Noise and Vibration Emissions 1. Noise emission 1) Noise emission Measured values are according to EN 60745-2-11 The A-weighted sound power level (L 97 dB(A) The A-weighted emission level (L 86 dB(A) Uncertainty (K) 3 dB 2. The operator to wear hearing protection 3.
  • Página 12: Specifications And List Of Contents

    Specifications and List of Contents 1. Specifications Model JS100/18L Rated voltage [V DC] 0-2600 No load Speed [/min] Length of Stroke [mm] Cutting Wood depth, Steel max. [mm] 0˚- 45˚ left and right Bevel angle Orbital Motion 4 positions Battery Type...
  • Página 13: Description Of Functions

    Description of Functions 1. Description of Functions •JS100/18L (Tool) • Trigger Switch Switch Lock Button Button -Check charge state of battery -Work light ON/OFF Blade Change lever Hex wrench Tool-less Blade Clamp Dust Adapter Orbital Control Lever Base Base plastic cover •...
  • Página 14: Operating Instructions

    Operating Instructions 1. How to charge the battery (1) Insert the plug of the charger in the socket, and the charging indicating lamp will be flickered in green,red and yellow in turn within one second. And then, the battery charger will be in the standby position. (2) Insert the battery in the battery charger considering the polarity, and the charging will be started immediately.
  • Página 15 3. Removing battery 1) Removing battery on power tool ■ To remove the battery, press the battery button and pull the battery out of the power tool toward the rear. 2) Removing battery on charger ■ To remove the battery, press the battery button and pull the battery out of the charger toward the rear.
  • Página 16 6. Orbital motion Orbital Control Lever The blade of the saw cuts in an orbital motion. This feature is adjustable and provides faster, more efficient cutting. The blade cuts through your work on the upstroke, but does not drag across your work on the down stroke. The higher settings should be used when fast cutting in soft material is desired.
  • Página 17 9. Anti-splinter insert Splinter guard █ Splinter guard should be used when trying to minimize tear-out and making fine, finish cuts(with the right blade), especially when cutting finished Surfaces (such as paint) or Veneer. Splinter guard should be installed into the base (aluminum) or the base plastic cover.
  • Página 18 12. Cutting 1. STRAIGHT CUTTING A straight cut can be made by clamping a piece of wood or a straightedge to the work piece and guiding the edge of the tool against it. Make the cut from one direction only. NEVER cut halfway and then complete the cut from the opposite end.
  • Página 19: Maintenance

    Maintenance Disconnect the plug from the power supply before making maintenance. 1. Check cutter blade Use of worn cutter blade may cause damage to motor and decrease work efficiency. Compensate or replace with new cutter blade immediately. Use of extremely dull cutter blade may cause personal injury due to the kickback during cutting operation.
  • Página 20 Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 21 SIERRA CALADORA (Batería Liion) MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL JS100/18L ADVERTENCIA: Para reducir riesgo lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones antes de utilizar este producto.
  • Página 22 Es de suma importancia que lea el manual antes de operar la herramienta eléctrica por primera vez. Siempre guarde el manual junto con la herramienta eléctrica. Asegúrese de que el manual se encuentre junto con la herramienta cuando se la entregue a otras personas.
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no seguir las instrucciones de advertencia puede generar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones severas. Guarde todas las instrucciones y advertencias para utilizarlas como referencia a futuro. El término "herramienta eléctrica"...
  • Página 24 3) Seguridad Personal a) Al operar una herramienta eléctrica, esté alerta, vigile lo que hace y utilice el sentido común. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al operar herramientas eléctricas podría resultar en severas lesiones a la persona.
  • Página 25 d) Guarde la sierra lejos del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no sepan utilizarlas. e) Cuidado de herramientas eléctricas. Verifique que las piezas estén alineadas, que las partes móviles no estén atascadas, que no haya piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar la operación de la herramienta.
  • Página 26: Advertencias De Seguridad Específicas

    Advertencias de Seguridad Específicas ■ Mantenga la herramienta cerca de superficies con agarre y aislación en lugares donde el accesorio de corte pueda hacer contacto con cables ocultos. Cuando un accesorio de corte entra en contacto con un cable "vivo" puede cargar las piezas metálicas de la herramienta, lo cual podría causar una descarga eléctrica.
  • Página 27: Revisar Antes De Usar

