Hilti SC 70W-A Manual De Instrucciones
Hilti SC 70W-A Manual De Instrucciones

Hilti SC 70W-A Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SC 70W-A:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 02
SC 70W-A
Operating instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Пайдалану бойынша басшылы
en
es
pt
da
sv
no
fi
hu
cs
sk
tr
ar
lv
lt
et
қ
kk
ja
ko
zh
cn
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SC 70W-A

  • Página 1 SC 70W-A Operating instructions Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend қ Пайдалану бойынша басшылы Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 02...
  • Página 2 Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 02...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SC 70W‑A22 cordless circular saw Auxiliary grip It is essential that the operating instructions On / off switch are read before the power tool is operated for & Switch-on interlock the first time. Grip Charge status and fault display (Li-ion battery) Always keep these operating instructions to- Release buttons with additional function (charge gether with the power tool.
  • Página 6: Safety Instructions

    Obligation signs Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Type: Read the operating...
  • Página 7: Safety Instructions For All Saws

    protection used for appropriate conditions will reduce 2.1.5 Battery tool use and care personal injuries. a) Recharge only with the charger specified by the c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch manufacturer. A charger that is suitable for one is in the off‐position before connecting to power type of battery pack may create a risk of fire when source and/or battery pack, picking up or carrying used with another battery pack.
  • Página 8: Further Safety Instructions For All Saws

    h) Never use damaged or incorrect blade washers a) Check lower guard for proper closing before each or bolt. The blade washers and bolt were specially use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp designed for your saw, for optimum performance and or tie the lower guard into the open position.
  • Página 9: Description

    (HSS steel) is not permissible due to risk of breakage. Sawing metals is not permissible. Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. 3.2 Standard equipment includes: Power tool...
  • Página 10: Accessories, Consumables

    Indication of the charge status is not possible while the power tool is in operation or immediately after operation. If the battery charge status LEDs flash, please refer to the information given in section 9. “Troubleshooting”. 4 Accessories, consumables NOTE Accessories can be found at your Hilti Center or online at www.hilti.com. Spare parts Designation Mounting flange...
  • Página 11: Before Use

    Power tool SC 70W‑A22 Cutting depth with scale setting Bracket 0°: 70 mm Bracket 45°: 51 mm Bracket 50°: 45 mm Speed under no load 3,500/min NOTE The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized test and may be used to compare one electric tool with another.
  • Página 12: Operation

    Clean the pivoting guard if necessary or have the power tool repaired by Hilti Service if it NOTE malfunctions.
  • Página 13: Care And Maintenance

    Fit the battery into the power tool. Place the saw on the guide rail with the groove marked If the switch-on interlock has been pressed, switch “1°- 50°” on the rib on the rail. the power tool on by pressing the on/off button. Guide the saw along the cutting line on the work- 7.7 Using the saw on the guide rail 14 piece at a suitable speed.
  • Página 14: Troubleshooting

    Switch the power tool off immedi- becomes very warm. ately, remove the battery from the tool and allow it to cool down while keeping an eye on it, contact Hilti Service. The power tool has been overloaded Use the right power tool for the job (application limits exceeded).
  • Página 15: Disposal

    Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Página 16: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Cordless circular saw FL‑9494 Schaan Type: SC 70W‑A22 Generation: Year of design: 2014 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Tassilo Deinzer complies with the following directives and standards:...
  • Página 17: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Sierra circular de batería SC 70W‑A22 Empuñadura Lea detenidamente el manual de instruccio- Indicador del estado de carga y de averías (batería nes antes de la puesta en servicio. de Ion-Litio) Teclas de desbloqueo con función adicional de ac- Conserve siempre este manual de instruccio- §...
  • Página 18: Explicación De Los Pictogramas Y Otras Indicaciones

    Símbolos 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Número de Hoja de referencia de sierra revoluciones Advertencia Advertencia en vacío de peligro en general sustancias Ubicación de los datos identificativos de la herra- corrosivas mienta La denominación del modelo y la identificación de serie Señales prescriptivas se indican en la placa de identificación de su herramienta.
  • Página 19: Seguridad De Las Personas

    e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta jar mejor y de modo más seguro dentro del margen eléctrica, utilice exclusivamente un alargador de potencia indicado. adecuado para exteriores. La utilización de b) No utilice herramientas con el interruptor defec- un cable de prolongación adecuado para su uso tuoso.
  • Página 20: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Cualquier Sierra

    clusivamente piezas de repuesto originales. Sola- Si la hoja de sierra se engancha o se atasca al cerrarse mente así se mantiene la seguridad de la herramienta la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor eléctrica.
  • Página 21: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    a) Antes de cada aplicación, compruebe que la ca- k) No toque la brida de apriete, el tornillo de apriete peruza protectora inferior cierra correctamente. ni la hoja de sierra con la herramienta en funcio- No use la sierra si la caperuza protectora inferior namiento.
  • Página 22: Manipulación Y Utilización Segura De Las Baterías

    (acero HSS) debido al riesgo de rotura que suponen. No deben serrarse metales. No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. 3.2 El equipamiento de serie incluye: Herramienta...
  • Página 23: Accesorios, Material De Consumo

    LED indicadores del estado de carga de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo 9, «Localización de averías». 4 Accesorios, material de consumo INDICACIÓN Encontrará accesorios en su centro Hilti o en línea en www.hilti.com. Piezas de repuesto Denominación Brida de alojamiento...
  • Página 24: Transporte Y Almacenamiento De Las Baterías

    trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como, por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones para la SC 70W‑A22 (medición según EN 60745-2-5): Nivel medio de potencia acústica con ponderación A, 92 dB (A)
  • Página 25: Cambio De La Hoja De Sierra

    5 y 10 mm mayor que el grosor del material que necesario o encargue su reparación al Servicio Técnico desea serrarse. de Hilti. INDICACIÓN 7.1 Cambio de la hoja de sierra La profundidad ajustada se muestra en la escala y en el PRECAUCIÓN...
  • Página 26: Cuidado Y Mantenimiento

    7.7 Serrado con carril guía 14 El tope paralelo (de uno/dos brazos) puede montarse a ambos lados de la placa base. El tope paralelo de dos Fije el carril con dos sargentos por la parte inferior. brazos solo debe utilizarse para la placa base grande. INDICACIÓN La herramienta debe colocarse sobre el carril guía, por fuera de la pieza de trabajo.
  • Página 27: Control Después De Las Tareas De Cuidado Y Mantenimiento

    Para controlar la caperuza protectora contra oscilacio- - Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados nes, ábrala por completo presionando la palanca de para baterías de Ion-Litio. mando.
  • Página 28: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 29: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    12 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Sierra circular de batería FL‑9494 Schaan Denominación del mo- SC 70W‑A22 delo: Generación: Año de fabricación: 2014 Garantizamos que este producto cumple las siguientes Paolo Luccini Tassilo Deinzer normas y directrices: 2006/42/CE, Hasta el 19 de abril...
  • Página 30: Manual Original

    MANUAL ORIGINAL Serra circular a bateria SC 70W‑A22 Indicador do estado de carga e de avaria (bateria Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia de iões de lítio) atentamente o manual de instruções. Botões de destravamento com função adicional – §...
  • Página 31: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    Símbolos 1.2 Significado dos pictogramas e outras notas Sinais de aviso Velocidade Lâmina de nominal de serra Perigo geral Perigo: rotação sem substâncias carga corrosivas Localização da informação na ferramenta Sinais de obrigação A designação e o número de série da ferramenta constam da placa de características.
  • Página 32: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A Bateria

    Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora evitada a utilização da ferramenta eléctrica em do alcance das crianças. Não permita que a fer- ambiente húmido. A utilização e um disjuntor dife- ramenta seja utilizada por pessoas não qualifi- cadas ou que não tenham lido estas instruções.
  • Página 33: Normas De Segurança Para Todas As Serras

    2.2 Normas de segurança para todas as serras Um coice é a consequência de uma utilização incorrecta ou deficiente da serra. Este pode ser evitado através de 2.2.1 Processo de corte precauções adequadas, como descrito a seguir. PERIGO a) Segure a serra com ambas as mãos, colocando Não introduza as mãos na zona de corte nem os braços numa posição em que poderá...
  • Página 34: Normas De Segurança Adicionais

    p) Adapte a força de avanço à lâmina de serra e ao de serra nem noutras partes em todos os ângulos e profundidades de corte. material a trabalhar, de modo que a lâmina de serra não seja bloqueada, provocando eventual- b) Comprove a função da mola para o resguardo de mente um coice.
  • Página 35: Utilização Correcta

