GB
Remote Control Operation
1. Turning fan On/Off – press and release. The remote control operates the fan speed as follows: 3 - high; 2 - medium; 1 – low; 0 - off.
2. Light Dimmer – continuous pressure on the light button dims light in a continuous cycle from lightest to darkness.
3. Light On/Off – press and release light button.
D
Betrieb mit Fernbedienung
1. Ein-/Ausschalten des Ventilators – drücken und wieder loslassen. Mit der Fernbedienung wird die Drehgeschwindigkeit des Ventilators folgendermaßen
geregelt: 3 – hoch; 2 – mittel; 1 – niedrig; 0 – aus.
2. Lichtdimmer – Durch anhaltendes Drücken des Lichtschalters wird das Licht stufenlos von ganz hell bis ganz dunkel eingestellt.
3. Licht Ein/Aus – Lichtschalter drücken und wieder loslassen.
F
Fonctionnement de la télécommande
1. Fonction marche/arrêt du ventilateur – appuyez sur le bouton On/Off et relâchez-le. La télécommande gère les vitesses du ventilateur de la façon suivante :
3 - le ventilateur fonctionne au niveau le plus fort ; 2 - au niveau moyen ; 1 - au niveau le plus faible ; 0 - le ventilateur s'arrête.
2. Variateur de lumière – pour baisser la lumière en cycle continu, de la luminosité la plus forte à l'obscurité, continuez à appuyer sur le bouton éclairage.
3. Pour éteindre/allumer la lumière – appuyez sur le bouton éclairage et relâchez-le.
I
Azionamento con telecomando
1. Accensione/spegnimento – Premere e rilasciare. Il controllo a distanza regola la velocità del ventilatore nel modo seguente:
3 - alta; 2 - media; 1 - bassa; 0 - spento.
2. Attenuazione – La pressione continua del tasto Luce attenua l'intensità luminosa a cicli costanti dall'impostazione più chiara a quella più scura.
3. Accensione/spegnimento luce – Premere e rilasciare il tasto Luce.
NL
Afstandsbediening
1. Ventilator aan-/uitzetten – drukken en loslaten De afstandsbediening regelt de snelheid van de ventilator als volgt: 3 - hoog; 2 - matig; 1 - laag; 0 - uit.
2. Lichtdimmer – ingedrukt houden van de lichtknop dimt het licht in een continue cyclus van licht tot donker.
3. Licht aan/uit – de lichtknop indrukken en loslaten.
E
Operación para el control remoto
1. Interruptor de encendido/apagado – presionar y soltar. El control remoto controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:
3 - alta; 2 – mediana; 1 - baja; 0 - apagado.
2. Conmutador de intensidad – al presionar continuamente el botón de luz, esta última conmuta en un ciclo continuo de más claro a más oscuro.
3. Luz encendida/apagada –presionar y soltar el botón de luz.
P
Funcionamento do Telecomando
1. Ligar/Desligar a ventoinha – prima e solte O telecomando controla as velocidades da ventoinha da seguinte forma: 3 - alta; 2 - média; 1 – baixa; 0 - desligada.
2. Regulador de intensidade da luz – pressionar continuamente o botão da luz regula a intensidade da luz num ciclo contínuo do mais claro para o mais escuro.
3. Luz Ligada/Desligada – premir e soltar o botão da luz.
N
Betjening av fjernkontrollen
1. Vifte Av/På – trykk og slipp. Fjernkontrollen styrer viftens fart på følgende måte: 3 - høy; 2 – middels; 1 - lav; 0 - av.
2. Lysdempning – et uavbrutt trykk på Av/På-knappen demper lysene trinnløst fra sterkeste lysstyrke til mørke.
3. Lys Av/På – trykk og slipp lysknappen
S
Fjärrkontrollens funktion--
1. Sätta På/Stänga Av fläkten – tryck och släpp. Fjärrkontrollen styr fläkthastigheten enligt följande: 3 – hög; 2 – medium; 1 – låg; 0 – av.
2. Ljusvariator ("Dimmer") – tryck och håll ned På/Av-knappen för att dämpa ljuset i en kontinuerlig cykel från ljusare till mörkare.
3. Belysning av/på – Tryck och släpp belysningsknappen
FIN
Kauko-ohjaimen käyttö
1. Tuulettimen käynnistys/pysäytys – paina ja vapauta. Kauko-ohjain ohjaa tuulettimen nopeutta seuraavasti: 3 – nopea, 2 – keskinopea, 1 – hidas, 0 – pois.
2. Valon himmennin – valopainikkeen pitäminen painettuna himmentää valon portaattomasti kirkkaasta pimeäksi.
3. Valon sytytys/sammutus – paina valopainiketta ja vapauta se.
40
2
3
1
GS-26-Jasmine-WH08