    ■ Observe que el voltaje principal sea el correcto. El voltaje de la fuente de poder debe ser el mismo que el voltaje especificado en la placa. (Batería FELISATTI de IONES DE LITIO de18V) ■ Por favor, verifique el voltaje indicado para el producto sea el mismo que el de la batería.
  • Página 28 4. Apriete el tornillo pivote de la base Para reducir el riesgo de lesiones severas a personas, apriete firmemente el tornillo pivote de la base. █ Apriete firmemente el tornillo pivote de la base y ponga la llave hexagonal en la estructura de almacenamiento. Base 5.
  • Página 29 6. Bloqueo del interruptor DESBLOQUEADO Botón de Bloqueo del Interruptor BLOQUEADO Interruptor del gatillo █ BLOQUEO DEL INTERRUPTOR 1. Para bloquear el interruptor del gatillo, presione el botón de bloqueo hacia el lado derecho. 2. Para ENCENDER la sierra, presione el botón de bloqueo hacia el lado izquierdo y luego pulse el interruptor del gatillo Para APAGAR la sierra, suelte el interruptor del gatillo.
  • Página 30 8. Explicación símbolos o pictogramas en la herramienta que son importantes para un uso seguro Use antiparras Use casco de seguridad Use tapones para oídos Use guantes protectores Max. 50? Devuelva el material de Si la temperatura de la No incinere la batería No bote las baterías desecho batería está...
  • Página 31: Emisiones De Ruido Y Vibración

    Emisiones de Ruido y Vibración 1. Emisión de ruido 1) Emisión de ruido Según EN 60745-2-11, los valores medidos son Ponderación A para el nivel de potencia de sonido (L 97 dB(A) Ponderación A para el nivel de emisión (L 86 dB(A) Incertidumbre (K) 3 dB...
  • Página 32: Especificaciones Y Lista De Contenidos

    Especificaciones y Lista de Contenidos 1. Especificaciones JS100/18L Modelo Voltaje [V DC] Sin velocidad de carga [/min] 0-2600 Largo del Corte [mm] Profundidad Madera del corte, Acero max. [mm] 0˚- 45˚ izquierda y derecha Ángulo del borde Movimiento Orbital 4 posiciones Tipo de Batería...
  • Página 33: Descripción De Funciones

    Descripción de Funciones 1. Descripción de Funciones •JS100/18L (Herramienta) • Interruptor del gatillo Botón de Bloqueo del Interruptor Botón -Verificar el estado de carga de la batería -Luz de trabajo Palanca de Cambio ENCENDIDA/APAGADA de Hoja Pinza para Hojas que...
  • Página 34: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de Uso 1. Cómo cargar la batería (1) Inserte el enchufe del cargador en el tomacorriente; la luz indicadora de carga parpadeará con color verde, rojo y amarillo por un segundo. Luego, el cargador entrará en estado de espera. (2) Inserte la batería en el cargador considerando la polaridad;...
  • Página 35 3. Cómo sacar la batería 1) Sacar la batería de la herramienta eléctrica ■ Para sacar la batería, presione el botón de la batería y tírela hacia afuera de la herramienta por su parte trasera. 2) Sacar la batería del cargador ■...
  • Página 36 6. Movimiento Orbital Palanca de Control Orbital La hoja de la sierra corta mediante un movimiento orbital. Esta característica se puede ajustar y entrega un corte más rápido y eficiente. La hoja corta el material en la parte superior, pero no se arrastra hacia la parte inferior.
  • Página 37 9. Accesorio anti-astillas Protección contra astillas █ La protección anti-astillas debiera usarse al intentar minimizar el despedazamiento y al realizar cortes de acabo o finos (con la hoja correcta), especialmente al cortar Superficies con acabado (tales como superficies pintadas) o Enchapadas. La protección anti-astillas debiera instalarse en la base (aluminio) o en la cubierta plástica de la base.
  • Página 38 12. Corte 1. CORTE RECTO Un corte recto se puede realizar al fijar un trozo de madera o una regla a la pieza de trabajo y guiar el filo de la herramienta en su contra. Haga el corte solo en una dirección. NUNCA corte hasta la mitad y luego complete el corte desde el extremo opuesto.
  • Página 39: Mantenimiento

