Página 11
CS165/18L Weight, according to [kg] EPTA procedure 01/2003 FL18026 F180...
Página 18
Before any work on the machine itself (maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool. 1. Cleaning For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. ■...
Página 20
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 21
SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA MANUAL DE INSTRUCCIONES CS165/18L El usuario debe leer este manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesión.
Es importante leer las instrucciones de uso antes de usar esta herramienta eléctrica por primera vez. Guarde siempre este manual junto a la herramienta eléctrica. Asegúrese de que el manual de instrucciones esté junto a la herramienta eléctrica cuando se la dé...
Normas generales de seguridad durante el trabajo con la herramienta eléctrica ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones de seguridad del manual. El cumplimiento irregular de las instrucciones indicadas a continuación podrá provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o una herida grave. Guarde todas las instrucciones de seguridad para el siguiente uso.
Página 24
f) Si es necesario trabajar con una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice la alimentación equipada con un disyuntor diferencial de la corriente de escape. El uso de disyuntores diferenciales reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Página 25
c) Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones dadas la operen.
La técnica de seguridad al trabajar con sierras circulares • Mantenga las manos alejadas del área de corte y del disco. Mantenga su segunda mano sobre el mango auxiliar o sobre el cuerpo del motor. Si ambas manos sujetan la sierra, es imposible cortarlas con el disco. •...
Página 27
• Cuando note que el disco se atora, o cuando quiera interrumpir un corte por cualquier razón, suelte la palanca de arranque y mantenga la sierra inmóvil en el material hasta que el disco se pare completamente. No intente nunca extraer el disco de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás mientras el disco esté...
Página 28
• Antes de operar compruebe siempre que el protector inferior cubra el disco antes de colocar la sierra sobre un banco o en el suelo. Un disco sin proteger, que gire por inercia, puede hacer que la sierra se desplace hacia atrás, cortando lo que esté...
Ruidos y vibraciones 1. Niveles de ruidos Los niveles de ruidos están determinados según el estándar EN 60745. Nivel equivalente de presión acústica Nivel equivalente de presión acústica Error 2. El operador debe utilizar protección de los oídos 3. Niveles de vibraciones El total de niveles de vibraciones (la suma vectorial según tres ejes) está...
Página 30
Los símbolos utilizados para la herramienta que se refieren a la seguridad de su uso Póngase el casco Póngase los guantes Póngase las orejeras Póngase las gafas de protección de protección de protección Recupere los desechos La temperatura de la batería No queme la batería No eche la batería junto superior a 50ºC causa deterioros...
Especificaciones y lista de bienes de equipamiento 1. Especificaciones CS165/18L Modelo Posición Tensión nominal, V Velocidad en vacío, /min Profundidad del corte, Herramienta max. Diámetro del disco de corte, mm Orificio de sujeción, mm Peso según EPTA Procedure 01/2003 [kg] Tensión, V...
Descripción de funciones y aplicaciones 1. Descripción de funciones Interruptor Gatillo Casquete de escobillas de colector Batería Base Palanca de fijación Tapa protectora 2. Aplicaciones - Corte de madera - Corte de acanaladuras en la madera (con ayuda del dispositivo de corte) - Corte de chapas de madera decorativas, plástico grueso, nuevos materiales de construcción sólidos (con ayuda del disco de sierra para el plástico).
Examen antes del uso 1. Alimentación - Mantenga la tensión correcta en la red eléctrica. La tensión de la alimentación debe corresponder al valor mencionado en la placa de identificación. - Persuádase de que las tensiones nominales de la sierra y batería son idénticas. Si la tensión nominal de la batería es superior a la tensión de la sierra, el motor puede fallar a causa del sobrecalentamiento.
• Retirada del disco de sierra - Apriete la placa de retención y manténgala apretada. - Con ayuda de la llave hexagonal destornille el perno de retención, girando la llave según la rotación . - Tire hacia atrás la tapa protectora y manténgala. - Retire la junta de fijación (B) y le disco de sierra del husillo.
Instrucciones de trabajo 1. Orden de cargar la batería 1) Ponga el enchufe del cargador en el receptáculo, con todo eso la lámpara indicadora de carga debe centellar por turno de color verde, rojo y amarillo durante una segunda. Luego el cargador de baterías pasa al régimen de espera.
