ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SC 70W‑A22 cordless circular saw Auxiliary grip It is essential that the operating instructions On / off switch are read before the power tool is operated for & Switch-on interlock the first time. Grip Charge status and fault display (Li-ion battery) Always keep these operating instructions to- Release buttons with additional function (charge gether with the power tool.
Obligation signs Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Type: Read the operating...
protection used for appropriate conditions will reduce 2.1.5 Battery tool use and care personal injuries. a) Recharge only with the charger specified by the c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch manufacturer. A charger that is suitable for one is in the off‐position before connecting to power type of battery pack may create a risk of fire when source and/or battery pack, picking up or carrying used with another battery pack.
h) Never use damaged or incorrect blade washers a) Check lower guard for proper closing before each or bolt. The blade washers and bolt were specially use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp designed for your saw, for optimum performance and or tie the lower guard into the open position.
(HSS steel) is not permissible due to risk of breakage. Sawing metals is not permissible. Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. 3.2 Standard equipment includes: Power tool...
Indication of the charge status is not possible while the power tool is in operation or immediately after operation. If the battery charge status LEDs flash, please refer to the information given in section 9. “Troubleshooting”. 4 Accessories, consumables NOTE Accessories can be found at your Hilti Center or online at www.hilti.com. Spare parts Designation Mounting flange...
Power tool SC 70W‑A22 Cutting depth with scale setting Bracket 0°: 70 mm Bracket 45°: 51 mm Bracket 50°: 45 mm Speed under no load 3,500/min NOTE The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized test and may be used to compare one electric tool with another.
Fit the battery into the power tool. Place the saw on the guide rail with the groove marked If the switch-on interlock has been pressed, switch “1°- 50°” on the rib on the rail. the power tool on by pressing the on/off button. Guide the saw along the cutting line on the work- 7.7 Using the saw on the guide rail 14 piece at a suitable speed.
Switch the power tool off immedi- becomes very warm. ately, remove the battery from the tool and allow it to cool down while keeping an eye on it, contact Hilti Service. The power tool has been overloaded Use the right power tool for the job (application limits exceeded).
Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Cordless circular saw FL‑9494 Schaan Type: SC 70W‑A22 Generation: Year of design: 2014 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Tassilo Deinzer complies with the following directives and standards:...
MANUAL ORIGINAL Sierra circular de batería SC 70W‑A22 Empuñadura Lea detenidamente el manual de instruccio- Indicador del estado de carga y de averías (batería nes antes de la puesta en servicio. de Ion-Litio) Teclas de desbloqueo con función adicional de ac- Conserve siempre este manual de instruccio- §...
Símbolos 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Número de Hoja de referencia de sierra revoluciones Advertencia Advertencia en vacío de peligro en general sustancias Ubicación de los datos identificativos de la herra- corrosivas mienta La denominación del modelo y la identificación de serie Señales prescriptivas se indican en la placa de identificación de su herramienta.
e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta jar mejor y de modo más seguro dentro del margen eléctrica, utilice exclusivamente un alargador de potencia indicado. adecuado para exteriores. La utilización de b) No utilice herramientas con el interruptor defec- un cable de prolongación adecuado para su uso tuoso.
clusivamente piezas de repuesto originales. Sola- Si la hoja de sierra se engancha o se atasca al cerrarse mente así se mantiene la seguridad de la herramienta la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor eléctrica.
a) Antes de cada aplicación, compruebe que la ca- k) No toque la brida de apriete, el tornillo de apriete peruza protectora inferior cierra correctamente. ni la hoja de sierra con la herramienta en funcio- No use la sierra si la caperuza protectora inferior namiento.
(acero HSS) debido al riesgo de rotura que suponen. No deben serrarse metales. No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. 3.2 El equipamiento de serie incluye: Herramienta...
LED indicadores del estado de carga de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo 9, «Localización de averías». 4 Accesorios, material de consumo INDICACIÓN Encontrará accesorios en su centro Hilti o en línea en www.hilti.com. Piezas de repuesto Denominación Brida de alojamiento...
trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como, por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones para la SC 70W‑A22 (medición según EN 60745-2-5): Nivel medio de potencia acústica con ponderación A, 92 dB (A)
5 y 10 mm mayor que el grosor del material que necesario o encargue su reparación al Servicio Técnico desea serrarse. de Hilti. INDICACIÓN 7.1 Cambio de la hoja de sierra La profundidad ajustada se muestra en la escala y en el PRECAUCIÓN...
7.7 Serrado con carril guía 14 El tope paralelo (de uno/dos brazos) puede montarse a ambos lados de la placa base. El tope paralelo de dos Fije el carril con dos sargentos por la parte inferior. brazos solo debe utilizarse para la placa base grande. INDICACIÓN La herramienta debe colocarse sobre el carril guía, por fuera de la pieza de trabajo.
Para controlar la caperuza protectora contra oscilacio- - Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados nes, ábrala por completo presionando la palanca de para baterías de Ion-Litio. mando.
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
12 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Sierra circular de batería FL‑9494 Schaan Denominación del mo- SC 70W‑A22 delo: Generación: Año de fabricación: 2014 Garantizamos que este producto cumple las siguientes Paolo Luccini Tassilo Deinzer normas y directrices: 2006/42/CE, Hasta el 19 de abril...
MANUAL ORIGINAL Serra circular a bateria SC 70W‑A22 Indicador do estado de carga e de avaria (bateria Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia de iões de lítio) atentamente o manual de instruções. Botões de destravamento com função adicional – §...
Símbolos 1.2 Significado dos pictogramas e outras notas Sinais de aviso Velocidade Lâmina de nominal de serra Perigo geral Perigo: rotação sem substâncias carga corrosivas Localização da informação na ferramenta Sinais de obrigação A designação e o número de série da ferramenta constam da placa de características.
Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora evitada a utilização da ferramenta eléctrica em do alcance das crianças. Não permita que a fer- ambiente húmido. A utilização e um disjuntor dife- ramenta seja utilizada por pessoas não qualifi- cadas ou que não tenham lido estas instruções.
2.2 Normas de segurança para todas as serras Um coice é a consequência de uma utilização incorrecta ou deficiente da serra. Este pode ser evitado através de 2.2.1 Processo de corte precauções adequadas, como descrito a seguir. PERIGO a) Segure a serra com ambas as mãos, colocando Não introduza as mãos na zona de corte nem os braços numa posição em que poderá...
p) Adapte a força de avanço à lâmina de serra e ao de serra nem noutras partes em todos os ângulos e profundidades de corte. material a trabalhar, de modo que a lâmina de serra não seja bloqueada, provocando eventual- b) Comprove a função da mola para o resguardo de mente um coice.
(aço HSS) devido a risco de ruptura. Não utilize esta ferramenta para cortar metais. Não utilize as baterias como fonte de energia para outros consumidores não especificados. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. 3.2 Incluído no equipamento padrão: Ferramenta Lâmina de serra...
4 Acessórios, consumíveis NOTA Pode encontrar acessórios no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em www.hilti.com. Peças sobresselentes Designação Falange de montagem Falange de aperto Parafuso de aperto 5 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta SC 70W‑A22...
Solte o parafuso de aperto com a chave para sex- e de forma autónoma. Se necessário, limpe o resguardo tavado interior, continuando a rodar no sentido da de disco pendular ou mande reparar a ferramenta no seta indicadora do sentido de rotação. serviço Hilti.
