Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

GKC1000L
www.blackanddecker.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker GKC1000L

  • Página 1 GKC1000L www.blackanddecker.eu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 18 Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 87 Dansk...
  • Página 9 ENGLISH Intended use If operating a power tool in a damp location is English unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) Your Black & Decker Alligator Lopper has been designed protected supply. Use of an RCD reduces the risk of for trimming the branches of trees, cutting fallen branches electric shock.
  • Página 10 ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children Warning! Never use the tool above shoulder height. and do not allow persons unfamiliar with the power Always position yourself out of the path of falling tool or these instructions to operate the power tool. branches and debris.
  • Página 11 ENGLISH Watch for shifting branches or other forces that could Labels on tools  close a cut and pinch or fall into the chain. The following symbols are found on your tool: Use extreme caution when re-entering a previous cut. ...
  • Página 12 ENGLISH Do not store in locations where the temperature may  exceed 40°C. The charging base is intended for indoor use only. Charge only at ambient temperatures between 10°C  and 40°C. Warning! To reduce the risk of injury, the user must Charge only using the charger provided with the ...
  • Página 13 ENGLISH Checking and adjusting the saw chain tension (fig. C) locator, angle the chain guide bar (3) down ensuring it is correctly located. To tension the saw chain (14) slacken the two chain cover Place the saw chain (14) around the front of the chain retention bolts (12) with the spanner (13) and the chain ...
  • Página 14 ENGLISH Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will Disconnect the battery from the tool.  be greatly diminished if stored in a discharged state. Open the cut with wedges to relieve the strain on the guide bar. Do not try to wrench the saw free. Start a fresh cut. Charge indicators If the charger detects a problem with a battery pack, the Trimming branches (fig.
  • Página 15 ENGLISH Protecting the environment Transport Always transport the tool with the jaws closed and the  latch (5) in the locked position. Saw chain sharpening Separate collection. This product must not be If you are to get the best possible performance from the tool disposed of with normal household waste.
  • Página 16 ENGLISH EC declaration of conformity Technical data GKC1000L H1 MACHINERY DIRECTIVE Voltage Vdc 18 OUTDOOR NOISE DIRECTIVE Chain speed (No-load) m/min 1.9 Maximum diameter of cut mm 100 Weight kg 3.5 GKC1000L Battery A1518L Input voltage Vdc 18 Black & Decker declares that these products described Output current A 3.7...
  • Página 17 ENGLISH If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: The product has been used for trade, professional or ...
  • Página 18: (Original Instructions) Deutsch (Übersetzung Der Ursprünglichen Anweisungen)

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Deutsch Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Der Astschneider Black & Decker Alligator ist für das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. den Beschnitt von Baumästen, für das Sägen von Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen herabgefallenen Ästen und für das Sägen kleinerer Kanten oder sich bewegenden Teilen.
  • Página 19 DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine 5. Gebrauch und Pflege von batteriebetriebenen weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Geräten Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange vorgesehenen Ladegerät auf.
  • Página 20 DEUTSCH Planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor Zu Beginn und während des Schnitts muss die Kette   herabfallenden Ästen und Holzstücken. Achten immer mit voller Geschwindigkeit laufen. Sie darauf, dass der Fluchtweg frei von Hindernissen Achten Sie auf die Bewegung des geschnittenen ...
  • Página 21 DEUTSCH Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch auf einer Leiter oder in einem Baum, durch Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen, Beschädigung des Netzkabels, Verwendung die gemäß 2002/44/EG zum Schutz von Personen des Geräts in nasser oder gefährlicher Umgebung, bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit Verwendung durch Kinder oder Personen, die mit verwenden.
  • Página 22 DEUTSCH Achtung! Ersetzen Sie das Ladegert keinesfalls durch ein Um den Akku (6) zu entfernen, drücken Sie die  Entriegelungstaste (18) und ziehen Sie gleichzeitig normales Netzkabel. den Akku (6) aus der Aufnahme. Verwenden Sie das Black & Decker Ladegert nur fr den ...
  • Página 23 DEUTSCH Austauschen der Sägekette und des Führungsschwerts Legen Sie die Kettenschutzhaube (12) wieder auf,  und ziehen Sie die Arretierungsschrauben (12) fest an. Nach längerem Gebrauch müssen eventuell die Kette Achten Sie darauf, dass die Kette (14) korrekt und (14) und/oder das Führungsschwert (3) erneuert werden. ...