    (aço HSS) devido a risco de ruptura. Não utilize esta ferramenta para cortar metais. Não utilize as baterias como fonte de energia para outros consumidores não especificados. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. 3.2 Incluído no equipamento padrão: Ferramenta Lâmina de serra...
  • Página 36: Acessórios, Consumíveis

    4 Acessórios, consumíveis NOTA Pode encontrar acessórios no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em www.hilti.com. Peças sobresselentes Designação Falange de montagem Falange de aperto Parafuso de aperto 5 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta SC 70W‑A22...
  • Página 37: Antes De Iniciar A Utilização

    Solte o parafuso de aperto com a chave para sex- e de forma autónoma. Se necessário, limpe o resguardo tavado interior, continuando a rodar no sentido da de disco pendular ou mande reparar a ferramenta no seta indicadora do sentido de rotação. serviço Hilti.
  • Página 38 Retire o parafuso de aperto e a falange de aperto NOTA exterior. Assegure-se de que o interruptor on/off na ferramenta Abra o resguardo de disco pendular afastando-o está desligado. para o lado e remova a lâmina de serra. NOTA Em caso de necessidade, a falange de mon- NOTA tagem pode ser retirada para ser limpa.
  • Página 39: Conservação E Manutenção

    - Carregue as baterias com os carregadores aprovados ferramenta. pela Hilti para baterias de iões de lítio. 8.2 Limpeza dos dispositivos de protecção 8.4 Verificação da ferramenta após manutenção Para limpeza dos dispositivos de protecção, retire a Após cada manutenção da ferramenta, verifique se to-...
  • Página 40: Avarias Possíveis

    Patilhas de fixação da bateria sujas. Limpe as patilhas de fixação e encai- plo clique audível. xar a bateria. Contacte um Centro de Assistência Técnica Hilti caso o pro- blema se mantenha. Ferramenta ou bateria aquece Avaria eléctrica. Desligue imediatamente a ferramenta, demasiado.
  • Página 41: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 42: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING SC 70W‑A22 Batteridrevet rundsav Startspærre Læs brugsanvisningen grundigt igennem før Håndtag ibrugtagning. Ladetilstands- og fejlvisning (lithium-ion-batteri) Frigøringstaster med ekstrafunktion til aktivering af Opbevar altid brugsanvisningen sammen med § ladetilstandsvisning maskinen. Batteri Klemgreb til indstilling af skæredybde Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med Unbrakonøgle ved overdragelse af maskinen til andre.
  • Página 43: Sikkerhedsanvisninger

    Symboler 1.2 Forklaring af piktogrammer og yderligere anvisninger Advarselssymboler Nominelt Savklinge omdrejnings- Generel fare Advarsel om ubelastet ætsende stoffer Placering af identifikationsoplysninger på maskinen Typebetegnelse og serienummer fremgår af maskinens Påbudssymboler mærkeplade. Skriv disse oplysninger i brugsanvisningen, og henvis til disse, når du henvender dig til vores kunde- service eller værksted.
  • Página 44: Personlig Sikkerhed

    Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet 2.1.3 Personlig sikkerhed tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedlige- a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man holdte elværktøjer. laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alko- Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende...
  • Página 45: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    e) Hold kun elværktøjet på de isolerede grebsflader, Store plader kan bøje nedad som følge af deres egen når du udfører opgaver, hvor indsatsværktøjet kan vægt. Plader skal understøttes i begge sider, både i ramme skjulte elledninger eller maskinens eget nærheden af savsporet og i kanterne.
  • Página 46: Beskrivelse

    c) Hvis maskinen anvendes uden støvudsugning, kvarts, og mineraler samt metal kan være sundheds- skal du bruge åndedrætsværn. farlige. Berøring eller indånding af støv kan medføre d) Brug kun maskinen med de tilhørende beskyttel- allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme hos sesanordninger. brugeren eller personer, der opholder sig i nærhe- den.
  • Página 47: Tilbehør, Forbrugsstoffer

    Under arbejdet og lige efter er det ikke muligt at få vist ladetilstanden. Hvis lysdioderne på batteriets ladetilstandsindi- kator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitel 9. Fejlsøgning. 4 Tilbehør, forbrugsstoffer BEMÆRK Tilbehør finder du hos dit Hilti Center eller online under www.hilti.com. Reservedele Betegnelse Holdeflange Spændeflange...
  • Página 48: Tekniske Specifikationer

    5 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine SC 70W‑A22 Nominel spænding (jævnspænding) 21,6 V Vægt i overensstemmelse med EPTA‑procedure 4,7 kg 01/2003, stor bundplade Vægt i overensstemmelse med EPTA‑procedure 4,5 kg 01/2003, lille bundplade Foreskrevet savklingediameter 190 mm Savklingernes stamklingetykkelse 0,7…1,5 mm Savklingeboring...
  • Página 49: Ibrugtagning

    6 Ibrugtagning BEMÆRK FORSIGTIG Systemet frakobler automatisk, når batteriet er tomt. Et batteri, som falder på gulvet, kan være til fare for dig selv og andre. BEMÆRK Læs betjeningsvejledningen til opladeren for at få oplys- BEMÆRK ninger om fremgangsmåden ved genopladning. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i maskinen.
  • Página 50 10. Kontrollér, at savklingen sidder korrekt og godt fast 7.6 Arbejde med føringsskinne før ibrugtagning. BEMÆRK På maskiner med en lille grundplade skal du anvende en 7.2 Indstilling af skæredybde 7 føringsskinneadapter, som passer til føringsskinnen. BEMÆRK 7.6.1 Indsætning/udtagning af maskine i/fra Den indstillede skæredybde bør altid være ca.
  • Página 51: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Anvend ikke spray, dampstrå- afladningen automatisk, før battericellerne tager skade. ler eller rindende vand til rengøring! Det kan forringe - Oplad batterierne med de ladere, som Hilti har god- maskinens elektriske sikkerhed. kendt til lithium-ion-batterier.
  • Página 52: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 53: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Batteridrevet rundsav FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: SC 70W‑A22 Generation: 2014 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i Paolo Luccini Tassilo Deinzer overensstemmelse med følgende direktiver og standar- Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President der: 2006/42/EU, indtil 19.
  • Página 54: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL SC 70W‑A22 Batteridriven cirkelsåg Påkopplingsspärr Läs noga igenom bruksanvisningen innan du Handtag använder verktyget. Laddningsstatus- och felindikering (litiumjonbatteri) Utlösningsknapp med extrafunktion för visning av Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans § laddningsstatus med verktyget. Batteri Klämspak för snittdjupsinställning Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra per- Insexnyckel soner utan att även ge dem bruksanvisningen.
  • Página 55: Säkerhetsföreskrifter

    1.2 Förklaring av illustrationer och fler anvisningar Övriga symboler Varningssymboler Nominellt Sågblad varvtal, Varning: Varning: obelastat Allmän fara frätande substans Här hittar du identifikationsdetaljerna på utrustningen Typbeteckningen och serienumret finns på verktygets Påbudssymboler typskylt. Skriv in dessa uppgifter i bruksanvisningen så att du alltid kan ange dem om du vänder dig till vår representant eller serviceverkstad.
  • Página 56 c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverk- b) Använd endast batterier som är avsedda för aktu- tyget är frånkopplat innan du ansluter det till nät- ellt elverktyg. Används andra batterier finns det risk strömmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär för personskada och brand.
  • Página 57: Extra Säkerhetsföreskrifter

    går att stänga med en gång. Kläm eller bind ald- 2.2.2 Ytterligare säkerhetsföreskrifter för alla sågar rig fast den undre skyddskåpan i öppen position. Kast – orsaker och motsvarande säkerhetsföreskrif- Om du skulle tappa sågen på golvet, kan den undre ter: skyddskåpan böjas.
  • Página 58: Beskrivning

    (HSS‑stål), eftersom faror då kan uppstå. Det går inte att såga i metall. Använd inte batteriet som energikälla för andra ospecificerade verktyg. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. 3.2 I standardutrustningen ingår: Verktyg Sågblad...
  • Página 59: Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    Under pågående arbete och strax efteråt går det inte att läsa av laddningsstatus. Läs anvisningarna i kapitel 9 om batteriets lysdioder för laddningsindikering blinkar. Felsök. 4 Tillbehör, Förbrukningsartiklar OBSERVERA Tillbehör hittar du hos din Hilti-återförsäljare eller online på www.hilti.com. Reservdelar Beteckning Stödbricka Spännfläns...
  • Página 60: Före Start