Página 38
Retire o parafuso de aperto e a falange de aperto NOTA exterior. Assegure-se de que o interruptor on/off na ferramenta Abra o resguardo de disco pendular afastando-o está desligado. para o lado e remova a lâmina de serra. NOTA Em caso de necessidade, a falange de mon- NOTA tagem pode ser retirada para ser limpa.
- Carregue as baterias com os carregadores aprovados ferramenta. pela Hilti para baterias de iões de lítio. 8.2 Limpeza dos dispositivos de protecção 8.4 Verificação da ferramenta após manutenção Para limpeza dos dispositivos de protecção, retire a Após cada manutenção da ferramenta, verifique se to-...
Patilhas de fixação da bateria sujas. Limpe as patilhas de fixação e encai- plo clique audível. xar a bateria. Contacte um Centro de Assistência Técnica Hilti caso o pro- blema se mantenha. Ferramenta ou bateria aquece Avaria eléctrica. Desligue imediatamente a ferramenta, demasiado.
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
ORIGINAL BRUGSANVISNING SC 70W‑A22 Batteridrevet rundsav Startspærre Læs brugsanvisningen grundigt igennem før Håndtag ibrugtagning. Ladetilstands- og fejlvisning (lithium-ion-batteri) Frigøringstaster med ekstrafunktion til aktivering af Opbevar altid brugsanvisningen sammen med § ladetilstandsvisning maskinen. Batteri Klemgreb til indstilling af skæredybde Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med Unbrakonøgle ved overdragelse af maskinen til andre.
Symboler 1.2 Forklaring af piktogrammer og yderligere anvisninger Advarselssymboler Nominelt Savklinge omdrejnings- Generel fare Advarsel om ubelastet ætsende stoffer Placering af identifikationsoplysninger på maskinen Typebetegnelse og serienummer fremgår af maskinens Påbudssymboler mærkeplade. Skriv disse oplysninger i brugsanvisningen, og henvis til disse, når du henvender dig til vores kunde- service eller værksted.
Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet 2.1.3 Personlig sikkerhed tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedlige- a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man holdte elværktøjer. laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alko- Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende...
e) Hold kun elværktøjet på de isolerede grebsflader, Store plader kan bøje nedad som følge af deres egen når du udfører opgaver, hvor indsatsværktøjet kan vægt. Plader skal understøttes i begge sider, både i ramme skjulte elledninger eller maskinens eget nærheden af savsporet og i kanterne.
c) Hvis maskinen anvendes uden støvudsugning, kvarts, og mineraler samt metal kan være sundheds- skal du bruge åndedrætsværn. farlige. Berøring eller indånding af støv kan medføre d) Brug kun maskinen med de tilhørende beskyttel- allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme hos sesanordninger. brugeren eller personer, der opholder sig i nærhe- den.
Under arbejdet og lige efter er det ikke muligt at få vist ladetilstanden. Hvis lysdioderne på batteriets ladetilstandsindi- kator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitel 9. Fejlsøgning. 4 Tilbehør, forbrugsstoffer BEMÆRK Tilbehør finder du hos dit Hilti Center eller online under www.hilti.com. Reservedele Betegnelse Holdeflange Spændeflange...
5 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine SC 70W‑A22 Nominel spænding (jævnspænding) 21,6 V Vægt i overensstemmelse med EPTA‑procedure 4,7 kg 01/2003, stor bundplade Vægt i overensstemmelse med EPTA‑procedure 4,5 kg 01/2003, lille bundplade Foreskrevet savklingediameter 190 mm Savklingernes stamklingetykkelse 0,7…1,5 mm Savklingeboring...
6 Ibrugtagning BEMÆRK FORSIGTIG Systemet frakobler automatisk, når batteriet er tomt. Et batteri, som falder på gulvet, kan være til fare for dig selv og andre. BEMÆRK Læs betjeningsvejledningen til opladeren for at få oplys- BEMÆRK ninger om fremgangsmåden ved genopladning. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i maskinen.
Página 50
10. Kontrollér, at savklingen sidder korrekt og godt fast 7.6 Arbejde med føringsskinne før ibrugtagning. BEMÆRK På maskiner med en lille grundplade skal du anvende en 7.2 Indstilling af skæredybde 7 føringsskinneadapter, som passer til føringsskinnen. BEMÆRK 7.6.1 Indsætning/udtagning af maskine i/fra Den indstillede skæredybde bør altid være ca.
Anvend ikke spray, dampstrå- afladningen automatisk, før battericellerne tager skade. ler eller rindende vand til rengøring! Det kan forringe - Oplad batterierne med de ladere, som Hilti har god- maskinens elektriske sikkerhed. kendt til lithium-ion-batterier.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Batteridrevet rundsav FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: SC 70W‑A22 Generation: 2014 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i Paolo Luccini Tassilo Deinzer overensstemmelse med følgende direktiver og standar- Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President der: 2006/42/EU, indtil 19.
BRUKSANVISNING I ORIGINAL SC 70W‑A22 Batteridriven cirkelsåg Påkopplingsspärr Läs noga igenom bruksanvisningen innan du Handtag använder verktyget. Laddningsstatus- och felindikering (litiumjonbatteri) Utlösningsknapp med extrafunktion för visning av Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans § laddningsstatus med verktyget. Batteri Klämspak för snittdjupsinställning Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra per- Insexnyckel soner utan att även ge dem bruksanvisningen.
1.2 Förklaring av illustrationer och fler anvisningar Övriga symboler Varningssymboler Nominellt Sågblad varvtal, Varning: Varning: obelastat Allmän fara frätande substans Här hittar du identifikationsdetaljerna på utrustningen Typbeteckningen och serienumret finns på verktygets Påbudssymboler typskylt. Skriv in dessa uppgifter i bruksanvisningen så att du alltid kan ange dem om du vänder dig till vår representant eller serviceverkstad.
Página 56
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverk- b) Använd endast batterier som är avsedda för aktu- tyget är frånkopplat innan du ansluter det till nät- ellt elverktyg. Används andra batterier finns det risk strömmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär för personskada och brand.
går att stänga med en gång. Kläm eller bind ald- 2.2.2 Ytterligare säkerhetsföreskrifter för alla sågar rig fast den undre skyddskåpan i öppen position. Kast – orsaker och motsvarande säkerhetsföreskrif- Om du skulle tappa sågen på golvet, kan den undre ter: skyddskåpan böjas.
(HSS‑stål), eftersom faror då kan uppstå. Det går inte att såga i metall. Använd inte batteriet som energikälla för andra ospecificerade verktyg. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. 3.2 I standardutrustningen ingår: Verktyg Sågblad...
Under pågående arbete och strax efteråt går det inte att läsa av laddningsstatus. Läs anvisningarna i kapitel 9 om batteriets lysdioder för laddningsindikering blinkar. Felsök. 4 Tillbehör, Förbrukningsartiklar OBSERVERA Tillbehör hittar du hos din Hilti-återförsäljare eller online på www.hilti.com. Reservdelar Beteckning Stödbricka Spännfläns...
OBSERVERA De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar elverktygens huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden.
22,5°/45°/50°. släpper den. Rengör vid behov pendelskyddskåpan eller Lossa klämspaken för sågvinkelinställning. låt Hilti-service reparera verktyget. Ställ bottenplattan i vinkeln 0°. Ställ in visaren för vinkelns förinställning på önskad 7.1 Byta sågblad maximalvinkel.