  • Página 24 DEUTSCH Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche Einschalten (Abb. I) wieder aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus Halten Sie das Gerät mit beiden Händen an den Griffen sinkt drastisch, wenn dieser in entladenem Zustand sicher fest. Drücken Sie dann beide Schalter (5), um das aufbewahrt wird.
  • Página 25 DEUTSCH Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten Erneuern einer verschlissenen Kette an Geräten mit und ohne Netzkabel: Austauschketten sind über den Fachhandel oder bei Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den einer Black & Decker Vertretung erhältlich. Verwenden ...
  • Página 26 DEUTSCH Durch die separate Sammlung von ausgedienten Technische Daten GKC1000L H1 Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Spannung Vdc 18 Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/min 1,9 trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung Maximaler Schnittdurchmesser mm 100 bei und senkt den Rohstoffbedarf.
  • Página 27 Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu GKC1000L nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im ...
  • Página 28: Français (Traduction Des Instructions Initiales)

    FRANÇAIS Utilisation c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie Français ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil L’outil Alligator Lopper de Black & Decker est conçu électroportatif augmente le risque de choc électrique. pour la taille d’arbres, la découpe de branches gisantes d.
  • Página 29 FRANÇAIS Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter 5. Utilisation de la batterie et précautions de vêtements flottants ou de bijoux. N’approchez a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par pas les cheveux, vêtements ou gants des parties le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc- des pièces mobiles.
  • Página 30 FRANÇAIS Anticipez la direction dans laquelle une branche risque Une utilisation non conforme de cet outil peut créer des   de tomber. Tenez compte de toutes les conditions situations dangereuses. Ne coupez que du bois. pouvant affecter la direction de la chute, notamment : N’utilisez pas cet outil pour d’autres opérations que - La direction de chute souhaitée.
  • Página 31 FRANÇAIS Étiquettes sur les outils Consignes de sécurité supplémentaires concernant les Les symboles suivants se trouvent sur votre outil : batteries et les chargeurs Batteries En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. Attention ! Pour réduire le risque de blessures,  Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
  • Página 32 FRANÇAIS Pour la charge, placez l’appareil/outil/batterie dans Réglage de la tension de la chaîne (figure C)  un endroit correctement aéré. Attention ! Avant de régler la tension de la chaîne ou d’effectuer d’autres réglages, assurez-vous que l’outil Symboles sur le chargeur est hors tension et que la batterie est retirée.
  • Página 33 FRANÇAIS Utilisation Placez l’outil sur une surface stable.  Dévissez les deux boulons de fixation (12) avec  Charge de la batterie (figure H) la clé (13) fournie, puis retirez-les totalement. Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Retirez le couvercle d’accès à...
  • Página 34 FRANÇAIS Préparation Coupez toujours de haut en bas. Cela permet d’éviter  Nettoyez régulièrement l’outil conformément aux de coincer la chaîne coupante (14).  instructions d’entretien. Nettoyez surtout l’intérieur Débitez les branches comme dans la figure J, par  du couvercle d’accès à la chaîne (11). petites sections depuis l’extrémité...
  • Página 35 FRANÇAIS Protection de l’environnement Affûtage de la chaîne Pour un rendement maximum, il est important que les dents de la scie soient toujours bien affûtées. Vous trouverez les instructions pour l’affûtage sur le kit d’affûtage. Nous vous recommandons d’acheter le kit d’affûtage de chaîne Recyclage.
  • Página 36 FRANÇAIS Déclaration de conformité CE Caractéristiques techniques GKC1000L H1 CONSIGNES DE MACHINERIE Tension V c.c. 18 CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES Vitesse de la chaîne (sans charge) m/min 1,9 Diamètre maximal de coupe mm 100 Poids kg 3,5 GKC1000L Batterie A1518L Black &...
  • Página 37 FRANÇAIS Garantie Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
  • Página 38: Italiano (Traduzione Del Testo Originale)

    ITALIANO Uso previsto e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, Italiano usare esclusivamente prolunghe omologate per Il potatore Black & Decker Alligator è stato progettato impiego all’esterno. Un cavo idoneo per uso esterno per il taglio di rami dagli alberi, di rami caduti a terra e riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 39 ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare lontano da altri oggetti metallici, tipo graffette, l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà...
  • Página 40 ITALIANO La distanza di sicurezza tra un ramo da abbattere Sostituire le catene e le barre di guida usurate.   e gli osservatori, eventuali edifici e altri oggetti, è pari Utilizzare solamente le barre e le catene di ricambio ...