    OBSERVERA De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar elverktygens huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden.
  • Página 61: Drift

    22,5°/45°/50°. släpper den. Rengör vid behov pendelskyddskåpan eller Lossa klämspaken för sågvinkelinställning. låt Hilti-service reparera verktyget. Ställ bottenplattan i vinkeln 0°. Ställ in visaren för vinkelns förinställning på önskad 7.1 Byta sågblad maximalvinkel.
  • Página 62: Skötsel Och Underhåll

    Se till att främmande föremål automatiskt för att inte skada cellerna. inte kommer in i verktyget. Rengör verktygets utsida - Ladda batterier med batteriladdare från Hilti som är regelbundet med en lätt fuktad putstrasa. Använd ej avsedda för litiumjonbatterier.
  • Página 63: Felsökning

    FÖRSIKTIGHET Avfallshantera omedelbart defekta batterier. Håll dem utom räckhåll för barn. Ta inte isär batterier och bränn inte upp dem. FÖRSIKTIGHET Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter eller lämna in uttjänta batterier till Hilti.
  • Página 64: Tillverkarens Garanti

    Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
  • Página 65: Led-Belysning

    ORIGINAL BRUKSANVISNING SC 70W‑A22 Batteridrevet sirkelsag Innkoblingssperre Det er viktig at bruksanvisningen leses før Håndtak maskinen brukes for første gang. Lade- og feilindikator (li-ion-batteri) Utløserknapper med tilleggsfunksjon for aktivering Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen § av ladeindikator med maskinen. Batteri Klemarm for innstilling av kuttedybde Pass på...
  • Página 66: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Symboler 1.2 Forklaring på piktogrammer og ytterligere opplysninger. Varselskilt Nominelt Sagblad tomgangs- turtall Generell Advarsel for advarsel syre Lokalisering av identifikasjonsdata på maskinen Typebetegnelsen og serienummeret finnes på verktøyets Verneutstyr typeskilt. Skriv ned disse dataene i bruksanvisningen og referer alltid til dem ved henvendelse til din salgs- representant eller til Motek senter.
  • Página 67: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    g) Bruk elektroverktøyet, tilbehør, arbeidsverktøy trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller.
  • Página 68: Ekstra Sikkerhetsanvisninger

    g) Bruk alltid sagblad i riktig størrelse og med som stikkes inn, kan blokkeres av skjulte objekter passende festehull (f. eks. stjerneformet eller under saging, noe som kan forårsake rekyl. rundt). Sagblad som ikke passer til sagens 2.2.3 Sikkerhetsanvisninger for sirkelsager med monteringsdeler, går ujevnt og fører til at du mister pendelbeskyttelseskappe kontrollen.
  • Página 69: Forskriftsmessig Bruk

    (HSS‑stål), skal ikke brukes på grunn av bruddfaren. Sagen skal ikke brukes til saging av metall. Batteriene skal ikke brukes som energikilder for andre, ikke spesifiserte, forbrukere. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. 3.2 Standardutstyret inkluderer: Maskin...
  • Página 70: Tilbehør, Forbruksmaterial

    Mens arbeidet pågår, og umiddelbart etterpå, er det ikke mulig å vise ladenivået. Ved blinkende LEDer på batteriets ladenivåvisning må du følge henvisningen i kapittel 9. Feilsøking. 4 Tilbehør, forbruksmaterial INFORMASJON Tilbehør finner du på nærmeste Motek-senter eller på nettet under www.hilti.com. Reservedeler Betegnelse Holdeflens...
  • Página 71 Maskin SC 70W‑A22 Kuttedybde ved skalainnstilling Vinkel 0°: 70 mm Vinkel 45°: 51 mm Vinkel 50°: 45 mm Turtall ved tomgang 3 500/min INFORMASJON Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes sammenligning av elektroverktøy.
  • Página 72: Bytte Sagblad

    7 Betjening INFORMASJON Fest spennflensen med spennskruen ved å dreie unbrakonøkkelen mot rotasjonspilens retning. Ved blokkering av sagbladet vil ikke maskinen slå seg på automatisk når fremføringskraften oppheves. Du må da Da går spindellåsknappen i lås. trykke på innkoblingssperren og av/på-bryteren på nytt. 10.
  • Página 73 - Lad bare batteriene med de godkjente ladeapparatene Ikke bruk spray, damprenser eller rennende vann til for Li-Ion-batterier fra Hilti. rengjøring! Dette kan gå utover den elektriske sikkerheten til maskinen.
  • Página 74 9 Feilsøking Feil Løsning Mulig årsak Maskinen fungerer ikke. Batteriet er ikke satt riktig inn, eller Batteriet må festes med et tydelig batteriet er tomt. dobbeltklikk, eller batteriet må lades. Elektrisk feil. Ta batteriet ut av maskinen og kontakt Motek service. Maskinen fungerer ikke.
  • Página 75: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    11 Produsentgaranti for maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Batteridrevet sirkelsag FL‑9494 Schaan...
  • Página 76: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Akkupyörösaha SC 70W‑A22 Päälle kytkemisen salpa Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- Käsikahva neen käyttämistä. Lataustila- ja häiriönäyttö (litiumioniakku) Vapautuspainikkeet joissa lisätoimintona lataustilan Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. § näytön aktivointi Akku Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, Sahaussyvyyden säädön lukitusvipu kun luovutat koneen toiselle henkilölle.
  • Página 77: Turvallisuusohjeet

    Koneen tunnistetietojen sijainti Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät koneen tyyp- Ohjesymbolit pikilvestä. Merkitse nämä tiedot myös koneesi käyttö- ohjeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun. Tyyppi: käyttöohje Sukupolvi: 01 ennen käyttämistä Sarjanumero: 2 Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS 2.1.2 Sähköturvallisuus...
  • Página 78: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamat- tomat turvajalkineet, kypärä...
  • Página 79: Muut Turvallisuusohjeet

    Käytä rajoitinta tai suoraa reunaohjainta aina kun Levyjä on siksi tuettava molemmilta sivuilta sekä teet pitkittäistä sahausta. Siten saat aikaan tarkem- sahausraon ja reunan läheltä. paa jälkeä ja estät sahanterää tarttumasta kiinni. e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Tylsät g) Käytä...
  • Página 80: Akkujen Käyttö Ja Hoito

    / muu- olla vika. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä rauksen / kivetyksen ja mineraalien sekä metallien materiaaleista palovaarattomaan paikkaan. Valvo jäähtyvää konetta ja ota yhteys Hilti-huoltoon. 3 Kuvaus 3.1 Määräystenmukainen käyttö Kone on käsiohjattava akkukäyttöinen pyörösaha.
  • Página 81: Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    (HSS‑teräs) ei saa murtumavaaran vuoksi käyttää. Metalleja ei saa sahata. Älä käytä akkuja muiden määrittelemättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. 3.2 Vakiovarustus sisältää: Kone Sahanterä...
  • Página 82: Tekniset Tiedot

    5 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone SC 70W‑A22 Nimellisjännite (tasajännite) 21,6 V Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti, suuri poh- 4,7 kg jalevy Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti, pieni poh- 4,5 kg jalevy Sahanterän ohjeenmukainen halkaisija 190 mm Sahanterien runkolevyn vahvuus 0,7…1,5 mm Sahanterän kiinnitysreikä...
  • Página 83: Käyttöönotto

    Avaa kupusuojus kokonaan ja tarkasta, Avaa kupusuojus. että kupusuojus vapauttamisensa jälkeen sulkeutuu it- sestään ja kokonaan. Puhdista kupusuojus tarvittaessa, VAROITUS Ota sahanterässä ja koneessa oleva tai korjauta kone Hilti-huollossa. pyörimissuuntanuoli huomioon. Niiden pitää vas- tata toisiaan. Aseta uusi sahanterä paikalleen. 7.1 Sahanterän vaihtaminen Aseta ulompi kiristyslaippa kunnolla paikalleen.
  • Página 84 7.2 Sahaussyvyyden säätäminen 7 7.6.1 Koneen kiinnitys ohjainkiskoadapteriin ja irrotus ohjainkiskoadapterista (jos pieni HUOMAUTUS pohjalevy) 11 Sahaussyvyys pitää aina säätää noin 5 - 10 mm suurem- maksi kuin sahattavan materiaalin vahvuus. Jotta voit käyttää ohjainkiskoadapteria, reunaohjain pitää irrottaa. HUOMAUTUS Irrottamiseksi vedä takapään tukiharjanteesta kevyesti Säädetyn syvyyden voit lukea teräsuojuksen taustapin- eteenpäin ja irrota kone ohjainkiskoadapterista.
  • Página 85: Huolto Ja Kunnossapito