Se till att främmande föremål automatiskt för att inte skada cellerna. inte kommer in i verktyget. Rengör verktygets utsida - Ladda batterier med batteriladdare från Hilti som är regelbundet med en lätt fuktad putstrasa. Använd ej avsedda för litiumjonbatterier.
FÖRSIKTIGHET Avfallshantera omedelbart defekta batterier. Håll dem utom räckhåll för barn. Ta inte isär batterier och bränn inte upp dem. FÖRSIKTIGHET Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter eller lämna in uttjänta batterier till Hilti.
Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
ORIGINAL BRUKSANVISNING SC 70W‑A22 Batteridrevet sirkelsag Innkoblingssperre Det er viktig at bruksanvisningen leses før Håndtak maskinen brukes for første gang. Lade- og feilindikator (li-ion-batteri) Utløserknapper med tilleggsfunksjon for aktivering Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen § av ladeindikator med maskinen. Batteri Klemarm for innstilling av kuttedybde Pass på...
Symboler 1.2 Forklaring på piktogrammer og ytterligere opplysninger. Varselskilt Nominelt Sagblad tomgangs- turtall Generell Advarsel for advarsel syre Lokalisering av identifikasjonsdata på maskinen Typebetegnelsen og serienummeret finnes på verktøyets Verneutstyr typeskilt. Skriv ned disse dataene i bruksanvisningen og referer alltid til dem ved henvendelse til din salgs- representant eller til Motek senter.
g) Bruk elektroverktøyet, tilbehør, arbeidsverktøy trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller.
g) Bruk alltid sagblad i riktig størrelse og med som stikkes inn, kan blokkeres av skjulte objekter passende festehull (f. eks. stjerneformet eller under saging, noe som kan forårsake rekyl. rundt). Sagblad som ikke passer til sagens 2.2.3 Sikkerhetsanvisninger for sirkelsager med monteringsdeler, går ujevnt og fører til at du mister pendelbeskyttelseskappe kontrollen.
(HSS‑stål), skal ikke brukes på grunn av bruddfaren. Sagen skal ikke brukes til saging av metall. Batteriene skal ikke brukes som energikilder for andre, ikke spesifiserte, forbrukere. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. 3.2 Standardutstyret inkluderer: Maskin...
Mens arbeidet pågår, og umiddelbart etterpå, er det ikke mulig å vise ladenivået. Ved blinkende LEDer på batteriets ladenivåvisning må du følge henvisningen i kapittel 9. Feilsøking. 4 Tilbehør, forbruksmaterial INFORMASJON Tilbehør finner du på nærmeste Motek-senter eller på nettet under www.hilti.com. Reservedeler Betegnelse Holdeflens...
Página 71
Maskin SC 70W‑A22 Kuttedybde ved skalainnstilling Vinkel 0°: 70 mm Vinkel 45°: 51 mm Vinkel 50°: 45 mm Turtall ved tomgang 3 500/min INFORMASJON Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes sammenligning av elektroverktøy.
7 Betjening INFORMASJON Fest spennflensen med spennskruen ved å dreie unbrakonøkkelen mot rotasjonspilens retning. Ved blokkering av sagbladet vil ikke maskinen slå seg på automatisk når fremføringskraften oppheves. Du må da Da går spindellåsknappen i lås. trykke på innkoblingssperren og av/på-bryteren på nytt. 10.
Página 73
- Lad bare batteriene med de godkjente ladeapparatene Ikke bruk spray, damprenser eller rennende vann til for Li-Ion-batterier fra Hilti. rengjøring! Dette kan gå utover den elektriske sikkerheten til maskinen.
Página 74
9 Feilsøking Feil Løsning Mulig årsak Maskinen fungerer ikke. Batteriet er ikke satt riktig inn, eller Batteriet må festes med et tydelig batteriet er tomt. dobbeltklikk, eller batteriet må lades. Elektrisk feil. Ta batteriet ut av maskinen og kontakt Motek service. Maskinen fungerer ikke.
11 Produsentgaranti for maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Batteridrevet sirkelsag FL‑9494 Schaan...
ALKUPERÄISET OHJEET Akkupyörösaha SC 70W‑A22 Päälle kytkemisen salpa Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- Käsikahva neen käyttämistä. Lataustila- ja häiriönäyttö (litiumioniakku) Vapautuspainikkeet joissa lisätoimintona lataustilan Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. § näytön aktivointi Akku Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, Sahaussyvyyden säädön lukitusvipu kun luovutat koneen toiselle henkilölle.
Koneen tunnistetietojen sijainti Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät koneen tyyp- Ohjesymbolit pikilvestä. Merkitse nämä tiedot myös koneesi käyttö- ohjeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun. Tyyppi: käyttöohje Sukupolvi: 01 ennen käyttämistä Sarjanumero: 2 Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS 2.1.2 Sähköturvallisuus...
alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamat- tomat turvajalkineet, kypärä...
Käytä rajoitinta tai suoraa reunaohjainta aina kun Levyjä on siksi tuettava molemmilta sivuilta sekä teet pitkittäistä sahausta. Siten saat aikaan tarkem- sahausraon ja reunan läheltä. paa jälkeä ja estät sahanterää tarttumasta kiinni. e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Tylsät g) Käytä...
/ muu- olla vika. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä rauksen / kivetyksen ja mineraalien sekä metallien materiaaleista palovaarattomaan paikkaan. Valvo jäähtyvää konetta ja ota yhteys Hilti-huoltoon. 3 Kuvaus 3.1 Määräystenmukainen käyttö Kone on käsiohjattava akkukäyttöinen pyörösaha.
(HSS‑teräs) ei saa murtumavaaran vuoksi käyttää. Metalleja ei saa sahata. Älä käytä akkuja muiden määrittelemättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. 3.2 Vakiovarustus sisältää: Kone Sahanterä...
5 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone SC 70W‑A22 Nimellisjännite (tasajännite) 21,6 V Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti, suuri poh- 4,7 kg jalevy Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti, pieni poh- 4,5 kg jalevy Sahanterän ohjeenmukainen halkaisija 190 mm Sahanterien runkolevyn vahvuus 0,7…1,5 mm Sahanterän kiinnitysreikä...
Avaa kupusuojus kokonaan ja tarkasta, Avaa kupusuojus. että kupusuojus vapauttamisensa jälkeen sulkeutuu it- sestään ja kokonaan. Puhdista kupusuojus tarvittaessa, VAROITUS Ota sahanterässä ja koneessa oleva tai korjauta kone Hilti-huollossa. pyörimissuuntanuoli huomioon. Niiden pitää vas- tata toisiaan. Aseta uusi sahanterä paikalleen. 7.1 Sahanterän vaihtaminen Aseta ulompi kiristyslaippa kunnolla paikalleen.
Página 84
7.2 Sahaussyvyyden säätäminen 7 7.6.1 Koneen kiinnitys ohjainkiskoadapteriin ja irrotus ohjainkiskoadapterista (jos pieni HUOMAUTUS pohjalevy) 11 Sahaussyvyys pitää aina säätää noin 5 - 10 mm suurem- maksi kuin sahattavan materiaalin vahvuus. Jotta voit käyttää ohjainkiskoadapteria, reunaohjain pitää irrottaa. HUOMAUTUS Irrottamiseksi vedä takapään tukiharjanteesta kevyesti Säädetyn syvyyden voit lukea teräsuojuksen taustapin- eteenpäin ja irrota kone ohjainkiskoadapterista.