    Mantenimiento Desconecte el enchufe de la fuente de energía eléctrica antes de realizar mantenimientos. 1. Revise la hoja de corte Usar una hoja de corte gastada puede causar daños al motor y reducir la eficiencia al trabajar. Compense o reemplace la hoja con una nueva inmediatamente. Usar una hoja de corte extremadamente en mal estado puede causar lesiones a las personas debido al culatazo que ocurre durante el proceso de corte.
  • Página 40 Eliminación de Equipos Electrónicos y Eléctricos (Aplica en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recolección por separado) Este símbolo en el producto o en su empaque indica que no debiera tratarse como un simple elemento de desecho doméstico. Lo que debiera hacerse es entregar el producto en el punto de recolección correspondiente para que el equipo electrónico y eléctrico se pueda reciclar.
  • Página 41 AKKU-STICHSÄGE (Li-Ion-Akku) ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG JS100/18L WARNHINWEIS: Verletzungsrisiko reduzieren, muss Anwender Betriebsanleitung lesen und verstehen, bevorer dieses Produkt verwendet.
  • Página 42 Vor der Inbetriebnahme des Werkzeuges ist diese Betriebsanleitung deshalb sorgfältig durchzulesen. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung stets in der Nähe des Elektrowerkzeuges auf. Stellen Sie sicher, dass Sie dieses Gerät nur an andere Personen aushändigen, wenn die Betriebsanleitung dem Werkzeug beiliegt. Inhaltsangabe 1.
  • Página 43: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ACHTUNG! Lesen Sie zuerst vollständig alle Sicherheitshinweise und Anleitungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann Stromschläge, Brände oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen auf, um diese auch später nachlesen zu können. Der Begriff „Elektrowerkzeug“, der in diesen Warnhinweisen verwendet wird, bezieht sich sowohl auf Werkzeuge, die direkt über ein Stromkabel versorgt werden, als auch auf akkubetriebene (kabellose) Elektrowerkzeuge.
  • Página 44 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Verzichten Sie auf die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug, falls Sie müde sind, oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 45 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Achten Sie auf eine sorgfältige Wartung und Pflege Ihres Elektrowerkzeuges.
  • Página 46: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Gerätespezifische Sicherheitshinweise ■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten durchführen, bei denen die Schneidwerkzeuge auf verborgene Stromkabel treffen können. Sollte das Schneidwerkzeug ein stromführendes Kabel berühren, können freiliegende metallische Teile des Elektrowerkzeuges, die üblicherweise nicht unter Spannung stehen, unter Spannung geraten und der Anwender kann einen Stromschlag erleiden.
  • Página 47: Kontrollen Vor Der Inbetriebnahme

    ■ Verwenden Sie ausschließlich Akkus, die von Felisatti zugelassen wurden. Andersartige Akkus könnten explodieren und dabei zu Verletzungen oder Sachschäden führen. ■ Nehmen Sie den Akku nicht auseinander. Ein fehlerhaftes Zusammenbauen kann Stromschläge oder Brände verursachen. ■ Die Zubehörteile können nach längerem Einsatz heiß sein.
  • Página 48 4. Die Schraube der Grundplatte anziehen Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, ziehen Sie die Schraube der Einstellvorrichtung an der Grundplatte immer sicher an. █ Ziehen Sie die Schraube an der Grundplatte sicher an und befestigen Sie den Inbusschlüssel anschließend wieder an der dafür vorgesehenen Grundplatte Halterungsvorrichtung.
  • Página 49 6. Verriegelung des Schalters Verriegelungsknopf ENTRIEGELT VERRIEGELT Auslöseschalter █ VERRIEGELUNG DES SCHALTERS 1. Um den Auslöseschalter zu verriegeln, drücken Sie den Verriegelungsknopf nach rechts. 2. Um die Säge einzuschalten, drücken Sie den Verriegelungsknopf nach links und drücken anschließend den Auslöseschalter. Um das Werkzeug auszuschalten, lassen Sie den Auslöseschalter los.
  • Página 50 8. Erklärung sämtlicher sicherheitsrelevanter Symbole oder Piktogramme Tragen Sie eine Tragen Sie einen Tragen Sie einen Tragen Sie Schutzbrille Schutzhelm Gehörschutz Schutzhandschuhe Max. 50ºC Werfen Sie den Akku Rückführung der Abfälle in den Die Erhitzung des Akkus Entsorgen Sie die Akkus Wiederverwertungskreislauf auf Temperaturen von nicht ins Feuer.
  • Página 51: Lärm- Und Vibrations-Emissionen

    Lärm- und Vibrations-Emissionen 1. Lärmemissionen 1) Lärmemissionen Die gemessenen Werte entsprechen der EN 60745-2-11 A-bewerteter Schallleistungspegel (L 97 dB(A) A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel (L 86 dB(A) Unsicherheit (K) 3 dB 2. Der Bediener des Werkzeugs muss einen Gehörschutz verwenden. 3. Vibrationsemissionen Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745-2-11 14,5 m/s²...
  • Página 52: Technische Daten Und Lieferumfang