    Puhdista tuuletusraot varovasti kuivalla maattisesti ennen kuin akun kennoihin syntyy vaurioita. harjalla. Varo, ettei koneen sisään pääse tunkeutumaan - Lataa akku aina vain li-ioniakuille tarkoitetuilla Hilti- vieraita esineitä. Puhdista koneen ulkopinnat kostealla latureilla. liinalla säännöllisin välein. Älä käytä puhdistamiseen ve- sisuihkua, paine- tai höyrypesuria äläkä...
  • Página 86: Hävittäminen

    VAROITUS Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettä- väksi. Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Página 87: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Akkupyörösaha FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: SC 70W‑A22 Sukupolvi: Suunnitteluvuosi: 2014 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien Paolo Luccini Tassilo Deinzer direktiivien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 19. Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President huhtikuuta 2016 saakka: 2004/108/EY, alkaen 20.
  • Página 88: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SC 70W‑A22 Akkumulátoros körfűrész Bekapcsolásgátló Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Oldalmarkolat használati utasítást. Töltésállapot kijelző és hibajelző (Li-ion akkuegysé- gek) Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Kioldógomb a töltésállapot kijelzőt aktiváló kiegé- a géppel. §...
  • Página 89: Biztonsági Előírások

    A gép azonosító adatai A típusmegjelölés és a sorozatszám a készüléken lévő Kötelező védőfelszerelések adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a hasz- nálati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus: Használat előtt olvassa Generáció: 01 el a használati...
  • Página 90: Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata romos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elekt- c) A gép beállítása, a tartozékok cseréje, vagy a romos kéziszerszám nedves környezetben tör- gép lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódu- ténő...
  • Página 91 2.1.6 Szerviz ha a fűrészlap megakad vagy beszorul az automatikusan záródó fűrésznyílásban, akkor a lap blokkolódik, és a a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett motorerő visszacsapja a fűrészt a gépkezelő irányába; személyzet javíthatja, kizárólag eredeti ha a fűrészlap elfordul a vágatban vagy rosszul van be- pótalkatrészek felhasználásával.
  • Página 92: Akkumulátoros Gépek Gondos Használata És Kezelése

    a) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy kifogás- o) Gyenge személy ne használja a gépet betanítás talanul zárul-e az alsó védőfedél. Ne használja a nélkül. A készüléket tartsa távol a gyermekektől. fűrészt, ha az alsó védőfedél nem mozog szaba- p) Igazítsa az előretoló erőt a fűrészlaphoz és a don és nem zárul be azonnal.
  • Página 93: Gép Leírása

    és csiszolótárcsákat, valamint erősen ötvözött gyorsacélból (HSS-acél) készült fűrészlapokat használni. A géppel tilos fémeket fűrészelni. Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. 3.2 A sztenderd felszerelés: Gép Fűrészlap Használati utasítás...
  • Página 94: Tartozékok, Alapanyagok

    4 Tartozékok, alapanyagok TUDNIVALÓ További tartozékok a Hilti Centerben, vagy online: www.hilti.com. Pótalkatrészek Megnevezés Tokmánykarima Szorítókarima Szorítócsavar 5 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép SC 70W‑A22 Névleges feszültség (egyenfeszültség) 21,6 V 4,7 kg A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg, nagy alaplemez A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő...
  • Página 95: Üzembe Helyezés

    őrizze, hogy az elengedést követően önállóan és teljesen rányt jelző nyíllal egyező irányba továbbforgatva. bezár-e a lengő védőfedele. Adott esetben tisztítsa meg Vegye le a szorítócsavart és a külső szorítókarimát. a lengő védőfedelet, vagy javíttassa meg a Hilti Szakszer- vizben.
  • Página 96 Elfordítással nyissa ki a lengő védőfedelet és távo- TUDNIVALÓ lítsa el a fűrészlapot. Helyezze a gépet az alaplemezzel együtt úgy a munka- TUDNIVALÓ Szükség esetén a tokmánykarima le- darabra, hogy a fűrészlap még ne érjen hozzá a munka- vehető a tisztításnál. darabhoz.
  • Página 97: Ápolás És Karbantartás

    - További használat esetén a lemerítés automatikusan rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon per- véget ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. metezőkészüléket, gőzborotvát, folyóvizet a tisztításhoz! - Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélye- Ezek károsan befolyásolhatják a gép elektromos bizton- zett töltőivel. ságát.
  • Página 98: Hulladékkezelés

    Akkuegység nem kattan be a Az akkuegység reteszei elkoszolód- Tisztítsa meg a reteszeket és hagyja hallható kattanással. tak. bekattanni az akkut. Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a probléma továbbra is fennáll. Erős hőtermelődés a gépben Elektromos hiba. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ve- vagy az akkuegységben.
  • Página 99: Gépek Gyártói Garanciája

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Página 100: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorová okružní pila SC 70W‑A22 Rukojeť Před uvedením do provozu si bezpodmínečně Ukazatel stavu nabití a poruch (lithium-iontový přečtěte návod k obsluze. akumulátor) Odjišťovací tlačítka s přídavnou funkcí aktivace Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u ná- §...
  • Página 101: Bezpečnostní Pokyny

    Symboly 1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozornění Výstražné značky Jmenovité Pilový list otáčky běhu Obecné Varování naprázdno varování před žíravinami Umístění identifikačních údajů na nářadí Typové označení a sériové označení je umístěné na typo- Příkazové značky vém štítku vašeho nářadí. Zapište si tyto údaje do svého návodu k obsluze a při dotazech adresovaných našemu zastoupení...
  • Página 102: Bezpečnost Osob

    chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko váznou, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené úrazu elektrickým proudem. tak, že by byla narušena funkce elektrického ná- řadí. Poškozené díly nechte před použitím nářadí 2.1.3 Bezpečnost osob opravit. Mnoho úrazů má na svědomí nedostatečná údržba elektrického nářadí.
  • Página 103: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    valo nebezpečí tělesného kontaktu, uváznutí pilového zání podepřete. Velké desky se mohou vlastní hmot- kotouče nebo ztráty kontroly nad nářadím. ností prohnout. Proto desky musí být podepřené na e) Při práci, při níž nástroj může zasáhnout skryté obou stranách, a to jak v blízkosti řezu, tak na kraji. e) Nepoužívejte otupené...
  • Página 104: Popis

    (např. průměr, otáčky, tloušťka), rozbrušovací a brusné kotouče, ani pilové kotouče z vysokolegované rychlořezné oceli (HSS). Nesmějí se řezat kovy. Nepoužívejte akumulátory jako energetický zdroj pro jiné nespecifikované spotřebiče. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění.
  • Página 105: Příslušenství, Spotřební Materiál

    Během práce a bezprostředně po jejím ukončení nelze stav nabití odečíst. Pokud blikají LED indikace stavu nabití akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole 9 Odstraňování závad. 4 Příslušenství, spotřební materiál UPOZORNĚNÍ Příslušenství najdete ve středisku Hilti nebo on-line na www.hilti.com. Náhradní díly Označení Upínací příruba vnitřní...
  • Página 106: Uvedení Do Provozu

    Nářadí SC 70W‑A22 190 mm Předepsaný průměr pilového kotouče 0,7…1,5 mm Tloušťka těla pilového kotouče Upínací otvor pilového kotouče 30 mm Hloubka řezu podle stupnice Úhel 0°: 70 mm Úhel 45°: 51 mm Úhel 50°: 45 mm Otáčky naprázdno 3 500/min UPOZORNĚNÍ...
  • Página 107: Obsluha

    7.2 Nastavení hloubky řezu 7 uzavře. Kyvný ochranný kryt příp. vyčistěte nebo nechte UPOZORNĚNÍ nářadí opravit v servisu Hilti. Hloubka řezu by měla být nastavena vždy cca o 5 až 10 mm větší než tloušťka řezaného materiálu. 7.1 Výměna pilového kotouče POZOR UPOZORNĚNÍ...
  • Página 108: Čistění A Údržba