Puhdista tuuletusraot varovasti kuivalla maattisesti ennen kuin akun kennoihin syntyy vaurioita. harjalla. Varo, ettei koneen sisään pääse tunkeutumaan - Lataa akku aina vain li-ioniakuille tarkoitetuilla Hilti- vieraita esineitä. Puhdista koneen ulkopinnat kostealla latureilla. liinalla säännöllisin välein. Älä käytä puhdistamiseen ve- sisuihkua, paine- tai höyrypesuria äläkä...
VAROITUS Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettä- väksi. Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Akkupyörösaha FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: SC 70W‑A22 Sukupolvi: Suunnitteluvuosi: 2014 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien Paolo Luccini Tassilo Deinzer direktiivien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 19. Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President huhtikuuta 2016 saakka: 2004/108/EY, alkaen 20.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SC 70W‑A22 Akkumulátoros körfűrész Bekapcsolásgátló Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Oldalmarkolat használati utasítást. Töltésállapot kijelző és hibajelző (Li-ion akkuegysé- gek) Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Kioldógomb a töltésállapot kijelzőt aktiváló kiegé- a géppel. §...
A gép azonosító adatai A típusmegjelölés és a sorozatszám a készüléken lévő Kötelező védőfelszerelések adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a hasz- nálati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus: Használat előtt olvassa Generáció: 01 el a használati...
kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata romos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elekt- c) A gép beállítása, a tartozékok cseréje, vagy a romos kéziszerszám nedves környezetben tör- gép lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódu- ténő...
Página 91
2.1.6 Szerviz ha a fűrészlap megakad vagy beszorul az automatikusan záródó fűrésznyílásban, akkor a lap blokkolódik, és a a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett motorerő visszacsapja a fűrészt a gépkezelő irányába; személyzet javíthatja, kizárólag eredeti ha a fűrészlap elfordul a vágatban vagy rosszul van be- pótalkatrészek felhasználásával.
a) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy kifogás- o) Gyenge személy ne használja a gépet betanítás talanul zárul-e az alsó védőfedél. Ne használja a nélkül. A készüléket tartsa távol a gyermekektől. fűrészt, ha az alsó védőfedél nem mozog szaba- p) Igazítsa az előretoló erőt a fűrészlaphoz és a don és nem zárul be azonnal.
és csiszolótárcsákat, valamint erősen ötvözött gyorsacélból (HSS-acél) készült fűrészlapokat használni. A géppel tilos fémeket fűrészelni. Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. 3.2 A sztenderd felszerelés: Gép Fűrészlap Használati utasítás...
4 Tartozékok, alapanyagok TUDNIVALÓ További tartozékok a Hilti Centerben, vagy online: www.hilti.com. Pótalkatrészek Megnevezés Tokmánykarima Szorítókarima Szorítócsavar 5 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép SC 70W‑A22 Névleges feszültség (egyenfeszültség) 21,6 V 4,7 kg A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg, nagy alaplemez A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő...
őrizze, hogy az elengedést követően önállóan és teljesen rányt jelző nyíllal egyező irányba továbbforgatva. bezár-e a lengő védőfedele. Adott esetben tisztítsa meg Vegye le a szorítócsavart és a külső szorítókarimát. a lengő védőfedelet, vagy javíttassa meg a Hilti Szakszer- vizben.
Página 96
Elfordítással nyissa ki a lengő védőfedelet és távo- TUDNIVALÓ lítsa el a fűrészlapot. Helyezze a gépet az alaplemezzel együtt úgy a munka- TUDNIVALÓ Szükség esetén a tokmánykarima le- darabra, hogy a fűrészlap még ne érjen hozzá a munka- vehető a tisztításnál. darabhoz.
- További használat esetén a lemerítés automatikusan rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon per- véget ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. metezőkészüléket, gőzborotvát, folyóvizet a tisztításhoz! - Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélye- Ezek károsan befolyásolhatják a gép elektromos bizton- zett töltőivel. ságát.
Akkuegység nem kattan be a Az akkuegység reteszei elkoszolód- Tisztítsa meg a reteszeket és hagyja hallható kattanással. tak. bekattanni az akkut. Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a probléma továbbra is fennáll. Erős hőtermelődés a gépben Elektromos hiba. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ve- vagy az akkuegységben.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorová okružní pila SC 70W‑A22 Rukojeť Před uvedením do provozu si bezpodmínečně Ukazatel stavu nabití a poruch (lithium-iontový přečtěte návod k obsluze. akumulátor) Odjišťovací tlačítka s přídavnou funkcí aktivace Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u ná- §...
Symboly 1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozornění Výstražné značky Jmenovité Pilový list otáčky běhu Obecné Varování naprázdno varování před žíravinami Umístění identifikačních údajů na nářadí Typové označení a sériové označení je umístěné na typo- Příkazové značky vém štítku vašeho nářadí. Zapište si tyto údaje do svého návodu k obsluze a při dotazech adresovaných našemu zastoupení...
chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko váznou, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené úrazu elektrickým proudem. tak, že by byla narušena funkce elektrického ná- řadí. Poškozené díly nechte před použitím nářadí 2.1.3 Bezpečnost osob opravit. Mnoho úrazů má na svědomí nedostatečná údržba elektrického nářadí.
valo nebezpečí tělesného kontaktu, uváznutí pilového zání podepřete. Velké desky se mohou vlastní hmot- kotouče nebo ztráty kontroly nad nářadím. ností prohnout. Proto desky musí být podepřené na e) Při práci, při níž nástroj může zasáhnout skryté obou stranách, a to jak v blízkosti řezu, tak na kraji. e) Nepoužívejte otupené...
(např. průměr, otáčky, tloušťka), rozbrušovací a brusné kotouče, ani pilové kotouče z vysokolegované rychlořezné oceli (HSS). Nesmějí se řezat kovy. Nepoužívejte akumulátory jako energetický zdroj pro jiné nespecifikované spotřebiče. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění.
Během práce a bezprostředně po jejím ukončení nelze stav nabití odečíst. Pokud blikají LED indikace stavu nabití akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole 9 Odstraňování závad. 4 Příslušenství, spotřební materiál UPOZORNĚNÍ Příslušenství najdete ve středisku Hilti nebo on-line na www.hilti.com. Náhradní díly Označení Upínací příruba vnitřní...
Nářadí SC 70W‑A22 190 mm Předepsaný průměr pilového kotouče 0,7…1,5 mm Tloušťka těla pilového kotouče Upínací otvor pilového kotouče 30 mm Hloubka řezu podle stupnice Úhel 0°: 70 mm Úhel 45°: 51 mm Úhel 50°: 45 mm Otáčky naprázdno 3 500/min UPOZORNĚNÍ...
7.2 Nastavení hloubky řezu 7 uzavře. Kyvný ochranný kryt příp. vyčistěte nebo nechte UPOZORNĚNÍ nářadí opravit v servisu Hilti. Hloubka řezu by měla být nastavena vždy cca o 5 až 10 mm větší než tloušťka řezaného materiálu. 7.1 Výměna pilového kotouče POZOR UPOZORNĚNÍ...
UPOZORNĚNÍ Nasaďte pilu ryskou drážky označenou "1°-50°" na ko- lejničku vodicí lišty. Pilu položte základovou deskou na obrobek tak, aby pilový kotouč nebyl ještě s obrobkem v žádném kontaktu. 7.7 Řezání s vodicí lištou 14 Zasuňte do nářadí akumulátor. Zespodu lištu pevně upevněte dvěma šroubovými Zapněte nářadí...