  • Página 41 ITALIANO alimentatore sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il surriscaldamento della batteria. Fare attenzione alla caduta di oggetti. Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni  Mantenere distanti eventuali osservatori. riportate al capitolo “Protezione dell’ambiente”. Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo o ...
  • Página 42 ITALIANO Caratteristiche Controllare la corretta tensione tirando leggermente 1. Ganascia superiore la catena del potatore (14). La tensione è corretta se 2. Ganascia inferiore la catena del potatore scatta all’indietro una volta allontanata di 3 mm dalla barra di guida. Non devono esservi cedimenti 3.
  • Página 43 ITALIANO La catena del potatore è affilata e può causare ferite Inserire il battery pack (6) nell’alimentatore. Verificare  da taglio anche da ferma. che il battery pack sia completamente insediato Assicurarsi di eseguire l’operazione su una superficie nell’alimentatore (9). ...
  • Página 44 ITALIANO Attenzione! Non tentare mai di bloccare un attuatore- Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su interruttore in posizione accesa. elettroutensili con o senza filo procedere come descritto di seguito: Per la sicurezza dell’operatore, questo elettroutensile Spegnere e scollegare l'apparecchio/elettroutensile. è...
  • Página 45 ITALIANO Protezione dell’ambiente Filo della catena I taglienti della catena della motosega perdono immediatamente il filo se toccano il terreno o un chiodo durante il taglio. Raccolta differenziata. Questo prodotto non Tensione della catena della sega deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Controllare regolarmente la tensione della catena della Nel caso in cui l’elettroutensile Black &...
  • Página 46 ITALIANO Dichiarazione CE di conformità Dati tecnici GKC1000L H1 DIRETTIVA SUI MACCHINARI Tensione V c.c. 18 DIRETTIVA SULL’EMISSIONE SONORA IN AMBIENTE Velocità catena (senza carico) m/min 1,9 ESTERNO Massimo diametro di taglio mm 100 Peso kg 3,5 Batteria A1518L GKC1000L Tensione V c.c.
  • Página 47 ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
  • Página 48: Nederlands (Vertaling Van De Originele Instructies)

    NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Nederlands Gebruik het snoer niet om het gereedschap Uw Black & Decker Alligator Lopper is ontworpen voor te dragen of op te hangen of om de stekker uit het het snoeien van boomtakken, het doorzagen van gesnoeide stopcontact te trekken.
  • Página 49 NEDERLANDS g. Wanneer stofafzuigings- of 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch stofopvangvoorzieningen kunnen worden gereedschap gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren a. Laad accu alleen op met de door de fabrikant dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. aanbevolen lader.
  • Página 50 NEDERLANDS Wees u bewust van de waarschijnlijke valrichting Het gebruik van dit gereedschap voor doeleinden   van takken. Houd rekening met alle factoren die waarvoor het niet is ontworpen kan leiden tot de valrichting kunnen beïnvloeden, zoals: gevaarlijke situaties. Zaag uitsluitend hout. Gebruik - De beoogde valrichting.
  • Página 51 NEDERLANDS Labels op het gereedschap Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en laders chargers De volgende symbolen worden op het gereedschap weergegeven: Accu's Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook.  Waarschuwing! De gebruiker moet de Stel de accu niet bloot aan water. ...
  • Página 52 NEDERLANDS Laad het apparaat/het gereedschap/de batterij in een Kettingspanning afstellen (fig. C)  Waarschuwing! Schakel het gereedschap uit en verwijder goed geventileerde locatie. de accu alvorens de kettingspanning of andere onderdelen Labels op de lader af te stellen. Uw lader is voorzien van de volgende symbolen: Waarschuwing! Het kettingzwaard en de zaagketting kunnen na gebruik heet zijn.
  • Página 53 NEDERLANDS Gebruik Schuif het klepje (5) naar de ontgrendelingspositie,  open de handgrepen en trek de bovenkaak (1) naar De accu laden (fig. H) achteren. Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo Trek het kettingzwaard (3) naar achteren en ...
  • Página 54 NEDERLANDS De onderkaak (2) en bovenkaak (1) zijn ontworpen Zaag altijd van boven naar beneden. Hierdoor voorkomt   om te sluiten wanneer een van de handgrepen wordt u dat de zaagketting (14) in de zaagsnede beklemd losgelaten of nadat een tak is doorgezaagd. Als dit niet raakt.
  • Página 55 NEDERLANDS Milieu Vervoer Vervoer het gereedschap altijd met gesloten  kaken en het klepje (5) in de vergrendelingspositie. Zaagketting slijpen Aparte inzameling. Dit product mag niet met Voor optimale prestaties van het gereedschap moet normaal huishoudelijk afval worden weggegooid. u de tanden van de zaagketting scherp houden. Richtlijnen voor deze procedure vindt u op de verpakking van de slijper.