3. Retirada de la batería - Para retirar la batería, apriete el botón de gatillo de la batería y sáquela de la herramienta eléctrica hacia su tope Botón de desbloqueo trasero. - No aplique ningunos esfuerzos. 4. Estado de carga de la batería - El estado de carga de la batería se puede comprobarlo según el indicador de diodos luminiscentes, apretando el botón...
Ajuste la profundidad de corte conforme al grosor de la pieza a trabajar. Debe verse menos de un diente completo por debajo de la pieza de trabajo. - Suelte la palanca de fijación. - Para reducir la profundidad de corte, suba la sierra sobre el soporte, y para aumentar la profundidad de corte bájela hacia el soporte.
9. Conexión y desconexión - Para conectar la herramienta al principio traslade la palanca de fijación del interruptor y luego apriete el interruptor y manténgalo apretado. - Para apagar la herramienta suelte el interruptor. Según las precauciones de seguridad está prohibido fijar el interruptor; el interruptor debe siempre estar apretado durante todo el período de trabajo.
Al cambiar las piezas utilice los bienes de repuestos de firma comprados de los suministradores autorizados por la empresa Felisatti. Al usar las escobillas de grafito no de firma el conmutador del electromotor puede desgastarse rápidamente, lo que reduce el plazo de servicio de la herramienta.
Página 40
El reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos viejos (aplicable en los países de la Unión Europea y otros países Europeos con sistemas de recolección separada de residuos). Este símbolo en el producto o su embalaje indica que este producto no podrá ser reciclado como desechos domésticos. En lugar de esto, es necesario entregarlo al punto correspondiente de recolección para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Página 57
Vor allen Arbeiten an der Maschine (Wartung, Werkzeugwechsel, uzw.), sowie bei Transport und Lagerung entfernen Sie den Akku aus dem Gerät. 1. Reinigung Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb, immer die Maschine und Lüftungsfenster saubern ■ Bewegliche Schutzeinrichtung muss immer frei zu schließen sein und automatisch zurückgesetzt sein.
Página 78
Avant toute intervention sur la machine (entretien, changement d'outil, etc) ainsi que pendant le transport et le stockage, retirez la batterie de l'outil électrique. 1. Nettoyage Pour un fonctionnement sécuritaire et adéquat, toujours garder la machine propre et fenêtres de ventilation ■...
Página 91
CS165/18L Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 [Kg] FL18026 F180...
Página 98
Prima di qualsiasi lavoro con la macchina (manutenzione, cambio di accessori, ecc.), nonché durante trasporto e magazzinaggio, rimuovere la batteria dall'utensile. 1. Pulizia Per funzionamento corretto e sicuro, la macchina e prese arie devono essere sempre pulite. ■ la copertura di protezione retrattile deve sempre essere in grado di muoversi liberamente e muoversi a ritroso automaticamente.
Página 100
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 101
Пила ручная электрическая дисковая аккумуляторная ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ CS165/18L Чтобы исключить риск травматизма, пользователь дол- жен прочитать дан- ную инструкцию по эксплуатации.
Página 102
Необходимо Необходимо прочитать инструкцию по эксплуатации, прежде чем впер- вые включать электроинструмент. Всегда сохраняйте инструкцию по эксплуатации вместе с электроинструментом. Передавая электроин- струмент другим пользователям, проверьте наличие инструкции по экс- плуатации. Содержание 1. Общие указания мер безопасности для электрических машин ..3 2.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ МАШИН ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может приве- сти к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным повреждени- ям. Сохраните все предупреждения и инструкции для того, чтобы можно было обращаться к ним...
Página 104
нение к аккумуляторной батареи) электрической машины, у которой выключатель находится в положении «Включено», это может привести к несчастному случаю; d) Перед включением электрической машины удалите все регулировочные или гаеч- ные ключи. Ключ, оставленный во вращающей части электрической машины, может привести к травмированию...
замыкания, что может привести к возникновению пожара или взрыва. h) Защищайте аккумуляторную батарею от воздействия высоких температур, сильного солнца и огня. Может возникнуть опасность взрыва. i) При повреждении и неправильной эксплуатации аккумуляторной батареи может вы- делиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха. Газы могут вызвать раздражение дыхатель- ных...
Página 106
Дополнительные указания по технике безопасности для всех пил Причины и действия по предотвращению отдачи: - Отдача — это внезапная реакция вследствие блокирования , заклинивания или перекоса пильного диска, приводящая к неконтролируемому подъему пилы, с выходом пильного диска из пропила в направлении оператора; - При...