článků. Pro kontrolu kyvného ochranného krytu ho úplně otevřete - Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami Hilti stisknutím ovládací páčky. pro lithium-iontové akumulátory. Po uvolnění ovládací páčky se musí kyvný ochranný kryt rychle a úplně...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorová ručná okružná píla SC 70W‑A22 Rukoväť Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte Ukazovateľ stavu nabitia a porúch (lítium-iónový návod na obsluhu. akumulátor) Odisťovacie tlačidlá s prídavnou funkciou aktivácie Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu § ukazovateľa stavu nabitia s náradím.
Symboly 1.2 Význam piktogramov a ďalšie pokyny Výstražné symboly Menovité Pílový list voľnobežné Všeobecná Žieraviny otáčky výstraha pred nebez- Umiestnenie identifikačných údajov na náradí pečenstvom Typové označenie a sériové číslo sú uvedené na typovom štítku vášho náradia. Tieto údaje si poznačte do svojho Príkazové...
Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- opatrenie zabraňuje neúmyselnému zapnutiu elek- kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- trického náradia. dový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje d) Nepoužívané elektrické náradie odložte na riziko úrazu elektrickým prúdom. miesto chránené pred prístupom detí. Osobám, ktoré...
Página 114
a) Pílu pevne držte obidvomi rukami a ramená majte 2.2 Bezpečnostné pokyny týkajúce sa všetkých píl v takej pozícii, ktorá vám umožní zvládnuť sily 2.2.1 Proces rezania vznikajúce pri spätnom ráze. Vždy stojte bokom od pílového kotúča, nikdy nedávajte pílový ko- NEBEZPEČENSTVO túč...
Página 115
ľahkú dzi akumulátorom a náradím. Uskladnite celý sys- ochrannú masku. Odletujúci materiál môže poraniť tém na mieste dostatočne vzdialenom od horľa- telo a oči. vých materiálov. Sledujte samovoľne sa schla- dzujúci systém a kontaktujte Hilti servis.
(HSS) ocele. Pílou sa nesmú píliť kovy. Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. 3.2 K štandardnému vybaveniu patrí: Náradie Pílový...
4 Príslušenstvo, spotrebný materiál UPOZORNENIE Príslušenstvo nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line, na stránke www.hilti.com. Náhradné diely Označenie Unášacia príruba Upínacia príruba Upínacia skrutka 5 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie SC 70W‑A22 Menovité napätie (jednosmerné) 21,6 V 4,7 kg Hmotnosť...
ďalším otáčaním v smere šípky otáčania. sa, či sa po pustení samovoľne a úplne opäť uzatvorí. Ak Odstráňte upevňovaciu skrutku a vonkajšiu upínaciu je to potrebné, prípadne vyčistite výkyvný ochranný kryt prírubu. alebo nechajte opraviť náradie u Hilti servisu.
Página 119
Výkyvný ochranný kryt vyklonením otvorte a od- UPOZORNENIE stráňte pílový kotúč. Náradie položte základnou doskou na obrobok tak, aby UPOZORNENIE V prípade potreby sa môže upína- sa pílový kotúč nedotýkal obrobku. cia príruba pred čistením odobrať. Akumulátor zasuňte do náradia. 7.1.2 Montáž...
- Pri ďalšej prevádzke sa vybíjanie automaticky ukončí utierkou. Na čistenie nepoužívajte rozprašovač, parný skôr, než môže dôjsť k poškodeniu článkov. vysokotlakový čistič alebo tečúcu vodu! Môže sa tým - Akumulátory nabíjajte schválenými nabíjačkami Hilti ohroziť elektrická bezpečnosť náradia. pre lítium-iónové akumulátory. 8.2 Čistenie ochranného zariadenia 8.4 Kontrola po ošetrovaní...
Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SC 70W‑A22 Akülü daire testere Devreye alma kilidi Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu Tutamak mutlaka okuyunuz. Şarj durumu ve hata göstergesi (Lityum iyon akü) "Şarj durumu göstergesinin aktifleştirilmesi" ilave Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte § fonksiyonuna sahip kilit açma düğmeleri muhafaza ediniz.
Semboller 1.2 Piktogramların açıklaması ve diğer uyarılar İkaz işaretleri Ölçüm boşta Testere çalışma devir bıçağı Genel Kötü sayısı tehlikelere maddelere karşı uyarı karşı uyarı Tanımlama detaylarının alet üzerindeki yeri Tip tanımı ve model tanımı aletinizin tip plakası Uyulması gereken kurallar üzerindedir.
Página 125
ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol koruma donanımı takmak yaralanma riskini azaltır. açabilir. c) İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına 2.1.5 Akülü el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı a) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen olduğundan emin olunuz.
kesimin daha düzgün olmasını sağlar ve testere dar bir kesme boşluğundan dolayı yüksek aşınmaya, bıçağının sıkışma ihtimalini azaltır. testere bıçağının sıkışmasına ve geri tepmeye neden olur. g) Testere bıçaklarını daima doğru büyüklükte ve doğru bağlama deliği (örneğin yıldız biçimli Testereyle kesme öncesinde kesim derinliğini ve kesim açısı...
Cihazın soğumasını takip ediniz ve kullanıcıda veya yakınında bulunan kişilerde alerjik Hilti Service ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Usulüne uygun kullanım Alet, elle yönlendirilen ve aküyle çalıştırılan bir daire testeredir. Alet, yaklaşık 70 mm'ye kadar kesme derinliği ve 0 ° ila 50 ° eğik kesme açısına kadar ahşap ve ahşaba benzer malzemeler, plastikler, alçıpan, alçı...
Página 128
çalışma çeliklerinden (HSS çelik) üretilmiş testere bıçakları kullanılmamalıdır. Metaller testereyle kesilmemelidir. Aküler öngörülmemiş diğer tüketiciler için enerji kaynağı olarak kullanılmamalıdır. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. 3.2 Aşağıdakiler standart donanıma dahildir: Alet Testere bıçağı...
5 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet SC 70W‑A22 Çalışma gerilimi (doğru gerilim) 21,6 V EPTA prosedürü 01/2003 uyarınca büyük ana plaka 4,7 kg ağırlığı EPTA prosedürü 01/2003 uyarınca küçük ana plaka 4,5 kg ağırlığı 190 mm Öngörülen testere bıçağı çapı Testere bıçaklarının levha kalınlığı...
7.1.2 Testere bıçağının takılması 6 kendiliğinden ve tamamen kapanıp kapanmadığını Bağlantı ve sıkma flanşını temizleyiniz. kontrol ediniz. Pandül koruma kapağını temizleyiniz veya aletin Hilti Service tarafından onarılmasını sağlayınız. Bağlantı flanşını doğru biçimde yönlendirerek tahrik miline takınız. Pandül koruma kapağını açınız.
Página 131
Allen anahtarını testere bıçağının bağlantı cıvatasına 7.6 Kılavuz rayla çalışma yerleştiriniz. UYARI Mil kilitleme düğmesine basınız. Hiçbir kılavuz raya uymayan, küçük ana plakalı aletlerde Sıkma flanşını, allen anahtarını dönme yönü okunun lütfen bir kılavuz ray adaptörü kullanınız. tersine çevirerek sıkma cıvatasıyla sabitleyiniz. Bu sırada mil kilitleme düğmesi yerine oturur.
Temizlik için görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır. püskürtme aleti, buharlı alet veya su kullanmayınız! Alet - Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen elektrik güvenliği bu yüzden tehlikeye maruz kalabilir. şarj cihazlarıyla şarj ediniz.