  • Página 56 NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens GKC1000L H1 RICHTLIJN MACHINERIEËN Spanning Vdc 18 RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS Kettingsnelheid (onbelast) m/min 1,9 Maximale diameter voor zaagsnede mm 100 Gewicht kg 3,5 GKC1000L Accu A1518L Black & Decker verklaart dat de producten die Spanning Vdc 18 worden beschreven onder “technische gegevens”...
  • Página 57 NEDERLANDS Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black &...
  • Página 58: Español (Traducción De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para Spanish transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire La podadera Black & Decker Alligator se ha diseñado para de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. podar las ramas de árboles y cortar ramas caídas y troncos Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes pequeños con diámetros comprendidos entre 25 y 100 mm...
  • Página 59 ESPAÑOL Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. 5. Uso y cuidado de la batería No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su a. Recárguela sólo con el cargador especificado pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas por el fabricante. Un cargador adecuado para un móviles.
  • Página 60 ESPAÑOL Tenga en cuenta la dirección en la que pueden caer las El uso de esta herramienta para realizar trabajos   ramas. Considere todas las condiciones que puedan diferentes de aquéllos para los que está pensada puede influir en la dirección de caída, incluidas las siguientes: resultar peligroso.
  • Página 61 ESPAÑOL Etiquetas en las herramientas Los anteriores riesgos se han abordado mediante la inclusión de advertencias en las instrucciones En la herramienta aparecen los siguientes símbolos: de seguridad y/o la aplicación de marcas a la herramienta. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, y cargadores el usuario debe leer el manual de instrucciones.
  • Página 62 ESPAÑOL Nunca intente cargar baterías no recargables. Apertura de las asas (fig. B)  Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser Para abrir las asas, deslice el seguro (5) hacia atrás   y sepárelas. sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia Después de utilizar la herramienta, cierre las asas técnica autorizado de Black &...
  • Página 63 ESPAÑOL Extracción de la cadena de sierra y la barra guía Vuelva a colocar la tapa de acceso a la cadena (11)  de la cadena (figs. C y D) y los dos pernos de retención (11), y apriételos firmemente. Asegúrese de que la cadena de sierra (14) queda ...
  • Página 64 ESPAÑOL parpadeará (estado de carga), ya que el cargador Encendido y apagado ¡Atención! No intente nunca trabar o fijar un interruptor completa la carga de la batería ocasionalmente. El indicador de carga permanecerá encendido siempre de encendido/apagado en la posición de encendido. ...
  • Página 65 ESPAÑOL Mantenimiento Afilado de la cadena de sierra Si desea conseguir el máximo rendimiento de la Este aparato o herramienta con o sin cable de herramienta, es importante que mantenga los dientes Black & Decker se ha diseñado para que funcione de la cadena de sierra afilados.
  • Página 66 Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Características técnicas GKC1000L H1 Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir Voltaje V de CC 18 su producto Black & Decker o si éste dejase de tener...
  • Página 67 GKC1000L El producto se haya utilizado con propósitos  comerciales, profesionales o de alquiler.
  • Página 68: Português (Tradução Das Instruções Originais)

    PORTUGUÊS Utilização e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica Português ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado A podadeira Black & Decker Alligator foi concebida para para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para podar os ramos de árvores, cortar ramos caídos e cortar áreas ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos.
  • Página 69 PORTUGUÊS 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica c. Quando uma bateria não estiver a ser utilizada, a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho como, por exemplo, clips, moedas, chaves, pregos, pretendido.
  • Página 70 PORTUGUÊS - A velocidade e direcção do vento. Se alguns detritos ficarem presos na protecção  A distância de segurança entre um ramo a cortar ou ferramenta, interrompa a sua utilização, remova  e os seus detritos e as pessoas presentes, os edifícios a bateria e limpe os detritos.
  • Página 71 PORTUGUÊS Rótulos nas ferramentas Instruções de segurança adicionais para baterias e carregadores Os seguintes símbolos encontram-se na ferramenta: Baterias Nunca, por motivo algum, tente abrir as baterias. Advertência! Para reduzir o risco de lesões,  Não exponha a bateria à água. o utilizador deve ler o manual de instruções.