Página 107
руйте нижний защитный кожух в открытом положении. Если пила случайно упадет, нижний защитный кожух может погнуться. Откройте за- щитный кожух за рычаг его отвода и убедитесь, что он перемещается свободно и при любом угле, и любой глубине пропила не касается ни пильного диска, ни других частей пилы.
Página 108
соот- ветствия находится на офи- Температура батареи выше + циальном сайте компании С приводит к повреждениям. «FELISATTI» по адресу: Не бросайте батарею в огонь. www.felisatti.es www.felisatti.eu Не бросайте батарею в водоёмы. Для использования внутри поме- щений. Не выбрасывайте вместе с быто- вым...
Шум и вибрация 1) Шумовые характеристики определены в соответствии с ГОСТ 12.2.030-2000 Эквивалентный уровень звуковой мощности (L ) [дБ(А)] Эквивалентный уровень звукового давления (L ) [дБ(А)] РА Неопределенность (К) [дБ(А)] 2) Оператор должен надевать средства защиты органов слуха. 3) Вибрационные характеристики определены в соответствии с ГОСТ 16519-2006 Полное...
Página 110
Спецификация и комплектность. 1. Спецификация. Модель CS165/18L Номинальное напряжение, В Частота вращения шпинделя на х.х 4000 об/мин Наибольшая глубина про- Инстру- пила, мм мент Диаметр пильного диска, мм Диаметр посадочного отверстия пильного диска, мм Масса в соответствии с процедурой EPTA 01/2003 Напряжение, В...
Описание функций и применение 1. Описание функций Основная рукоятка Кнопка снятия блокировки Передняя рукоятка Винт крепления пильного диска 2. Применение. 1) Пила ручная электрическая дисковая аккумуляторная (далее по тексту «пила») предназначена для выполнения продольных и поперечных прямых резов, резов под углом...
Проверка перед использованием 1. Источник питания 1) Проверьте напряжение в сети и напряжение питания зарядного устройства. Напряжение источника питания должно соответствовать значению, указанному на маркировочной табличке зарядного устройства. 2) Убедитесь в том, что номинальные напряжения пилы и батареи одинаковы. Если номинальное...
Página 113
- Установите опорный фланец (А) на шпиндель пилы.Установите пильный диск на посадочный поясок опорного фланца (А). Направление стрелки на диске должно со- впадать с направлением стрелки на защитном кожухе. - Установите прижимной фланец (B) и закрутите винт, по часовой стрелке. Проверь- те...
- Чтобы удалить батарею, нажмите кнопка на кнопку фиксатора батареи и фиксатора извлеките батарею из пилы. батареи Не прикладывайте излишних усилий. 6. Регулировка глубины пропила Перед проведением каких-либо работ по настройке и обслуживанию пилы отсоединяйте аккумуляторную батарею...
Página 116
Отрегулируйте глубину пропила в соответствии с толщиной обрабатываемой детали. Пильный диск должен выступать под нижней поверхностью обраба- тываемой детали на глубину не более полной высоты зубца. - Ослабьте фиксирующий рычаг изменения глубины пропила. пропила, пропила - Затяните фиксирующий рычаг изменения глубины пропила. 7.
9. Порядок работы 1) ПРИСТУПАЯ К РАБОТЕ, СЛЕДУЕТ: - проверить состояние и крепление защитных кожухов, надёжность срабатывания подвижного кожуха; - проверить затяжку винта крепления пильного диска; - опробовать машину на холостом ходу (также после замены пильного диска). При наличии вибрации заменить диск. 2) ПЕРЕД...
и при необходимости замените их новыми. Графитовые щетки должны быть чистыми и свободно двигаться внутри щеткодержателей. При замене деталей используйте только оригинальные запасные части, приобретенные у поставщиков, уполномоченных компаний Felisatti. Порядок замены: Графитовую щетку можно извлечь, удалив колпачок щеткодержателя отверткой.
лем. Внимание! Другие виды технического обслуживания и все виды ремонта должны проводиться квалифицированным персоналом. Разрешается ис- пользовать только аксессуары и запчасти фирмы Felisatti. Их установка должна проводиться только в сервисном центре компании Felisatti или уполномоченных центрах технического обслуживания. 5. Транспортировка и хранение...
Página 120
Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554...