Página 133
Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Akülü daire testere İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: SC 70W‑A22 Jenerasyon: Yapım yılı: 2014 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara...
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SC 70W‑A22 Ar akumulatoru darbināms ripzāģis Ieslēgšanās bloķēšana Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo Rokturis instrukciju. Uzlādes statusa un traucējumu indikācija (litija jonu akumulatoram) Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- Atbloķēšanas taustiņi ar papildu funkciju - uzlādes kārtu.
Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Pienākumu uzliekošās zīmes Tipa apzīmējums un sērijas numurs vienmēr ir norādīti uz identifikācijas plāksnītes. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa nodaļu. Tips: Pirms lietošanas izlasiet...
e) Rūpīgi veiciet elektroiekārtu apkopi. Pārbaudiet, sargslēdzi. Bojājumstrāvas slēdža lietošana sama- zina elektrošoka risku. vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un neķeras un vai kāda no daļām nav salauzta vai 2.1.3 Personiskā drošība bojāta un tādējādi netraucē elektroiekārtas ne- vainojamu darbību. Raugieties, lai pirms iekārtas a) Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā...
Página 150
c) Pieskaņojiet zāģējuma dziļumu apstrādājamā ma- atsitiena kustību. Atrodiet un novērsiet zāģa ripas teriāla biezumam. Zem zāģējamā materiāla jābūt iestrēgšanas cēloni. redzamam vismaz vienam zobam pilnā augstumā. c) Ja Jūs vēlaties no jauna ieslēgt zāģi, kura asmens d) Nekādā gadījumā nemēģiniet pieturēt zāģējamo atrodas materiālā, nocentrējiet zāģa asmeni zā- materiālu ar roku vai kāju.
Página 151
Pirms darba sākšanas noskaidrojiet darba laikā akumulatora kopējās sistēmas bojājums. Novietojiet radušos putekļu bīstamības kategoriju. Lietojiet sistēmu pietiekamā attālumā no degošiem ma- celtniecības putekļsūcēju ar oficiālas sertifikāci- teriāliem. Novērojiet sistēmu atdzišanas laikā un jas ietvaros piešķirtu drošības klasifikāciju, kas vērsieties Hilti servisā.
Página 152
ātrgriešanas tērauda (HSS), jo pastāv salūšanas risks. Iekārtu nedrīkst izmantot metāla zāģēšanai. Nelietojiet akumulatorus kā enerģijas avotu citām ierīcēm, kam tie nav paredzēti. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. 3.2 Standarta piegādes komplektācijā ietilpst: Iekārta Zāģa asmens Lietošanas instrukcija...
4 Piederumi, patēriņa materiāli NORĀDĪJUMS Piederumus meklējiet Hilti pārstāvniecībā vai vietnē www.hilti.com. Rezerves daļas Apzīmējums Stiprinājuma atloks Fiksācijas atloks Fiksācijas skrūve 5 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta SC 70W‑A22 Nominālais spriegums (līdzstrāva) 21,6 V Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01/2003, ar lielo pa- 4,7 kg matnes plāksni...
Ar iekšējā sešstūra atslēgu pagrieziet zāģa ripas rīces. Pilnībā atveriet svārstību aizsargu un pārbaudiet, fiksācijas skrūvi, līdz pilnībā nofiksējas vārpstas blo- vai pēc atlaišanas svārstību aizsargs automātiski aizveras ķēšanas taustiņš. līdz galam. Ja nepieciešams, veiciet svārstību aizsarga tīrīšanu vai nododiet iekārtu Hilti servisā remonta veikša- nai.
Página 155
Turpinot ar iekšējā sešstūra atslēgu griezt rotāci- NORĀDĪJUMS jas virzienā atbilstīgi bultiņai, atlaidiet stiprinājuma Pārliecinieties, ka ir izslēgts iekārtas ieslēgšanas / izslēg- skrūvi. šanas slēdzis. Izņemiet fiksācijas skrūvi un noņemiet ārējo fiksāci- jas atloku. NORĀDĪJUMS Atveriet svārstību aizsargu un noņemiet zāģa ripu. Novietojiet iekārtu ar pamatnes plāksni uz zāģējamā...
Página 156
ārpusi regulāri notīriet ar viegli samitrinātu drāniņu. akumulatora bojājumi. Iekārtas tīrīšanai nelietojiet aerosolus, tvaika tīrīšanas ie- - Izmantojiet akumulatoru uzlādei tikai sertificētus Hilti kārtas vai ūdens strūklu! Tas var negatīvi ietekmēt elek- lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoriem. trodrošību.
Veiciet nokalpojušo akumulatoru utilizāciju saskaņā ar vietējo normatīvo aktu prasībām vai nododiet tos atpakaļ Hilti. "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
11 Iekārtas ražotāja garantija Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vēr- sieties pie vietējā HILTI partnera. 12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Ar akumulatoru darbi- FL‑9494 Schaan...
Página 159
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SC 70W‑A22 Diskinis pjūklas Įjungimo blokatorius Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- Rankena kite naudojimo instrukciją. Įkrovos lygio ir sutrikimų indikatorius (LiIon akumu- liatoriaus) Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Atblokavimo mygtukai su papildoma įkrovos lygio kartu su prietaisu. §...
1.2 Piktogramų ir kitų nurodymų paaiškinimai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas ir serijos numeris yra nurodyti gaminio Įspėjamieji ženklai duomenų lentelėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Bendro Įspėjimas: Tipas: pobūdžio ėsdinančios...
d) Nenaudokite maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jun- t. y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už kabe- gikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar lio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite už ka- išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. belio, norėdami ištraukti kištuką...
Página 162
vimo disko šone, dirbant Jūsų kūnas neturi būti už 2.2 Saugos nurodymai visiems pjūklams besisukančio pjovimo disko ir jo sukimosi plokš- 2.2.1 Pjovimo procesas tumoje. Veikiant atatrankos jėgai, diskinis pjūklas gali staiga pajudėti atgal, tačiau naudotojas, imdamasis PAVOJUS tinkamų atsargumo priemonių, gali šią jėgą suvaldyti. Nekiškite rankų...
Jeigu nenaudojamas akumuliatorius yra juntamai per sužaloti; ypač saugokite akis. karštas, tada jis arba prietaisas kartu su akumulia- toriumi gali būti sugedę. Prietaisą kartu su aku- muliatoriumi padėkite toliau nuo degių medžiagų. Stebėkite vėstantį elektrinį įrankį ir susisiekite su „Hilti“ techninės priežiūros centru.
šlifavimo diskų bei pjovimo diskų, pagamintų iš gausiai legiruoto greitapjovio plieno (HSS plieno); visais šiais atvejais yra diskų trūkimo pavojus. Draudžiama pjauti metalą. Nenaudokite akumuliatorių kaip energijos šaltinio kitiems specifikacijose nenurodytiems energijos vartotojams. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. 3.2 Standartinė įranga: Prietaisas Pjovimo diskas Naudojimo instrukcija Vidinis šešiabriaunis raktas...
4 Priedai, sunaudojamos medžiagos NURODYMAS Reikmenis rasite savo „Hilti“ techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com. Atsarginės dalys Pavadinimas Tvirtinimo jungė Fiksavimo jungė Fiksavimo varžtas 5 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas SC 70W‑A22 Nominalioji maitinimo įtampa (nuolatinė) 21,6 V Didžiosios pagrindo plokštės svoris pagal...