  • Página 72 PORTUGUÊS A bateria do aparelho/ferramenta deve Ajuste de tensão da corrente (fig. C)  ser colocada numa área com boa ventilação Advertência! Antes de ajustar a tensão da corrente ou fazer durante o carregamento. qualquer outro ajuste, certifique-se de que a ferramenta está desligada e a bateria foi removida.
  • Página 73 PORTUGUÊS Remover a corrente de serra e a barra de orientação Certifique-se de que a corrente de serra (14) está  da corrente (fig. C & D) colocada correctamente em relação às marcas na ferramenta. Lubrificação (fig. G) Utilize sempre luvas de protecção durante Antes de utilizar pela primeira vez e a cada dez minutos a instalação ou remoção da corrente de serra (14).
  • Página 74 PORTUGUÊS O indicador de carga ficará aceso enquanto a bateria Desligar (fig.I)  estiver fixa ao carregador ligado na tomada. Desligue um dos interruptores. Nota: Deve ligar ambos os interruptores para poder utilizar Carregue as pilhas descarregadas no espaço de 1 semana o produto.
  • Página 75 PORTUGUÊS Limpe regularmente as aberturas de ventilação no aparelho/ O que fazer se a sua electroserra necessitar ferramenta/carregador com uma escova suave ou um pano de reparação. seco. A sua ferramenta cumpre com os requisitos de segurança Limpe regularmente o compartimento do motor com um aplicáveis.
  • Página 76 PORTUGUÊS Pode verificar a localização do agente de reparação Dados técnicos GKC1000L H1 autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado Tensão Vcc 18 neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma Velocidade da corrente (sem carga) m/min 1,9 lista de agentes de reparação autorizados Black &...
  • Página 77 GKC1000L O produto tiver sido utilizado para fins comerciais,  profissionais ou de aluguer.
  • Página 78: Svenska (Översättning Av Originalanvisningarna)

    SVENSKA Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som Svenska är godkända för utomhusbruk när du arbetar Din Black & Decker Alligator Lopper har konstruerats med elverktyg utomhus. Om du använder för arbete som användaren utför stående på marken, en förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk exempelvis kvistning, kapning av nedfallna grenar och minskar risken för att du ska få...
  • Página 79 SVENSKA b. Använd inte elverktyget om det inte går att starta 6. Service och stänga av det med strömbrytaren. Ett elverktyg Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera som inte kan startas och stängas av med strömbrytaren elverktyget och använd endast originalreservdelar. är farligt och måste repareras.
  • Página 80 SVENSKA Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. omständigheter under vilka elverktyget används och sättet  Oljiga handtag är hala och gör sågen okontrollerbar. på vilket det används. Bedömningen ska även ta hänsyn till Låt inte den löpande kedjan komma emot något föremål alla moment i arbetscykeln, t.ex.
  • Página 81 SVENSKA Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier Etiketter på laddaren och laddare Följande symboler finns på laddaren: Batterier Försök aldrig att öppna batterierna.  Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs ingen Utsätt inte batteriet för vatten.  jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen Utsätt inte batteriet för värme. ...
  • Página 82 SVENSKA emellertid att du före användning kontrollerar om kedjans Montering av svärd och kedja (fig. E & F) (14) spänning och retensionsmuttrarna på kedjehöljet Varning! Använd alltid skyddshandskar när sågkedjan behöver justeras. monteras eller tas bort. Kedjan är vass och kan skära dig även när den inte är i rörelse.
  • Página 83 SVENSKA Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan Slå av (fig. I)  vara ansluten till vägguttaget hur länge som helst när Släpp någon av strömbrytarna. indikatorn lyser. Indikatorn kommer emellanåt att börja Obs! Båda strömbrytarna måste vara aktiverade för blinka (laddningsläge), eftersom laddaren då...
  • Página 84 SVENSKA Rengöring Ladda batteriet (6) fullt innan du använder verktyget  Ta regelbundet bort kedjehöljet (11) och avlägsna efter att det legat oanvänt under en längre tid.  allt skräp som har fastnat. Miljö Rengör regelbundet ventilationsöppningen med  en ren och torr målarborste. Använd bara mild tvål och dammtrasa för att rengöra ...
  • Página 85 SVENSKA EC-deklaration om överensstämmelse Tekniska data GKC1000L H1 MASKINDIREKTIV Spänning Vdc 18 BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS Kedjehastighet (utan belastning) m/min 1,9 Maxdiameter för sågning mm 100 Vikt kg 3,5 GKC1000L Batteri A1518L Spänning Vdc 18 Black & Decker intygar att de produkter som beskrivs under Utström...
