Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation
21
8
16L
13
VALVE CARTRIDGE REPLACEMENT
In case of contamination, damage or wear of the valve cartridge ((6L) or (6R)) unscrew the screw (2) using the
screwdriver, remove the valve head spindle elongation (3) and then dismount the valve cartridge by means of the
Allen key (K3). For installation of the valve cartridge proceed in the reverse order.
AUSTAUSCH DES VENTILEINSATZES
Im Falle der Verunreinigung, Beschädigung oder des Verschleißes des Ventileinsatzes (6L) oder (6R) sollte man
mit Hilfe eines Schlitzschraubenziehers die Schraube (A) ausdrehen, die Verlängerung der Ventilspindel
herausnehmen (B) und anschließend mit Hilfe des Schlüssels (K3) den Ventileinsatz ausdrehen. Die Montage
des Ventileinsatzes in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE LA VANNE
En cas d'encrassement, d'endommagement ou d'usure de la tête de la vanne (6L) ou (6R), vous devez dévisser la
vis (A) à l'aide d'un tournevis plat, retirer la rallonge de la tige de la vanne (B), puis, à l'aide de la clé (K3), dévisser
la tête. Le montage de la tête s'effectue dans l'ordre inverse.
–
.
(A),
(K3)
– consulte la ilustración 5.1-5.2
VALVE CARTRIDGE REPLACEMENT
In case of contamination, damage or wear of the valve cartridge ((6L) or (6R)) unscrew the screw (2) using
the screwdriver, remove the valve head spindle elongation (3) and then dismount the valve cartridge by
means of the Allen key (K3). For installation of the valve cartridge proceed in the reverse order.
FAUCET INSTALLATION – see illustration 6.1-6.3
Slide the faucet rosette (8) onto the installed faucet connector (4) from above
Slide the faucet spout (1) onto the faucet connector (8)
Fit the bolt (3) using the key (K1)
MONTAGE DU BEC DU ROBINET – voir fig.
Insérez par le haut le trèfle du bec du robinet (4) sur le raccord du bec monté (8)
Insérez le bec (1) sur l'extrémité du raccord (8)
En vous servant de la clé (K1), vissez la vis (3)
IOG 2397.85
GB
D
F
RUS
E
IT
21
21
16R
27
– see illustration 5.1-5.2
– siehe Bild 5.1-5.2
– voir fig. 5.1-5.2
5.1-5.2
(6L)
6.1-6.3
c
WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS
GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS BATTERIA VASCA A 5 FORI
Decorative shelf or the edge of a tub
Dekorative Montagefläche oder Wannenrand
Étagère de montage décorative ou bord de la baignoire
Estante decorativo de montaje o borde de la bañera
Piano di montaggio decorativo o bordo della vasca
21
34
4.9
GB
D
F
RUS
(6R)
(B),
E
RICAMBIO DELLA TESTA DELLA VALVOLA
In caso di impurità, danneggiamenti o consumo della testa della valvola (6L) o (6R) bisogna, con uso di una
cacciavite piatta, svitare la vite (A), togliere la prolunga del fuso della valvola (B), di seguito con la chiave (K3)
svitare la testa. Eseguire il montaggio della testa secondo l'ordine inverso.
GB
AUSLAUFMONTAGE – siehe Bild
Auf den vormontierten Auslaufanschluss (8) die Rosette des Auslaufs (4) von oben aufschieben
Den Auslauf (1) auf den Stutzen des Anschlusses aufsetzen (8)
Mit dem Schlüssel (K1) die Schaftschraube eindrehen (3)
F
10
Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso
K3
6
7
2
3
3/4-14NPT
5.1
– vedi fig. 5.1-5.2
6.1-6.3
–
.
6.1-6.3
(8)
(1)
(8)
(K1)
(3)
5-HOLE BATHTUB MIXER
5
12
14
1
13
12
4.10
K3
6L
3/4-14NPT
5.2
IT
D
RUS
(4)
Rev.5 February 2018