    Technische Daten und Lieferumfang 1. Technische Daten Modell JS100/18L Nennspannung [V DC] 0-2600 Leerlaufhubzahl [/min] Hublänge [mm] Holz Stahl [mm] 0˚- 45˚ links und rechts Gehrungswinkel Pendelhub 4 Stellungen Akku-Typ Lithium-Ionen-Akku Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 [kg] Nennspannung [V DC] Akku (Li-ion) Kapazität [Ah]...
  • Página 53: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung 1. Funktionsbeschreibung •JS100/18L (Werkzeug) • Auslöseschalter Verriegelungsknopf Knopf - Überprüfen des Ladezustandes des Akkus - Arbeitsleuchte EIN/AUS Blattwechsel-Hebel Werkzeuglose Inbusschlüssel Blattklemme Anschlussstück für Staubabsauger Pendelhubschalter Grundplatte Kunststoffabdeckung für Grundplatte •F180 (Akku-Ladegerät) • Akku-Aufnahme Netzkabel LED Anzeige Ladezustand •FL18026 (Akku)•...
  • Página 54: Betrieb

    Betrieb 1. Laden des Akkus (1) Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, sodass die Ladeanzeige abwechselnd jeweils etwa eine Sekunde grün, rot und gelb leuchtet. Anschließend befindet sich das Ladegerät im Standby- Zustand. (2) Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein und beachten Sie dabei die korrekte Polarität. Der Ladevorgang beginnt sofort.
  • Página 55 3. Entfernen des Akkus 1) Entfernen des Akkus vom Elektrowerkzeug ■ Um den Akku zu entfernen, drücken Sie den Akku-Hebel und entnehmen Sie den Akku durch eine Bewegung nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. 2) Entfernen des Akkus aus dem Ladegerät ■...
  • Página 56 6. Pendelhub Pendelhubschalter Die Stichsäge verfügt über eine Pendelhub-Funktion. Für diese Funktion stehen verschiedene Einstellungen zur Verfügung, sodass Sie schnellere und bessere Sägeergebnisse erzielen können. Das Sägeblatt zerschneidet das Werkstück beim Sägeaufwärtshub, wird aber während der Abwärtsbewegung nicht gegen das Werkstück gedrückt. Die höheren Stellungen sollten Sie verwenden, wenn Sie weiches Material schneller schneiden wollen.
  • Página 57 9. Spanreißschutz-Einsatz Spanreißschutz █ Der Spanreißschutz sollte neben dem geeigneten Sägeblatt verwendet werden, um das Ausreißen beim Sägen von empfindlichen und leicht splitternden Oberflächen wie Anstriche oder Furniere zu verhindern. Der Spanreißschutz sollte in die Grundplatte (Aluminium) oder in den Kunststoffgleitschuh eingesetzt werden.
  • Página 58 12. Sägen 1. GERADE SÄGEN Gerade Strecken können Sie sägen, wenn Sie ein gerades Stück Holz oder eine andere Parallelführung mit Schraubklemmen auf dem Werkstück befestigen und die Säge an diesem entlang führen. Führen Sie den gesamten Schnitt in einem einzigen Zug aus einer Richtung durch. Beginnen Sie beim Sägen NIEMALS an einem Ende, um den Schnitt dann von der entgegengesetzten Seite zu beenden.
  • Página 59: Wartung

    Wartung Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. 1. Überprüfen der Sägeblätter Die Verwendung von abgenutzten Sägeblättern kann zu Schäden am Motor und zu minderwertigen Sägeergebnissen führen. Ersetzen Sie daher sofort abgenutzte Sägeblätter. Die Verwendung von sehr stumpfen Sägeblättern kann aufgrund des Rückschlags beim Sägevorgang zu Verletzungen führen.
  • Página 61 SCIE SAUTEUSE SANS FIL (Batterie au Lithium-ion) MODE D'EMPLOI ORIGINAL JS100/18L AVERTISSEMENT: Il est impératif pour l'utilisateur de lire et de comprendre le mode d'emploi afin de réduire les risques d'accident...
  • Página 62 Il est impératif que vous lisiez le mode d’emploi avant d’utiliser cet outil électroportatif pour la première fois. Veuillez conserver le mode d’emploi avec cet outil électroportatif. Lorsque cet outil va être utilisé par d’autres personnes, assurez-vous de leur fournir le mode d’emploi.
  • Página 63: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Électriques

    Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques ATTENTION ! Veuillez lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect de ces instructions de sécurité peut entraîner des chocs électriques, risques d’incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour un usage ultérieur.
  • Página 64 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil électrique en cas de fatigue ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en utilisant un outil électrique suffit pour entraîner des blessures corporelles graves.
  • Página 65 d) Rangez l’outil électroportatif hors de la portée des enfants et ne laissez aucune autre personne utiliser l’outil si celle-ci n’est pas familiarisée avec son utilisation et les présentes instructions d’utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n’en connaissent pas l’utilisation.
  • Página 66: Mises En Garde De Sécurité Spécifiques

    Mises en garde de sécurité spécifiques ■ Tenez l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, lors d’opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension» peut également mettre «sous tension»...
  • Página 67: Vérifications Avant Utilisation