  • Página 86 SVENSKA Produkten har använts i kommersiellt, yrkesmässigt  eller uthyrningssyfte. Produkten har utsatts för felaktig användning eller  skötsel. Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen  eller genom olyckshändelse. Reparation har utförts av någon annan än en  auktoriserad Black & Decker-verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad.
  • Página 87: Norsk (Oversettelse Av De Opprinnelige Instruksjonene)

    NORSK Bruksområde e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, Norsk må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent Black & Decker Alligator -kutteren er utformet for å til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som beskjære grenene på trær, dele opp felte grener og dele opp er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for små...
  • Página 88 NORSK c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble 6. Service fra batteripakken på elektroverktøyet før du utfører Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av kvalifisert innstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger personell og kun med originale reservedeler. Dette sikrer elektroverktøyet bort. Disse forebyggende at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
  • Página 89 NORSK Hold verktøyet fast med begge hender når motoren Når man vurderer vibrasjonseksponering for å bestemme  er i gang. sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF for å beskytte personer som bruker elektroverktøy regelmessig i arbeidet, Hold håndtakene tørre og rene, og pass på at det ikke ...
  • Página 90 NORSK egnet verneutstyr eller verneklær, innpusting av støv Ikke utsett laderen for vann.  fra trekuttingen. Ikke åpne laderen.  Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i laderen. Risikotypene ovenfor er angitt ved advarsler  Apparatet/verktøyet/batteriet må plasseres på et sted i sikkerhetsinstruksene og/eller merker på...
  • Página 91 NORSK Justere kjedestramming (figur C) Sverdet (3) kan deretter vippes opp og tas ut.  Advarsel! Før du justerer kjedestrammingen eller gjør Montere sverdet og kjeden (figur E og F) andre justeringer, må du passe på at verktøyet er slått av, Advarsel! Bruk alltid vernehansker når du setter inn eller og at batteriet er tatt ut.
  • Página 92 NORSK Ladningsindikatoren blinker kontinuerlig. Slå på (figur I)  Ladningen er fullført når ladningsindikatoren lyser Pass på at du holder godt fast i håndtakene, og trykk deretter  kontinuerlig. på begge bryterutløserne (5) for å slå på enheten. Laderen og batteripakken kan være tilkoblet så lenge ...
  • Página 93 NORSK Rengjør motorhuset regelmessig med en ren, fuktig klut. Du går frem slik: Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte Lad batteriet (6) fullstendig.  rengjøringsmidler. Fjern batteriet (6) fra verktøyet.  Oppbevar verktøyet og batteriet (6) på et sikkert og tørt Åpne borelåsen regelmessig, og bank på...
  • Página 94 NORSK Samsvarserklæring for EU Tekniske data GKC1000L H1 MASKINERIDIREKTIV Spenning V DC 18 DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY Kjedehastighet (uten belastning) m/min 1,9 Maksimal kuttediameter mm 100 Vekt kg 3,5 GKC1000L Black & Decker erklærer at produktene som er beskrevet Batteri A1518L under ”Tekniske data”, er i samsvar med:...
  • Página 95 NORSK Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter, og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA- medlemsstatene.
  • Página 96: Dansk (Oversættelse Af De Oprindelige Instruktioner)

    DANSK Anvendelsesområde e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes Dansk en forlængerledning, som er godkendt til udendørs Din Black & Decker Alligator kapsav er designet til brug. Brug af en forlængerledning til udendørs brug beskæring af grene på træer, savning af nedfaldne grene nedsætter risikoen for elektrisk stød.
  • Página 97 DANSK b. Brug ikke elværktøjet, hvis startknappen er defekt. 6. Service Elværktøj, der ikke kan reguleres med startknappen, Lad kun kvalificerede fagfolk reparere elværktøjet, er farligt og skal repareres. og brug kun originale reservedele. Dermed opretholdes c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet elværktøjets sikkerhed.
  • Página 98 DANSK Forsøg ikke at betjene værktøjet, hvis du er oppe Advarsel! Værdien for vibration ved faktisk brug  i et træ, står på en stige eller på noget andet ustabilt. af elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi afhængig Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance. af måden, værktøjet anvendes på.
  • Página 99 DANSK Risiko for tilskadekomst på grund af utilsigtet Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes   anvendelse, fald fra en stige eller arbejdsposition afproducenten eller et autoriseret Black & Decker- i et træ, skade på forsyningsledningen, anvendelse værksted, så farlige situationer undgås. af værktøjet på...