Página 166
į pradinę varžtą. padėtį ir visiškai užsidaro. Jeigu reikia, paslankųjį ap- sauginį gaubtą išvalykite arba prietaisą patikrinkite „Hilti“ Nuimkite fiksavimo varžtą ir išorinę fiksavimo jungę. techninės priežiūros centre.
Página 167
Atlenkite paslankųjį apsauginį gaubtą ir išimkite pjo- Į prietaisą įstatykite akumuliatorių. vimo diską. Kai įjungimo blokatorius paspaustas, prietaisą įjun- NURODYMAS Jeigu reikia, tvirtinimo jungę galima kite spausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. nuimti ir nuvalyti. Prietaisą tinkamu greičiu stumkite ant ruošinio išilgai žymėjimo linijos.
Página 168
Prietaiso išorę reguliariai valykite sudrėkinta šluoste. Va- sekcijos. lyti nenaudokite purkštuvo, aukšto slėgio garų įrangos - Akumuliatorius įkraukite „Hilti“ aprobuotais krovikliais, arba tekančio vandens! Priešingu atveju prietaisas gali skirtais ličio jonų akumuliatoriams. tapti nesaugus naudoti apsaugos nuo elektros požiūriu.
Página 169
Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite juos įmonei „Hilti“. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akuketassaag SC 70W‑A22 Sisselülitustõkis Enne seadme esmakordset kasutamist lugege Käepide tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Laetuse astme ja veanäidik (liitiumioonaku) Vabastusklahvid koos lisafunktsiooniga laetuse Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- § astme näidu aktiveerimiseks res. Lukustushoob lõikesügavuse reguleerimiseks Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui Sisekuuskantvõti annate seadme edasi teistele isikutele.
Identifitseerimisandmete koht seadmel ained Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed käesolevasse kasu- Kohustavad märgid tusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Tüüp: Enne Generatsioon: 01 kasutamist lugege läbi kasutus- Seerianumber: juhend 2 Ohutusnõuded...
Página 173
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hool- mastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus- datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad tada raskeid vigastusi. harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. g) Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid, lisasead- meid vastavalt käesolevatele juhistele.
Pikilõigete tegemisel kasutage alati juhikut või ajal muutuvad, võib saeketas kinni kiiluda ja tekitada sirget liistu. See parandab lõiketäpsust ja vähendab tagasilöögi. saeketta kinnikiilumise ohtu. g) Eriti ettevaatlik tuleb olla lõigete tegemisel sein- g) Kasutage alati õige suuruse ja sobiva siseava tesse või teistesse varjatud piirkondadesse.
Kasutada ei tohi saekettaid, mis ei vasta toodud tehnilistele andmetele (nt läbimõõt, pöörete arv, paksus), lõike- ja lihvkettaid ning kõrglegeeritud kiirlõiketerasest (HSS-teras) saekettaid. Metallide saagimine on keelatud. Akude kasutamine teiste seadmete toiteallikana on keelatud. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid.
Töötamise ajal ja vahetult pärast töötamist ei saa aku laetuse astet lugeda. Kui aku laetuse astme indikaatori LED-tuled vilguvad, tegutsege vastavalt peatükis 9 toodud juhistele. Veaotsing. 4 Lisavarustus, pakendimaterjal JUHIS Lisatarvikuid leiate Hilti müügiesindusest või veebist aadressil www.hilti.com. Varuosad Tähistus Alusseib...
Seade SC 70W‑A22 Saeketta ettenähtud läbimõõt 190 mm Saeketta paksus 0,7…1,5 mm Saeketta siseava läbimõõt 30 mm Lõikesügavus skaala seadistuse korral Nurk 0°: 70 mm Nurk 45°: 51 mm Nurk 50°: 45 mm Tühikäigupöörded 3500/min JUHIS Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada elektriliste tööriistade võrdlemiseks.
Väljareguleeritud lõikesügavus peaks olema saetava ma- selt ja uuesti täielikult sulgub. Vajaduse korral puhastage terjali paksusest alati 5 kuni 10 mm võrra suurem. pendelkettakaitset või laske seade Hilti hooldekeskuses parandada. JUHIS Kaitseketta tagaküljele kantud skaalalt ja osutilt saab 7.1 Saeketta vahetus...
- Edasise kasutamise korral lõpeb aku tühjenemine au- tit, aurpuhastit ega voolavat vett! See võib mõjutada tomaatselt, enne kui akuelemendid kahjustada saavad. seadme elektrilist ohutust. - Laadige akusid Hilti soovitatud laadimisseadmetega, mis on ette nähtud liitiumioonakude laadimiseks. 8.2 Kaitseseadise puhastamine Kaitseseadise puhastamiseks eemaldage saeketas.
Aku ei fikseeru kuuldava topelt- Aku fiksaatorid on määrdunud. Puhastage fiksaatorid ja laske akul klõpsuga kohale. kohale fikseeruda. Kui viga ei õnnestu kõrvaldada, pöörduge Hilti hoolde- keskusse. Seade või aku muutuvad väga Elektriline rike. Lülitage seade kohe välja, eemaldage kuumaks.
Vabanege akudest vastavalt kehtivatele nõuetele või tagastage kasutusressursi ammendanud akud Hilti müügiesin- dusse. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid jäätmekäitlusse. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
Página 182
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Қол аккумуляторлық циркулярлық арасы SC 70W‑A22 Қосылу блокираторы Жұмысты бастау алдында міндетті түрде Тұтқа пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып Зарядталу деңгейінің және ақаулықтардың шығыңыз. индикаторы (литий-иондық аккумулятор) Аккумулятор заряды деңгейінің көрсеткішін Әрқашан осы пайдалану бойынша § белсендірудің қосымша функциясы бар бұғаттау нұсқаулықты...
Página 183
1 Жалпы ақпарат Таңбалар 1.1 Шартты белгілер және олардың мәні ҚАУІПТІ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей жағдайдың жалпы белгіленуі. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Бос Аралау Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп жүрістегі дискісі төндіруі мүмкін ықтимал жағдайдың жалпы белгіленуі. номиналды...
Página 184
мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша 2.1.3 Адамдардың қауіпсіздігі барлық нұсқауларды және нұсқауларды a) Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз келесі пайдаланушы үшін сақтаңыз. Бұдан және электр құралмен жұмыс істеуге дұрыс әрі қолданылатын «электр құрал» термині қараңыз. Шаршасаңыз немесе есірткілер, электр желісінен (желілік кабельмен) және...
Página 185
шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр 2.2 Барлық аралармен жұмыс кезіндегі құралдың кездейсоқ қосылуын болдырмайды. қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар d) Қолданылмайтын электр құралдарды балалар 2.2.1 Аралау жетпейтін жерлерде сақтаңыз. Электр құралды оны пайдалана алмайтын немесе ҚАУІПТІ осы нұсқауларды оқып шықпаған тұлғаларға Қолдарды...
Página 186
Төменгі қорғауыш қалпақтың қозғалысы тістері бөлшек бетіне соқтығуы мүмкін. Бұл аралау төсемінің аралау орнына шығуына және араның шектелсе және бірден жабылмаса, араны пайдаланбаңыз. Ешқашан төменгі қорғауыш оператор бағытында кенет ұшып шығарылуына қалпақты ашық күйде сыналамаңыз және әкеледі. байламаңыз. Егер ара кездейсоқ еденге құласа, Қайтарым...