    ■ Rechargez uniquement les batteries agréées par Felisatti. D’autres types de batteries pourraient provoquer une explosion et entraîner des blessures et provoquer des dommages. ■ Ne démontez pas la batterie. Un montage incorrect comporte un risque de choc électrique, d’électrocution et d’incendie.
  • Página 68 4. Serrage de la vis de pivotement de la semelle Serrez fermement la vis de pivotement de la semelle pour réduire tout risque de blessure grave. █ Serrez fermement la vis de pivotement de la semelle et rangez la clé hexagonale. Semelle 5.
  • Página 69 6. Interrupteur d’arrêt-verrouillage DÉVERROUILLÉ Bouton de verrouillage VERROUILLÉ Interrupteur gâchette █ INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE 1. Verrouillez l’interrupteur gâchette en poussant le bouton de verrouillage vers la droite. 2. Mettez la scie sauteuse en marche en poussant le bouton de verrouillage vers la gauche puis en appuyant sur la gâchette.
  • Página 70 8. Explication de tous les symboles ou pictogrammes apposés sur l’outil pour un usage sûr ; Porter des lunettes Porter un casque Utiliser une protection Porter des gants de étanches de sécurité. auditive. protection Max. 50? Recycler le matériel. Les températures de Ne pas jeter le bloc- Ne pas jeter la batterie batterie supérieures à...
  • Página 71: Émissions De Bruit Et De Vibrations

    Émissions de bruit et de vibrations 1. Émission de bruit 1) Émission de bruit Valeurs obtenues conformément à la norme EN 60745-2-11 Niveau de puissance acoustique d'émission pondéré A (L 97 dB(A) Niveau d'émission pondéré A (L 86 dB(A) Incertitude (K) 3 dB 2.
  • Página 72: Spécifications Et Liste Des Éléments Inclus

    Spécifications et liste des éléments inclus 1. Spécifications Type JS100/18L Tension nominale [V CC] Vitesse à vide (/min) 0-2600 Amplitude de la course (mm) Bois Acier [mm] Angle de biseau 0˚- 45˚ gauche et droite Déplacement orbital 4 Positions Lithium-Ion...
  • Página 73: Description Des Fonctions

    Description des fonctions 1. Description des fonctions •JS100/18L (Outil) • Interrupteur gâchette Bouton de verrouillage Bouton - Vérifiez l’état de charge de la batterie - éclairage de travail Levier de marche/arrêt changement de lame Dispositif de Clé hexagonale serrage de lame Adaptateur pour sans clé...
  • Página 74: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation 1. Comment charger la batterie (1) Branchez la fiche électrique du chargeur sur la prise de courant, vous verrez alors que les indicateurs de charge vert, rouge et jaune clignotent, alternativement, chaque seconde. La batterie se mettra ensuite en position «état de veille». (2) Insérez la batterie dans le chargeur en respectant les polarités, la charge commencera immédiatement.
  • Página 75 3. Dépose de la batterie 1) Déposer la batterie de l’outil électrique ■ Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de batterie et tirez vers l’arrière la batterie de l'outil électrique. 2) Retirer la batterie du chargeur ■ Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de batterie et tirez vers l’arrière la batterie du chargeur.
  • Página 76 6. Déplacement orbital Levier de commande orbitale La lame de scie coupe selon un mouvement orbital. L’ampleur de l’orbite est réglable, ce qui permet de couper plus rapidement et plus efficacement. Avec le mouvement orbital, la lame coupe dans sa course vers le haut, mais ne frotte pas contre le matériau lors de sa course vers le bas.
  • Página 77 9. Dispositif anti-éclats Pare-éclats █ Le pare-éclats doit être utilisé quand il s’agit d’éviter que la surface se détache et de réaliser une coupe de bonne finition (avec la lame appropriée) notamment lors de coupe de surfaces finies comme les surfaces peintes. Le dispositif anti-éclats doit être installé à l’intérieur de la semelle (aluminium) ou dans le couvercle en plastique de la semelle.
  • Página 78 12. Coupe 1. COUPE DROITE Pour obtenir une coupe droite parfaite, maintenez grâce à une bride une règle de bois servant de guide le long de la pièce à couper. La coupe ne doit être effectuée que dans un sens. NE jamais couper jusqu’à...
  • Página 79: Entretien