    UPOZORNĚNÍ Nasaďte pilu ryskou drážky označenou "1°-50°" na ko- lejničku vodicí lišty. Pilu položte základovou deskou na obrobek tak, aby pilový kotouč nebyl ještě s obrobkem v žádném kontaktu. 7.7 Řezání s vodicí lištou 14 Zasuňte do nářadí akumulátor. Zespodu lištu pevně upevněte dvěma šroubovými Zapněte nářadí...
  • Página 109: Odstraňování Závad

    článků. Pro kontrolu kyvného ochranného krytu ho úplně otevřete - Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami Hilti stisknutím ovládací páčky. pro lithium-iontové akumulátory. Po uvolnění ovládací páčky se musí kyvný ochranný kryt rychle a úplně...
  • Página 110: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Página 111: Ochranný Kryt

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorová ručná okružná píla SC 70W‑A22 Rukoväť Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte Ukazovateľ stavu nabitia a porúch (lítium-iónový návod na obsluhu. akumulátor) Odisťovacie tlačidlá s prídavnou funkciou aktivácie Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu § ukazovateľa stavu nabitia s náradím.
  • Página 112: Bezpečnostné Pokyny

    Symboly 1.2 Význam piktogramov a ďalšie pokyny Výstražné symboly Menovité Pílový list voľnobežné Všeobecná Žieraviny otáčky výstraha pred nebez- Umiestnenie identifikačných údajov na náradí pečenstvom Typové označenie a sériové číslo sú uvedené na typovom štítku vášho náradia. Tieto údaje si poznačte do svojho Príkazové...
  • Página 113: Bezpečnosť Osôb

    Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- opatrenie zabraňuje neúmyselnému zapnutiu elek- kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- trického náradia. dový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje d) Nepoužívané elektrické náradie odložte na riziko úrazu elektrickým prúdom. miesto chránené pred prístupom detí. Osobám, ktoré...
  • Página 114 a) Pílu pevne držte obidvomi rukami a ramená majte 2.2 Bezpečnostné pokyny týkajúce sa všetkých píl v takej pozícii, ktorá vám umožní zvládnuť sily 2.2.1 Proces rezania vznikajúce pri spätnom ráze. Vždy stojte bokom od pílového kotúča, nikdy nedávajte pílový ko- NEBEZPEČENSTVO túč...
  • Página 115 ľahkú dzi akumulátorom a náradím. Uskladnite celý sys- ochrannú masku. Odletujúci materiál môže poraniť tém na mieste dostatočne vzdialenom od horľa- telo a oči. vých materiálov. Sledujte samovoľne sa schla- dzujúci systém a kontaktujte Hilti servis.
  • Página 116: Opis

    (HSS) ocele. Pílou sa nesmú píliť kovy. Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. 3.2 K štandardnému vybaveniu patrí: Náradie Pílový...
  • Página 117: Príslušenstvo, Spotrebný Materiál

    4 Príslušenstvo, spotrebný materiál UPOZORNENIE Príslušenstvo nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line, na stránke www.hilti.com. Náhradné diely Označenie Unášacia príruba Upínacia príruba Upínacia skrutka 5 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie SC 70W‑A22 Menovité napätie (jednosmerné) 21,6 V 4,7 kg Hmotnosť...
  • Página 118: Pred Použitím

    ďalším otáčaním v smere šípky otáčania. sa, či sa po pustení samovoľne a úplne opäť uzatvorí. Ak Odstráňte upevňovaciu skrutku a vonkajšiu upínaciu je to potrebné, prípadne vyčistite výkyvný ochranný kryt prírubu. alebo nechajte opraviť náradie u Hilti servisu.
  • Página 119 Výkyvný ochranný kryt vyklonením otvorte a od- UPOZORNENIE stráňte pílový kotúč. Náradie položte základnou doskou na obrobok tak, aby UPOZORNENIE V prípade potreby sa môže upína- sa pílový kotúč nedotýkal obrobku. cia príruba pred čistením odobrať. Akumulátor zasuňte do náradia. 7.1.2 Montáž...
  • Página 120: Údržba A Ošetrovanie

    - Pri ďalšej prevádzke sa vybíjanie automaticky ukončí utierkou. Na čistenie nepoužívajte rozprašovač, parný skôr, než môže dôjsť k poškodeniu článkov. vysokotlakový čistič alebo tečúcu vodu! Môže sa tým - Akumulátory nabíjajte schválenými nabíjačkami Hilti ohroziť elektrická bezpečnosť náradia. pre lítium-iónové akumulátory. 8.2 Čistenie ochranného zariadenia 8.4 Kontrola po ošetrovaní...
  • Página 121: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Página 122: Záruka Výrobcu Náradia

    11 Záruka výrobcu náradia Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod- mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti HILTI. 12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Akumulátorová ručná FL‑9494 Schaan okružná píla Typové označenie: SC 70W‑A22...
  • Página 123: Ori̇ji̇nal Kullanim Kilavuzu

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SC 70W‑A22 Akülü daire testere Devreye alma kilidi Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu Tutamak mutlaka okuyunuz. Şarj durumu ve hata göstergesi (Lityum iyon akü) "Şarj durumu göstergesinin aktifleştirilmesi" ilave Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte § fonksiyonuna sahip kilit açma düğmeleri muhafaza ediniz.
  • Página 124: Elektrik Güvenliği

    Semboller 1.2 Piktogramların açıklaması ve diğer uyarılar İkaz işaretleri Ölçüm boşta Testere çalışma devir bıçağı Genel Kötü sayısı tehlikelere maddelere karşı uyarı karşı uyarı Tanımlama detaylarının alet üzerindeki yeri Tip tanımı ve model tanımı aletinizin tip plakası Uyulması gereken kurallar üzerindedir.
  • Página 125 ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol koruma donanımı takmak yaralanma riskini azaltır. açabilir. c) İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına 2.1.5 Akülü el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı a) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen olduğundan emin olunuz.
  • Página 126: Ek Güvenlik Uyarıları

    kesimin daha düzgün olmasını sağlar ve testere dar bir kesme boşluğundan dolayı yüksek aşınmaya, bıçağının sıkışma ihtimalini azaltır. testere bıçağının sıkışmasına ve geri tepmeye neden olur. g) Testere bıçaklarını daima doğru büyüklükte ve doğru bağlama deliği (örneğin yıldız biçimli Testereyle kesme öncesinde kesim derinliğini ve kesim açısı...
  • Página 127: Usulüne Uygun Kullanım

    Cihazın soğumasını takip ediniz ve kullanıcıda veya yakınında bulunan kişilerde alerjik Hilti Service ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Usulüne uygun kullanım Alet, elle yönlendirilen ve aküyle çalıştırılan bir daire testeredir. Alet, yaklaşık 70 mm'ye kadar kesme derinliği ve 0 ° ila 50 ° eğik kesme açısına kadar ahşap ve ahşaba benzer malzemeler, plastikler, alçıpan, alçı...
  • Página 128 çalışma çeliklerinden (HSS çelik) üretilmiş testere bıçakları kullanılmamalıdır. Metaller testereyle kesilmemelidir. Aküler öngörülmemiş diğer tüketiciler için enerji kaynağı olarak kullanılmamalıdır. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. 3.2 Aşağıdakiler standart donanıma dahildir: Alet Testere bıçağı...
  • Página 129: Teknik Veriler

    5 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet SC 70W‑A22 Çalışma gerilimi (doğru gerilim) 21,6 V EPTA prosedürü 01/2003 uyarınca büyük ana plaka 4,7 kg ağırlığı EPTA prosedürü 01/2003 uyarınca küçük ana plaka 4,5 kg ağırlığı 190 mm Öngörülen testere bıçağı çapı Testere bıçaklarının levha kalınlığı...
  • Página 130: Testere Bıçağının Değiştirilmesi

    7.1.2 Testere bıçağının takılması 6 kendiliğinden ve tamamen kapanıp kapanmadığını Bağlantı ve sıkma flanşını temizleyiniz. kontrol ediniz. Pandül koruma kapağını temizleyiniz veya aletin Hilti Service tarafından onarılmasını sağlayınız. Bağlantı flanşını doğru biçimde yönlendirerek tahrik miline takınız. Pandül koruma kapağını açınız.
  • Página 131 Allen anahtarını testere bıçağının bağlantı cıvatasına 7.6 Kılavuz rayla çalışma yerleştiriniz. UYARI Mil kilitleme düğmesine basınız. Hiçbir kılavuz raya uymayan, küçük ana plakalı aletlerde Sıkma flanşını, allen anahtarını dönme yönü okunun lütfen bir kılavuz ray adaptörü kullanınız. tersine çevirerek sıkma cıvatasıyla sabitleyiniz. Bu sırada mil kilitleme düğmesi yerine oturur.
  • Página 132: Hata Arama