өңдеу кезінде пайда болатын шаң) канцерогенді жеткілікті жерге қойыңыз. Суытылған деп есептеледі, әсіресе ағашты өңдеу үшін жүйені сақтаңыз және Hilti қызмет көрсету қолданылатын қосымша материалдармен орталығына хабарласыңыз. 3 Сипаттамасы 3.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Аспап қол аккумуляторлық циркулярлық арасы болып табылады.
Página 188
(HSS болаты) жасалған аралау дискілерін қолдануға болмайды. Металдарды кесуге болмайды. Аккумуляторды осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа құрылғылармен бірге қолданбаңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. 3.2 Стандартты жабдыққа жатады: Аспап...
5 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Аспап SC 70W‑A22 Номиналды кернеу (тұрақты ток) 21,6 В EPTA 01/2003 әдісіне сай салмағы, үлкен монтаждық 4,7 кг тақта EPTA 01/2003 әдісіне сай салмағы, кішкентай 4,5 кг монтаждық тақта Ара төсемінің анықталған диаметрі 190 мм...
Página 190
үшін алып тастауға болады. босатылғаннан кейін өздігінен және толығымен қайта жабылатынына көз жеткізіңіз. Қайырмалы қоршауды 7.1.2 Ара төсемін орнату 6 тазартыңыз немесе аспапты Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. Қыспа фланецті және бекіту фланецін тазалаңыз. Қыспа фланецті қозғалғыш шпиндельге тиісті бағдармен кигізіңіз.
Página 191
АБАЙЛАҢЫЗ Аралау дискісіне және аспапқа Аккумуляторды аспапқа салыңыз. салынған айналу бағытының көрсеткішіне Бұғаттау түймесін басып тұрып сөндіргішті назар аударыңыз. Олар бір-біріне сәйкес басыңыз. келуі керек. Аспапты белгілеу сызығының бойымен бірдей Жаңа төсемді орнатыңыз. орнатылған жылдамдықпен жүргізіңіз. Сыртқы бекіту фланецін дұрыс бағдармен...
Página 192
Аккумулятор естілетін қос шырт қойылмаған немесе заряды біткен. етумен бекітілуі және зарядталған болуы керек. Электр бөлігі бойынша ақаулық. Аккумуляторды аспаптан шыға- рыңыз және Hilti қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. Аспап жұмыс істемейді. Аккумуляторды зарядтаңыз. Аккумулятор зарядын босатыңыз. Жарық диоды жыпылықтайды. Аккумулятор ыстық.
басу керек. Аккумулятор бекітілгенде оған Аккумулятордағы құлып шоқылары Құлып шоқыларын тазалаңыз кірленген. және аккумуляторды салыңыз. тән "қос шырт еткен дыбыс" Мәселелер пайда болғанда Hilti естілмейді. қызмет көрсету орталығына барыңыз. Аспап немесе аккумулятор Электр бөлігі бойынша ақаулық. Аспапты бірден өшіріңіз, жылуды қарқынды түрде...
Página 194
Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын кәдеге жарату үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе Hilti компаниясының техникалық консультантынан алуға болады.
Página 210
오리지널 사용설명서 SC 70W‑A22 배터리 충전식 원형 톱 손잡이 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 충전상태 표시 및 고장 표시(리튬 이온 배터리) 반드시 읽으십시오. 충전상태 표시기 활성화 추가 기능이 있는 잠금해제 § 버튼 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오. 배터리...
Página 211
기호 1.2 그림의 설명과 그밖의 지침 경고 표시 무부하 톱날 회전속도 일반적인 부식성 위험에 대한 물질에 대한 제품의 일련번호 경고 경고 공구명과 일련 번호는 공구의 형식 라벨에 적혀 있습니다. 이 자료를 귀하의 사용설명서에 기록해 보호용구 표시 놓은 다음, 해당 지사 또는 서비스 부서에 문의할 때, 사용설명서에...
Página 212
c) 실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오. b) 전동공구에 적합하게 규정된 배터리만 전동공구를 전원 그리고/ 또는 배터리에 연결하기 사용하십시오. 다른 배터리를 사용하면 부상을 입을 전, 보관 또는 운반 전에 전동공구가 스위치 OFF 수 있고, 화재가 발생할 수 있습니다. 상태인지 확인하십시오. 전동공구 운반 시 스위치에 c) 배터리를...
Página 213
움직이는지 그리고 모든 절단 각도와 깊이에서 톱날 2.2.2 모든 톱에 대한 그 외의 안전상의 주의사항 또는 다른 부위에 닿지 않는지 확인하십시오. 반동 현상의 원인과 안전상의 주의사항 b) 하부 안전반용 스프링이 제대로 작동하는지 반동력이란 고착되었거나 잘못 고정된 톱날로 인한 확인하십시오. 하부 안전반과 스프링에 하자가 갑작스러운...
Página 214
파손 위험이 있으므로 표기된 정격(예: 직경, 회전수, 두께)에 맞지 않는 톱날, 컷팅 디스크, 그라인딩 디스크 및 고합성유 고속도강(하이스피드스틸, HSS)을 사용해서는 안됩니다. 금속을 절단해서는 안됩니다. 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로 사용하지 마십시오. 부상의 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 3.2 표준 공급 사양 기기 톱날...
Página 215
작업을 하는 동안 그리고 작업을 끝낸 바로 직후에는 충전상태를 확인하는 것이 불가능합니다. 배터리 충전상태 표시 LED가 점멸할 경우 9장 고장진단의 지침에 유의하십시오. 4 액세서리, 소모품 지침 액세서리는 HILTI 서비스 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 찾아볼 수 있습니다. 교환부품 명칭 마운팅 플랜지...
Página 216
기기 작동이 멈춰 있거나 또는 작동 중이지만 실제로는 사용하지 않는 시간도 고려해야 합니다. 이러한 경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 감소할 수 있습니다. 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시오. 전동공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지하기, 작업순서...
Página 217
절단각 설정의 클램핑 레버를 푸십시오. 따라 진동 보호캡을 청소하고 기기를 HILTI 서비스 센터에서 수리받으십시오. 베이스 플레이트를 각도 0° 으로 돌리십시오. 최대각을 사전 설정하기 위한 지침을 원하는 최대 각도로 설정하십시오. 7.1 톱날 교환하기 베이스 플레이트를 원하는 각도까지 돌리십시오. 주의 절단각 설정의 클램핑 레버를 단단히 고정하십시오.
Página 218
하십시오. 약간 물기가 있는 천으로 기기 외부를 있으면 방전은 자동으로 종료됩니다. 정기적으로 청소해 주십시오. 청소할 때 스프레이 기구, - Hilti가 허용하는 리튬 이온 배터리 충전기기로 스팀 클리너 또는 흐르는 물을 사용해서는 안됩니다! 배터리를 충전하십시오. 이러한 것들을 사용할 경우, 기기의 전기적 안전이...
Página 219
주의 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Página 220
11 기기 제조회사 보증 보증 조건에 관한 질문사항은 힐티 파트너 지사에 문의하십시오. 12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 배터리 충전식 원형 톱 FL‑9494 Schaan SC 70W‑A22 모델명: 세대: 2014 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은...
Página 230
12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 充電式圓鋸 FL‑9494 Schaan SC 70W‑A22 型號: 產品代別: 2014 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下 Paolo Luccini Tassilo Deinzer 列指示或標準: 2006/42/EC, 至2016年4月19日為 Head of BA Quality and Process Executive Vice President 止:2004/108/EC,自2016年4月20日起:2014/30/EU, Management 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, Business Area Electric Tools &...