  • Página 100 DANSK Luk håndtagene, og skub låsen (5) fremad til låst Træk sværdet (3) tilbage, og løft derefter savkæden   position efter brug. Håndtagene skal være låst under (14) ud af sporet i sværdet. Kæden kan derefter tages transport og opbevaring. af enheden.
  • Página 101 DANSK Lad batteripakken blive siddende i opladeren, som efter samling af værktøjet, skal værktøjet indleveres  automatisk begynder opladningen, når batteriets til et autoriseret værksted. temperatur stiger eller falder. Start og stop Tilslut laderen (9), og tænd på stikkontakten.  Advarsel! Forsøg aldrig at låse eller fastgøre Sæt batteripakken (6) i laderen.
  • Página 102 DANSK Sluk, og tag apparatets/værktøjets stik ud af Hvad du skal gøre, hvis kædesaven skal repareres  stikkontakten. Dette værktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/værktøjet, Reparationer må kun foretages af en dertil kvalificeret  hvisdet har en separat batteripakke.
  • Página 103 DANSK Batterier Tekniske data GKC1000L H1 Spænding Vdc 18 Kædehastighed (ubelastet) m/min 1,9 Når batterier er udtjente, skal de bortskaffes under Maks. skærediameter mm 100 passende hensyntagen til miljøet: Vægt kg 3,5 Batteripolerne må ikke kortsluttes.  Batteri A1518L Batteriet/batterierne må ikke kastes på ild, da dette kan ...
  • Página 104 Garantien gælder inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og i Det Europæiske Frihandelsområde. GKC1000L Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ”Tekniske data”...
  • Página 105: Suomi (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)

    SUOMI Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä Suomi ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Black & Decker Alligator -oksatrimmeri on tarkoitettu Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää puiden oksien karsimiseen, pudonneiden oksien sähköiskun vaaraa. katkaisemiseen ja pienten, halkaisijaltaan 25–100 mm:n Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä halkojen katkaisemiseen käyttäjän seistessä...
  • Página 106 SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta, Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita Varoitus! Lisäturvavaroituket Alligator tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. oksatrimmerille. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Varoitus! Älä käytä konetta olkapäiden tasoa korkeammalla. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Pysyttele poissa putoavien oksien, lehvistön ja roskien alta.
  • Página 107 SUOMI Ketjun pyöriessä varo, ettei terälevyn kärki osu Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi,  mihinkään kohteeseen. mitä direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä Pidä teräketju oikealla kireydellä. Tarkista kireys vaaditaan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien  säännöllisesti moottori pysäytettynä ja virtajohto henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle altistumisen irrotettuna.
  • Página 108 SUOMI henkilökohtaisten suojavarusteiden tai -vaatetuksen Älä avaa laturia.  Älä työnnä mitään laturin sisään. käytössä; katkaistavasta puusta tulevan pölyn  Lataa laite/työkalu/akku paikassa, jossa on kunnollinen hengittäminen.  ilmanvaihto. Edellä mainittuja vaaratilanteita koskevat varoitukset on lisätty turvaohjeisiin ja/tai vastaavat merkinnät on Laturin merkinnät lisätty työkaluun.
  • Página 109 SUOMI Tuote toimitetaan valmiiksi koottuna. Suosittelemme Työnnä salpa (5) avausasentoon, avaa kahvat ja vedä  yläleuka (1) taakse. teräketjun (14) kireyden ja teräsuojuksen pidäkemuttereiden Työnnä terälevy (3) ketjunkiristimen välissä olevaan tiukkuuden tarkastusta ja tarvittaessa niiden säätöä ennen  tilaan, kohdista se terälevyn tunnistimeen ja kallista laitteen käytön aloittamista.
  • Página 110 SUOMI Lataa akut viikon kuluessa tyhjentymisestä. Akkujen Irrota akku työkalusta.  käyttöikä lyhenee merkittävästi, jos ne jätetään tyhjiksi hellitä terälevyyn kohdistuva puristus avaamalla kiilaterä. pitkäksi aikaa. Älä yritä vapauttaa sahaa vääntämällä. Aloita oksan katkaiseminen uudelleen toisesta kohdasta. Latauksen merkkivalot Jos latauksessa havaitaan ongelma, latauksen merkkivalo Oksien karsiminen (kuva J) vilkkuu nopeasti.
  • Página 111 SUOMI Ympäristö Käytä työkalun puhdistukseen vain mietoa  saippualiuosta ja kosteaa kangasta. Älä koskaan päästä nestettä valumaan työkalun sisään. Älä koskaan upota mitään työkalun osaan nesteeseen. Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää Voitelu normaalin kotitalousjätteen kanssa. Öljyä kuvan D mukaiset voitelukohteet (15) ...