    Temizlik için görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır. püskürtme aleti, buharlı alet veya su kullanmayınız! Alet - Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen elektrik güvenliği bu yüzden tehlikeye maruz kalabilir. şarj cihazlarıyla şarj ediniz.
  • Página 133 Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Página 134: Aletlerin Üretici Garantisi

    11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Akülü daire testere İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: SC 70W‑A22 Jenerasyon: Yapım yılı: 2014 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara...
  • Página 135 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ SC 70W‑A22 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ...
  • Página 136 ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺤ ﻴ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻟ...
  • Página 137 ‫ث‬ ‫( ح‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺣ...
  • Página 138 ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺘ ﻠ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺑ‬ ‫ً ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ ﺃ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻤ‬...
  • Página 139 ‫( ع‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻧ...
  • Página 140 ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ، ‫ﻅ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻠ ﻣ‬ Hilti ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬...
  • Página 141 ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ www.hilti.com ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬...
  • Página 142 ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺮ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬...
  • Página 143 ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫. ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ...
  • Página 144 ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺨ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻼ‬...
  • Página 145 ‫ﺃ‬ ‫. ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ « ‫ﺔ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺰ ﻣ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ، ‫ﺇ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ ﻭ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬...
  • Página 146 EN 60745‑1 ، 2011/65/EU ، 2006/66/EC Tools & Accessories Accessories 09/2015 09/2015 EN ISO 12100 ‫ـ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Kaufering 86916 Deutschland...
  • Página 147: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SC 70W‑A22 Ar akumulatoru darbināms ripzāģis Ieslēgšanās bloķēšana Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo Rokturis instrukciju. Uzlādes statusa un traucējumu indikācija (litija jonu akumulatoram) Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- Atbloķēšanas taustiņi ar papildu funkciju - uzlādes kārtu.
  • Página 148: Drošība Darba Vietā

    Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Pienākumu uzliekošās zīmes Tipa apzīmējums un sērijas numurs vienmēr ir norādīti uz identifikācijas plāksnītes. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa nodaļu. Tips: Pirms lietošanas izlasiet...
  • Página 149: Personiskā Drošība

    e) Rūpīgi veiciet elektroiekārtu apkopi. Pārbaudiet, sargslēdzi. Bojājumstrāvas slēdža lietošana sama- zina elektrošoka risku. vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un neķeras un vai kāda no daļām nav salauzta vai 2.1.3 Personiskā drošība bojāta un tādējādi netraucē elektroiekārtas ne- vainojamu darbību. Raugieties, lai pirms iekārtas a) Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā...
  • Página 150 c) Pieskaņojiet zāģējuma dziļumu apstrādājamā ma- atsitiena kustību. Atrodiet un novērsiet zāģa ripas teriāla biezumam. Zem zāģējamā materiāla jābūt iestrēgšanas cēloni. redzamam vismaz vienam zobam pilnā augstumā. c) Ja Jūs vēlaties no jauna ieslēgt zāģi, kura asmens d) Nekādā gadījumā nemēģiniet pieturēt zāģējamo atrodas materiālā, nocentrējiet zāģa asmeni zā- materiālu ar roku vai kāju.
  • Página 151 Pirms darba sākšanas noskaidrojiet darba laikā akumulatora kopējās sistēmas bojājums. Novietojiet radušos putekļu bīstamības kategoriju. Lietojiet sistēmu pietiekamā attālumā no degošiem ma- celtniecības putekļsūcēju ar oficiālas sertifikāci- teriāliem. Novērojiet sistēmu atdzišanas laikā un jas ietvaros piešķirtu drošības klasifikāciju, kas vērsieties Hilti servisā.
  • Página 152 ātrgriešanas tērauda (HSS), jo pastāv salūšanas risks. Iekārtu nedrīkst izmantot metāla zāģēšanai. Nelietojiet akumulatorus kā enerģijas avotu citām ierīcēm, kam tie nav paredzēti. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. 3.2 Standarta piegādes komplektācijā ietilpst: Iekārta Zāģa asmens Lietošanas instrukcija...
  • Página 153: Tehniskie Parametri

    4 Piederumi, patēriņa materiāli NORĀDĪJUMS Piederumus meklējiet Hilti pārstāvniecībā vai vietnē www.hilti.com. Rezerves daļas Apzīmējums Stiprinājuma atloks Fiksācijas atloks Fiksācijas skrūve 5 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta SC 70W‑A22 Nominālais spriegums (līdzstrāva) 21,6 V Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01/2003, ar lielo pa- 4,7 kg matnes plāksni...
  • Página 154: Zāģa Asmens Nomaiņa

    Ar iekšējā sešstūra atslēgu pagrieziet zāģa ripas rīces. Pilnībā atveriet svārstību aizsargu un pārbaudiet, fiksācijas skrūvi, līdz pilnībā nofiksējas vārpstas blo- vai pēc atlaišanas svārstību aizsargs automātiski aizveras ķēšanas taustiņš. līdz galam. Ja nepieciešams, veiciet svārstību aizsarga tīrīšanu vai nododiet iekārtu Hilti servisā remonta veikša- nai.
  • Página 155 Turpinot ar iekšējā sešstūra atslēgu griezt rotāci- NORĀDĪJUMS jas virzienā atbilstīgi bultiņai, atlaidiet stiprinājuma Pārliecinieties, ka ir izslēgts iekārtas ieslēgšanas / izslēg- skrūvi. šanas slēdzis. Izņemiet fiksācijas skrūvi un noņemiet ārējo fiksāci- jas atloku. NORĀDĪJUMS Atveriet svārstību aizsargu un noņemiet zāģa ripu. Novietojiet iekārtu ar pamatnes plāksni uz zāģējamā...
  • Página 156 ārpusi regulāri notīriet ar viegli samitrinātu drāniņu. akumulatora bojājumi. Iekārtas tīrīšanai nelietojiet aerosolus, tvaika tīrīšanas ie- - Izmantojiet akumulatoru uzlādei tikai sertificētus Hilti kārtas vai ūdens strūklu! Tas var negatīvi ietekmēt elek- lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoriem. trodrošību.
  • Página 157: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    Veiciet nokalpojušo akumulatoru utilizāciju saskaņā ar vietējo normatīvo aktu prasībām vai nododiet tos atpakaļ Hilti. "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Página 158: Iekārtas Ražotāja Garantija

    11 Iekārtas ražotāja garantija Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vēr- sieties pie vietējā HILTI partnera. 12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Ar akumulatoru darbi- FL‑9494 Schaan...
  • Página 159 ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SC 70W‑A22 Diskinis pjūklas Įjungimo blokatorius Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- Rankena kite naudojimo instrukciją. Įkrovos lygio ir sutrikimų indikatorius (LiIon akumu- liatoriaus) Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Atblokavimo mygtukai su papildoma įkrovos lygio kartu su prietaisu. §...
  • Página 160: Saugos Nurodymai

    1.2 Piktogramų ir kitų nurodymų paaiškinimai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas ir serijos numeris yra nurodyti gaminio Įspėjamieji ženklai duomenų lentelėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Bendro Įspėjimas: Tipas: pobūdžio ėsdinančios...
  • Página 161: Žmonių Sauga

    d) Nenaudokite maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jun- t. y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už kabe- gikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar lio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite už ka- išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. belio, norėdami ištraukti kištuką...
  • Página 162 vimo disko šone, dirbant Jūsų kūnas neturi būti už 2.2 Saugos nurodymai visiems pjūklams besisukančio pjovimo disko ir jo sukimosi plokš- 2.2.1 Pjovimo procesas tumoje. Veikiant atatrankos jėgai, diskinis pjūklas gali staiga pajudėti atgal, tačiau naudotojas, imdamasis PAVOJUS tinkamų atsargumo priemonių, gali šią jėgą suvaldyti. Nekiškite rankų...
  • Página 163: Papildomi Saugos Nurodymai