    Entretien Débranchez l’outil du secteur avant de commencer l’entretien. 1. Vérification de la lame de coupe L’utilisation d’une lame de coupe émoussée peut endommager le moteur et réduire la performance de l’outil. Compensez ou remplacez immédiatement par une lame de coupe neuve. L’utilisation d’une lame de coupe usée peut provoquer des blessures dues aux coups de recul en cours d'utilisation.
  • Página 80 Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (applicable dans les pays de l’Union européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité...
  • Página 81 SEGA ALTERNATIVA (Batteria Li-ion) MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE JS100/18L AVVERTENZA: Per ridurre rischio infortuni, l'utente deve leggere e comprendere il manuale di istruzioni prima di usare il prodotto.
  • Página 82 Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di usare la macchina utensile per la prima volta. Conservare sempre il presente manuale di istruzioni con la macchina utensile. Assicurarsi di fornire anche il manuale di istruzioni quando la macchina utensile viene data a terzi.
  • Página 83 Avvertenze generali sulla sicurezza per la macchina utensile ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe causare folgorazione, incendi o infortuni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultazioni successive. Il termine macchina utensile usato nelle avvertenze fa riferimento alla macchina utensile alimentata a rete (cavo) o a batteria (senza cavo).
  • Página 84 3) Sicurezza personale a) Essere vigile, prestare attenzione alle proprie attività e usare il buon senso durante l'uso della macchina utensile. Non usare la macchina utensile se si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Una breve disattenzione durante l'uso della macchina utensile potrebbe comportare infortuni gravi. b) Usare i dispositivi di sicurezza.
  • Página 85 d) Conservare le macchine utensili funzionanti al minimo lontano dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non conoscono l'utensile o le presenti istruzioni di usare la macchina utensile. Le macchine utensili sono pericolose se usate da utenti non qualificati. e) Eseguire la manutenzione delle macchine utensili.
  • Página 86 Avvertenze specifiche sulla sicurezza ■ Tenere la macchina utensile usando le superfici di presa isolate durante l'esecuzione di un'operazione in cui l'utensile da taglio può entrare in contatto con cavi nascosti. Il contatto dell'utensile da taglio con un filo conduttore può mettere in tensione anche le parti di metallo della macchina utensile e folgorare l'operatore.
  • Página 87 ■ Caricare esclusivamente le batterie ricaricabili autorizzate da Felisatti. Gli altri tipi di batterie possono esplodere provocando lesioni alla persona e danni. ■ Non smontare la batteria. Rimontare la batteria nel modo sbagliato può fare insorgere il rischio di shock elettrico, folgorazione o incendio.
  • Página 88 4. Serrare il perno della base. Per ridurre il rischio di lesioni gravi, serrare bene il perno della base. █ Serrare bene il perno della base. Riporre la chiave esagonale nella custodia. Base 5. Rimozione/montaggio della lama della sega Smontare sempre il pacco batteria prima di montare o rimuovere la lama della sega. █...
  • Página 89 6. Blocco interruttore SBLOCCATO Pulsante blocco interruttore BLOCCATO Interruttore di innesco █ BLOCCO INTERRUTTORE 1. Per bloccare l'interruttore di innesco, spingere verso destra il pulsante di blocco interruttore. 2. Per avviare la sega, spingere verso sinistra il pulsante di blocco interruttore, quindi premere l'interruttore di innesto.
  • Página 90 8. Spiegazione dei simboli e delle icone sull'utensile e utili per l'uso sicuro Indossare gli occhiali Indossare l'elmetto di Indossare i tappi Indossare i guanti di protettivi sicurezza auricolari protezione Max. 50? Restituire il materiale di La temperatura della Non bruciare il pacco Non smaltire le batterie scarto batteria superiore a 50ºC...
  • Página 91 Emissioni di vibrazioni e rumore 1. Emissioni di rumore 1) Emissioni di rumore I valori misurati sono conformi alla norma EN 60745-2-11 Livello di potenza sonora pesato “A” (L 97 dB(A) Livello di emissioni pesato “A” (L 86 dB(A) Incertezza (K) 3 dB 2.
  • Página 92 Specifiche tecniche ed Elenco dei contenuti 1. Specifiche tecniche JS100/18L Modello Tensione nominale [V DC] 0-2600 Velocità a vuoto [/min] Lunghezza del colpo [mm] Legno Acciaio [mm] Bevel angle 0˚- 45˚ sinistra e destra 4 posizioni Movimento circolare Tipo di batteria...
  • Página 93 Descrizione delle funzioni 1. Descrizione delle funzioni •JS100/18L (Utensile) • Interruttore di innesco Pulsante blocco interruttore Pulsante -Controllare lo stato di caricamento della batteria -Luce di funzionamento Leva di cambio lama ON/OFF Staffa lama senza utensile Chiave esagonale Adattatore antipolvere...
  • Página 94 Istruzioni di servizio 1. Come caricare la batteria (1) Una volta inserita la presa del caricabatterie nella spina, le spie di carica lampeggeranno in verde, rosso e giallo a rotazione entro un secondo. Quindi il caricabatterie si troverà in posizione di standby.
  • Página 95 3. Rimozione della batteria 1) Rimozione della batteria della macchina utensile ■ Per rimuovere la batteria premere il pulsante ed estrarla dalla macchina utensile tirandola verso la parte posteriore. 2) Rimozione della batteria del caricabatterie ■ Per rimuovere la batteria premere il pulsante ed estrarla dal caricabatterie tirandola verso la parte posteriore.
  • Página 96 6. Movimento circolare Leva controllo movimento circolare La lama della sega taglia eseguendo movimenti circolari. Questa funzione è regolabile e consente di eseguire tagli più efficaci in meno tempo. La lama taglia il pezzo da lavorare durante il movimento verso l'alto, ma non lo attraversa durante il movimento verso il basso.
  • Página 97 9. Inserto antischegge Protezione dalle schegge █ La protezione dalle schegge deve essere usata per cercare di ridurre le lacerazioni ed eseguire tagli sottili (con la lama corretta), specialmente per il taglio di superfici rifinite (come vernice) o impiallacciate. La protezione dalle schegge deve essere montata sulla base (alluminio) o sulla copertura di plastica della base.
  • Página 98 12. Taglio 1. TAGLIO DRITTO È possibile eseguire un taglio dritto fissando un pezzo di legno o un oggetto con bordi diritti al pezzo da lavorare e facendovi scivolare sopra il bordo dell'utensile. Eseguire il taglio da una sola direzione. Non tagliare MAI solo metà del pezzo per proseguire dall'altra estremità. 2.
  • Página 99 Manutenzione Scollegare la spina dall'alimentazione prima di avviare la manutenzione. 1. Controllare la lama di taglio L'uso di una lama da taglio usurata può causare danni al motore e ridurre l'efficacia. Compensare o sostituire immediatamente con una nuova lama da taglio. L'uso di una lama da taglio estremamente smussata può...
  • Página 100 Smaltimento di apparecchiature elettroniche ed elettriche vecchie (valido nell'Unione Europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta separati) Questo simbolo sul prodotto o sulla relativa confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come un rifiuto domestico, ma deve essere consegnato al punto di raccolta più...
  • Página 101 Лобзик ручной электрический аккумуляторный ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ JS100/18L ВНИМАНИЕ: Чтобы уменьшить риск нанесе- ния травмы, пользователь должен прочитать данное руководство по эксплуата- ции...
  • Página 102 Необходимо Необходимо прочитать инструкцию по эксплуатации, прежде чем впер- вые включать электроинструмент. Всегда сохраняйте инструкцию по эксплуатации вместе с электроинструментом. Передавая электроин- струмент другим пользователям, проверьте наличие инструкции по экс- плуатации. Содержание 1. Общие указания мер безопасности для электрических машин ..3 2.
  • Página 103: Общие Указания Мер Безопасности Для Электрических Машин