  • Página 112 SUOMI EU:n yhdenmukaisuusilmoitus Tekniset tiedot GKC1000L H1 KONEDIREKTIIVI Jännite V DC 18 ULKOILMAMELUDIREKTIIVI Ketjun nopeus (kuormittamattomana) m/min 1,9 Suurin sallittu katkaisupaksuus mm 100 Paino kg 3,5 GKC1000L Akku A1518L Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan Jännite V DC 18...
  • Página 113 SUOMI normaalista kulumisesta  ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta  vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai  onnettomuustapauksessa. Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on korjannut joku  muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja näyttää laitteen ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
  • Página 114: Ελληνικα (Μετάφραση Των Πρωτότυπων Οδηγιών)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή Ελληνικά ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό Το κλαδευτήρι Black & Decker Alligator έχει σχεδιαστεί εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. για το κλάδεμα θάμνων και δέντρων, για την κοπή κλαδιών d.
  • Página 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. τα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο ή αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια περιστρεφόμενο...
  • Página 116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ή/και το εργαλείο, με αποτέλεσμα την απώλεια του τα ηλεκτρικά εργαλεία. ελέγχου του. Να φοράτε πάντα τον κατάλληλο προστατευτικό  εξοπλισμό, όπως αντιολισθητικά παπούτσια Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας, κράνος, προστατευτικά γυαλιά, ωτασπίδες ασφαλείας για το κλαδευτήρι Alligator και...
  • Página 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αλυσίδες και ράβδοι οδήγησης αλυσίδας που έχουν  φθαρεί πρέπει να αντικαθίστανται. Φοράτε πάντοτε προστατευτικό εξοπλισμό Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις ανταλλακτικές για το κεφάλι, την ακοή και τα μάτια.  ράβδους και αλυσίδες που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Προσέχετε για τυχόν αντικείμενα που πέφτουν. Ασφάλεια...
  • Página 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην εκθέτετε την µπαταρία σε νερό. Μην ανοίγετε το φορτιστή.   Μην εκθέτετε την µπαταρία σε θερµότητα. Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.   Μη φυλάσσετε τις µπαταρίες σε µέρη όπου η Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/εργαλείο/μπαταρία   θερµοκρασία...
  • Página 119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι χειρολαβές πρέπει αν είναι ασφαλισμένες κατά Αφαίρεση της αλυσίδας πριονιού και της ράβδου τη μεταφορά και την αποθήκευση. οδήγησης της αλυσίδας (εικ. C και D) Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας (εικ. C) Προειδοποίηση! Πριν από τη ρύθμιση τάνυσης της Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια κατά την αλυσίδας...
  • Página 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε τη ράβδο οδήγησης της αλυσίδας (3) Αφήστε τη μπαταρία στο φορτιστή και αυτός θα αρχίσει   στο χώρο μεταξύ του εντατήρα της αλυσίδας και να τη φορτίζει αυτόματα μόλις η θερμοκρασία κυψέλης ευθυγραμμίστε με τη θέση τοποθέτησης της ράβδου αυξηθεί...
  • Página 121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προετοιμασία Κλάδεμα κλαδιών (εικ. J) Καθαρίζετε σε τακτική βάση τη μονάδα, όπως Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τοπικοί νόμοι ή κανονισμοί  περιγράφεται στην ενότητα για τη συντήρηση, και, που απαγορεύουν ή περιορίζουν το κλάδεμα των κλαδιών ιδιαίτερα, καθαρίζοντας στο εσωτερικό του καλύμματος των...
  • Página 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός Αποθήκευση Αφαιρείτε σε τακτική βάση το κάλυμμα πρόσβασης της Εάν το εργαλείο δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για  αλυσίδας (11) για να απομακρύνετε τυχόν ξένα σώματα αρκετούς μήνες, επαλείψτε τα μεταλλικά εξαρτήματα που έχουν παγιδευτεί στο εσωτερικό του. με...
  • Página 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Τεχνικά χαρακτηριστικά GKC1000L H1 κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που Τάση Vdc 18 αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να Ταχύτητα αλυσίδας (χωρίς φορτίο) m/min 1,9 πληροφορηθείτε...
  • Página 124 ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. GKC1000L Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker H Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, που...
  • Página 128 90561575 REV 0 L-0 2/10...

Tabla de contenido