    Jeigu nenaudojamas akumuliatorius yra juntamai per sužaloti; ypač saugokite akis. karštas, tada jis arba prietaisas kartu su akumulia- toriumi gali būti sugedę. Prietaisą kartu su aku- muliatoriumi padėkite toliau nuo degių medžiagų. Stebėkite vėstantį elektrinį įrankį ir susisiekite su „Hilti“ techninės priežiūros centru.
  • Página 164: Naudojimas Pagal Paskirtį

    šlifavimo diskų bei pjovimo diskų, pagamintų iš gausiai legiruoto greitapjovio plieno (HSS plieno); visais šiais atvejais yra diskų trūkimo pavojus. Draudžiama pjauti metalą. Nenaudokite akumuliatorių kaip energijos šaltinio kitiems specifikacijose nenurodytiems energijos vartotojams. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. 3.2 Standartinė įranga: Prietaisas Pjovimo diskas Naudojimo instrukcija Vidinis šešiabriaunis raktas...
  • Página 165: Techniniai Duomenys

    4 Priedai, sunaudojamos medžiagos NURODYMAS Reikmenis rasite savo „Hilti“ techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com. Atsarginės dalys Pavadinimas Tvirtinimo jungė Fiksavimo jungė Fiksavimo varžtas 5 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas SC 70W‑A22 Nominalioji maitinimo įtampa (nuolatinė) 21,6 V Didžiosios pagrindo plokštės svoris pagal...
  • Página 166 į pradinę varžtą. padėtį ir visiškai užsidaro. Jeigu reikia, paslankųjį ap- sauginį gaubtą išvalykite arba prietaisą patikrinkite „Hilti“ Nuimkite fiksavimo varžtą ir išorinę fiksavimo jungę. techninės priežiūros centre.
  • Página 167 Atlenkite paslankųjį apsauginį gaubtą ir išimkite pjo- Į prietaisą įstatykite akumuliatorių. vimo diską. Kai įjungimo blokatorius paspaustas, prietaisą įjun- NURODYMAS Jeigu reikia, tvirtinimo jungę galima kite spausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. nuimti ir nuvalyti. Prietaisą tinkamu greičiu stumkite ant ruošinio išilgai žymėjimo linijos.
  • Página 168 Prietaiso išorę reguliariai valykite sudrėkinta šluoste. Va- sekcijos. lyti nenaudokite purkštuvo, aukšto slėgio garų įrangos - Akumuliatorius įkraukite „Hilti“ aprobuotais krovikliais, arba tekančio vandens! Priešingu atveju prietaisas gali skirtais ličio jonų akumuliatoriams. tapti nesaugus naudoti apsaugos nuo elektros požiūriu.
  • Página 169 Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite juos įmonei „Hilti“. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
  • Página 170: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    11 Prietaiso gamintojo teikiama garantija Jeigu turite klausimų dėl garantinio aptarnavimo sąlygų, kreipkitės į vietinį „Hilti“ prekybos partnerį. 12 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Diskinis pjūklas FL‑9494 Schaan Tipas: SC 70W‑A22 Karta: Pagaminimo metai: 2014 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis...
  • Página 171: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akuketassaag SC 70W‑A22 Sisselülitustõkis Enne seadme esmakordset kasutamist lugege Käepide tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Laetuse astme ja veanäidik (liitiumioonaku) Vabastusklahvid koos lisafunktsiooniga laetuse Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- § astme näidu aktiveerimiseks res. Lukustushoob lõikesügavuse reguleerimiseks Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui Sisekuuskantvõti annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Página 172: Ohutusnõuded

    Identifitseerimisandmete koht seadmel ained Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed käesolevasse kasu- Kohustavad märgid tusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Tüüp: Enne Generatsioon: 01 kasutamist lugege läbi kasutus- Seerianumber: juhend 2 Ohutusnõuded...
  • Página 173 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hool- mastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus- datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad tada raskeid vigastusi. harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. g) Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid, lisasead- meid vastavalt käesolevatele juhistele.
  • Página 174: Täiendavad Ohutusnõuded

    Pikilõigete tegemisel kasutage alati juhikut või ajal muutuvad, võib saeketas kinni kiiluda ja tekitada sirget liistu. See parandab lõiketäpsust ja vähendab tagasilöögi. saeketta kinnikiilumise ohtu. g) Eriti ettevaatlik tuleb olla lõigete tegemisel sein- g) Kasutage alati õige suuruse ja sobiva siseava tesse või teistesse varjatud piirkondadesse.
  • Página 175: Kirjeldus

    Kasutada ei tohi saekettaid, mis ei vasta toodud tehnilistele andmetele (nt läbimõõt, pöörete arv, paksus), lõike- ja lihvkettaid ning kõrglegeeritud kiirlõiketerasest (HSS-teras) saekettaid. Metallide saagimine on keelatud. Akude kasutamine teiste seadmete toiteallikana on keelatud. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid.
  • Página 176: Lisavarustus, Pakendimaterjal

    Töötamise ajal ja vahetult pärast töötamist ei saa aku laetuse astet lugeda. Kui aku laetuse astme indikaatori LED-tuled vilguvad, tegutsege vastavalt peatükis 9 toodud juhistele. Veaotsing. 4 Lisavarustus, pakendimaterjal JUHIS Lisatarvikuid leiate Hilti müügiesindusest või veebist aadressil www.hilti.com. Varuosad Tähistus Alusseib...
  • Página 177: Kasutuselevõtt

    Seade SC 70W‑A22 Saeketta ettenähtud läbimõõt 190 mm Saeketta paksus 0,7…1,5 mm Saeketta siseava läbimõõt 30 mm Lõikesügavus skaala seadistuse korral Nurk 0°: 70 mm Nurk 45°: 51 mm Nurk 50°: 45 mm Tühikäigupöörded 3500/min JUHIS Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada elektriliste tööriistade võrdlemiseks.
  • Página 178: Töötamine

    Väljareguleeritud lõikesügavus peaks olema saetava ma- selt ja uuesti täielikult sulgub. Vajaduse korral puhastage terjali paksusest alati 5 kuni 10 mm võrra suurem. pendelkettakaitset või laske seade Hilti hooldekeskuses parandada. JUHIS Kaitseketta tagaküljele kantud skaalalt ja osutilt saab 7.1 Saeketta vahetus...
  • Página 179: Hooldus Ja Korrashoid

    - Edasise kasutamise korral lõpeb aku tühjenemine au- tit, aurpuhastit ega voolavat vett! See võib mõjutada tomaatselt, enne kui akuelemendid kahjustada saavad. seadme elektrilist ohutust. - Laadige akusid Hilti soovitatud laadimisseadmetega, mis on ette nähtud liitiumioonakude laadimiseks. 8.2 Kaitseseadise puhastamine Kaitseseadise puhastamiseks eemaldage saeketas.
  • Página 180: Veaotsing

    Aku ei fikseeru kuuldava topelt- Aku fiksaatorid on määrdunud. Puhastage fiksaatorid ja laske akul klõpsuga kohale. kohale fikseeruda. Kui viga ei õnnestu kõrvaldada, pöörduge Hilti hoolde- keskusse. Seade või aku muutuvad väga Elektriline rike. Lülitage seade kohe välja, eemaldage kuumaks.
  • Página 181: Tootja Garantii Seadmetele

    Vabanege akudest vastavalt kehtivatele nõuetele või tagastage kasutusressursi ammendanud akud Hilti müügiesin- dusse. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid jäätmekäitlusse. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
  • Página 182 ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Қол аккумуляторлық циркулярлық арасы SC 70W‑A22 Қосылу блокираторы Жұмысты бастау алдында міндетті түрде Тұтқа пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып Зарядталу деңгейінің және ақаулықтардың шығыңыз. индикаторы (литий-иондық аккумулятор) Аккумулятор заряды деңгейінің көрсеткішін Әрқашан осы пайдалану бойынша § белсендірудің қосымша функциясы бар бұғаттау нұсқаулықты...
  • Página 183 1 Жалпы ақпарат Таңбалар 1.1 Шартты белгілер және олардың мәні ҚАУІПТІ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей жағдайдың жалпы белгіленуі. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Бос Аралау Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп жүрістегі дискісі төндіруі мүмкін ықтимал жағдайдың жалпы белгіленуі. номиналды...
  • Página 184 мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша 2.1.3 Адамдардың қауіпсіздігі барлық нұсқауларды және нұсқауларды a) Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз келесі пайдаланушы үшін сақтаңыз. Бұдан және электр құралмен жұмыс істеуге дұрыс әрі қолданылатын «электр құрал» термині қараңыз. Шаршасаңыз немесе есірткілер, электр желісінен (желілік кабельмен) және...
  • Página 185 шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр 2.2 Барлық аралармен жұмыс кезіндегі құралдың кездейсоқ қосылуын болдырмайды. қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар d) Қолданылмайтын электр құралдарды балалар 2.2.1 Аралау жетпейтін жерлерде сақтаңыз. Электр құралды оны пайдалана алмайтын немесе ҚАУІПТІ осы нұсқауларды оқып шықпаған тұлғаларға Қолдарды...
  • Página 186 Төменгі қорғауыш қалпақтың қозғалысы тістері бөлшек бетіне соқтығуы мүмкін. Бұл аралау төсемінің аралау орнына шығуына және араның шектелсе және бірден жабылмаса, араны пайдаланбаңыз. Ешқашан төменгі қорғауыш оператор бағытында кенет ұшып шығарылуына қалпақты ашық күйде сыналамаңыз және әкеледі. байламаңыз. Егер ара кездейсоқ еденге құласа, Қайтарым...
  • Página 187: Электр Қауіпсіздігі