    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ МАШИН ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безо- пасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и ин- струкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным повреждениям. Сохраните все предупреждения и инструкции для того, чтобы можно было об- ращаться...
  • Página 104 трическими машинами, если Вы устали, находитесь под действием наркотических средств, алкоголя или лекарственных препаратов. Кратковременная потеря кон- центрации внимания при эксплуатации электрических машин может привести к се- рьезным повреждениям. b) Пользуйтесь индивидуальными защитными средствами. Всегда надевайте средства для защиты глаз. Защитные средства – такие, как маски, предохраняющие от...
  • Página 105 g) используйте электрические машины, приспособления, инструмент и пр. в соответствии с настоящей инструкцией с учетом условий и характера выполня- емой работы. Использование электрической машины для выполнения операций, на которые она не рассчитана, может создать опасную ситуацию. 5) Эксплуатация и уход за аккумуляторной машиной а) Перезарядку...
  • Página 106: Указание Мер Безопасности Для Аккумуляторных Лобзиков

    УКАЗАНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ЛОБЗИКОВ ОПАСНО: a) Не допускайте попадания рук в зону пиления и не прикасайтесь к пильному полот- ну. b) Плотно прижимайте основание к обрабатываемому материалу. Это обеспечит отсут- ствие отдачи и предохранит от возможных травм; c) Никогда не удерживайте распиливаемую деталь в руках или на коленях. Закрепляйте...
  • Página 107 соот- ветствия находится на офи- Температура батареи выше + циальном сайте компании С приводит к повреждениям. «FELISATTI» по адресу: Не бросайте батарею в огонь. www.felisatti.es www.felisatti.eu Не бросайте батарею в водоёмы. Для использования внутри поме- щений. Не выбрасывайте вместе с быто- вым...
  • Página 108: Шум И Вибрация

    Шум и вибрация 1) Шумовые характеристики определены в соответствии с ГОСТ 12.2.030-2000 Эквивалентный уровень звуковой мощности (L ) [дБ(А)] Эквивалентный уровень звукового давления (L ) [дБ(А)] РА Неопределенность (К) [дБ(А)] 2) Оператор должен надевать средства защиты органов слуха. 3) Вибрационные характеристики определены в соответствии с ГОСТ 16519-2006 Полное...
  • Página 109: Спецификация И Комплектность

    Спецификация и комплектность 1. Спецификация. Модель JS100/18L Номинальное напряжение, В Частота двойных ходов на х.х. 0-2600 /мин Ход штока, мм Наибольшая в дереве глубина про- Инструмент в стали пила, мм в AL и цв. металлах Угол наклона основания влево и вправо...
  • Página 110: Описание Функций

    Описание функций 1. Описание функций • JS100/18L(Инструмент) • Выключатель Кнопка блокировки выключателя Кнопка - Проверка состояния заряда аккумулятора Рычаг смены - Рабочая подсветка полотна ВКЛ/ВЫКЛ Держатель Шестигранный ключ полотна Адаптер пылеотвода Ручка управления маятниковым движением Основание Крышка основания • F180 (Зарядное устройство) •...
  • Página 111: Проверка Перед Использованием

    2. Применение. 1) Лобзик ручной электрический аккумуляторный (далее по тексту «машина») пред- назначен для резки древесины, строительных и мебельных плит на основе древесины (ДСП, ОСП, МДФ, фанеры и т.п.), листа из стали и цветных металлов, пластмассы, а также керамики, резины, сэндвич-панелей и других подобных материалов (кроме асбе- стосодержащих) при...
  • Página 112: Инструкция По Работе

    ИНСТРУКЦИЯ ПО РАБОТЕ 1. Порядок зарядки батареи. 1) Вставьте вилку зарядного устройства в розетку, при этом индикаторная лампочка зарядки должна поочередно мигать зеленым, красным и желтым цветом в течение од- ной секунды. После этого устройство зарядки аккумуляторной батареи переходит в режим ожида- ния.
  • Página 113 3. Установка и удаление батареи. 1) Установка батареи в машину - Поставьте выключатель машины в положение блокировки, нажав кнопку блоки- ровки выключателя вправо (вид со стороны задней части машины) - Вставьте заряженную батарею в паз, и сдвиньте , пока она не защелкнется в край- нем...
  • Página 114 - снова установите аккумуляторную батарею. 3) Выбор пильного полотна Выбор правильного пильного полотна обеспечивает наилучшее качество работы. Следуйте рекомендациям производителя пильных полотен. В лобзике могут приме- няться только полотна с Т-образным хвостовиком. 6. Управление машиной. - Чтобы ВКЛЮЧИТЬ машину, переключите кнопку блокировки выключателя...
  • Página 115 и левой стороне основания. Выемки на задней стороне основания обеспечивают фик- сацию в каждой, из отмеченных позиций, с шагом в 15 градусов. Для точной установки угла наклона рекомендуется использовать угломер. 1) С помощью шестигранного ключа из комплекта принадлежностей ослабьте винт фиксации...
  • Página 116 Подключение пылесоса Установите соединительный замок адаптера пылеотвода в отверстие на задней сто- роне алюминиевого основания, затем подсоедините его к основанию как показано на рисунке ниже. Подсоедините адаптер и шланг пылеотвода при резании в зонах, чув- ствительных к наличию пыли, таких как компьютерные и медицинские помещения, или в...
  • Página 117 ПРЯМОЛИНЕЙНОЕ РЕЗАНИЕ Для выполнения прямолинейных резов можно использовать направляющую линейку. Её устанавливают в специальные пазы на передней части основания и фиксируют винтом. Прямолинейное резание может выполняться также путем ведения машины, прижимая край основания к деревянной линейке или рейке прикрепленной к обрабатываемой детали...
  • Página 118: Обслуживание И Ремонт

    В целях безопасности его замена должна производиться изготовителем или его пред- ставителем. Другие виды технического обслуживания и все виды ремонта должны проводиться квалифицированным персоналом. Разрешается использо- вать только аксессуары и запчасти фирмы Felisatti. Их установка должна проводиться только в сервисном центре компании Felisatti или уполномо- ченных центрах сервисного обслуживания.
  • Página 119 3) Транспортировка и хранение Храните машину при положительной температуре окружающей среды, но не выше +40°С и относительной влажности воздуха не более 80%. Храните и перевозите машину в фирменной упаковке (пластмассовом футляре). Пе- ред упаковкой снимите аккумуляторную батарею и пильное полотно. 4) Сервисное...
  • Página 120 Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554...

Tabla de contenido