    өңдеу кезінде пайда болатын шаң) канцерогенді жеткілікті жерге қойыңыз. Суытылған деп есептеледі, әсіресе ағашты өңдеу үшін жүйені сақтаңыз және Hilti қызмет көрсету қолданылатын қосымша материалдармен орталығына хабарласыңыз. 3 Сипаттамасы 3.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Аспап қол аккумуляторлық циркулярлық арасы болып табылады.
  • Página 188 (HSS болаты) жасалған аралау дискілерін қолдануға болмайды. Металдарды кесуге болмайды. Аккумуляторды осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа құрылғылармен бірге қолданбаңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. 3.2 Стандартты жабдыққа жатады: Аспап...
  • Página 189: Техникалық Сипаттамалар

    5 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Аспап SC 70W‑A22 Номиналды кернеу (тұрақты ток) 21,6 В EPTA 01/2003 әдісіне сай салмағы, үлкен монтаждық 4,7 кг тақта EPTA 01/2003 әдісіне сай салмағы, кішкентай 4,5 кг монтаждық тақта Ара төсемінің анықталған диаметрі 190 мм...
  • Página 190 үшін алып тастауға болады. босатылғаннан кейін өздігінен және толығымен қайта жабылатынына көз жеткізіңіз. Қайырмалы қоршауды 7.1.2 Ара төсемін орнату 6 тазартыңыз немесе аспапты Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. Қыспа фланецті және бекіту фланецін тазалаңыз. Қыспа фланецті қозғалғыш шпиндельге тиісті бағдармен кигізіңіз.
  • Página 191 АБАЙЛАҢЫЗ Аралау дискісіне және аспапқа Аккумуляторды аспапқа салыңыз. салынған айналу бағытының көрсеткішіне Бұғаттау түймесін басып тұрып сөндіргішті назар аударыңыз. Олар бір-біріне сәйкес басыңыз. келуі керек. Аспапты белгілеу сызығының бойымен бірдей Жаңа төсемді орнатыңыз. орнатылған жылдамдықпен жүргізіңіз. Сыртқы бекіту фланецін дұрыс бағдармен...
  • Página 192 Аккумулятор естілетін қос шырт қойылмаған немесе заряды біткен. етумен бекітілуі және зарядталған болуы керек. Электр бөлігі бойынша ақаулық. Аккумуляторды аспаптан шыға- рыңыз және Hilti қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. Аспап жұмыс істемейді. Аккумуляторды зарядтаңыз. Аккумулятор зарядын босатыңыз. Жарық диоды жыпылықтайды. Аккумулятор ыстық.
  • Página 193: Кәдеге Жарату

    басу керек. Аккумулятор бекітілгенде оған Аккумулятордағы құлып шоқылары Құлып шоқыларын тазалаңыз кірленген. және аккумуляторды салыңыз. тән "қос шырт еткен дыбыс" Мәселелер пайда болғанда Hilti естілмейді. қызмет көрсету орталығына барыңыз. Аспап немесе аккумулятор Электр бөлігі бойынша ақаулық. Аспапты бірден өшіріңіз, жылуды қарқынды түрде...
  • Página 194 Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын кәдеге жарату үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе Hilti компаниясының техникалық консультантынан алуға болады.
  • Página 199 オリジナル取扱説明書 SC 70W‑A22 充電式サーキュラーソー スイッチオンロック ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ グリップ い。 充電状態および故障インジケーター (Li-Ion バッテ リー) この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ 追加機能 (充電状態インジケーター作動) 付きリ さい。 § リースボタン バッテリー 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 切り込み深さ設定用リリースレバー を一緒にお渡しください。 アレンレンチ · 小型ベースプレート LED ランプ £ 前方平行ストッパー用リリースレバー 目次 頁 切り込み角度設定用リリースレバー 1 一般的な注意 ¡ 切り込み深さスケール 2 安全上の注意 3 製品の説明...
  • Página 200 略号 1.2 記号の説明と注意事項 警告表示 無負荷回 ソーブ 転数 レード 一般警告 腐食に関す 事項 る警告事項 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名および製造番号は本体の銘板に表示されていま 義務表示 す。 当データを御自身の取扱説明書にメモ書きしてお き、 お問い合わせなどの必要な場合に引用してくださ い。 機種名 : ご使用 前に取扱説 製品世代 : 01 明書をお 読みくだ さい 製造番号 : 2 安全上の注意 注意事項 ナルのプラグと適切なコンセントを使用することに 2.1 に記載された安全上の注意事項は、 電動工具に関す より、...
  • Página 201 体を持ち上げたり運んだりする前に、 本体がオフに リー専用の充電器を他のバッテリーに使用すると、 なっていることを必ず確認してください。 オン/オ 火災の恐れがあります。 フスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチ b) 指定されたバッテリーのみを電動工具に使用してく に指を掛けたまま運んだり、 電源に接続したりする ださい。 指定以外のバッテリーを使用すると、 負 と、 事故の原因となる恐れがあります。 傷や火災の恐れがあります。 d) 電動工具のスイッチを入れる前に、 必ず調節キーや c) 使用しないバッテリーの近くに、 事務用クリップ、 レンチを取り外してください。 調節キーやレンチ 硬貨、 キー、 釘、 ネジ、 その他の小さな金属片を が本体の回転部に装着されたままでは、 けがの原 置かないでください。 電気接点の短絡が起こること 因となる恐れがあります。 があります。 バッテリーの電気接点間が短絡する e) 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。 足元 と、...
  • Página 202 h) ソーブレードワッシャー/スクリューが損傷して し込まれたソーブレードが隠れている対象物にブ いたり、 適切でない場合、 決してこれらを使用し ロックされ、 跳ね返る可能性があります。 ないでください。 ソーブレードワッシャー/スク リューは、 最適な出力と作動安全性を確保するため 2.2.3 振動防止カバー付きサーキュラーソーの安全上の にご使用のソー専用に製造されたものです。 注意 下側保護カバーの機能 2.2.2 すべてのソーに対するその他の安全上の注意 反動 - 原因とそれに対する安全上の注意 : a) ご使用の前には毎回、 下部保護カバーが正常に閉じ 反力は、 ソーブレードが引っかかったり噛んだりしたと ているかどうかを点検してください。 下部保護カ きや、 ソーブレードが正しく設置されていないときに バーがスムーズに動かず、 すぐに閉じない場合は、 起こる突然の反応動作で、 制御不能になったソーが作業 ソーを使用しないでください。 下部保護カバーを 材料から浮き上がって作業者に向かって跳ね返ることが 開いた位置のまま留めないでください。 ソーを あります。...
  • Página 203 切断軌道上には障害物がないようにしてください。 を高めるには、 適切な可動集じん装置を使用して ソーブレードがねじや釘などに接触しないようにし ください。 必要に応じてそれぞれの粉じんに適し てください。 た防塵マスクを着用してください。 作業場の換気 m) ソーブレードが回転している間は、 スピンドルロッ に十分配慮してください。 処理する母材につい ク用のプッシュボタンを押さないでください。 て、 各国で効力を持つ規定を遵守してください。 n) 本体を人に向けないでください。 切り込み深さの調整値は常に、 切断する材料の厚さ o) 本体は、 体の弱い人が指示を受けずに使用するには より約 5...10 mm 大きくしてください。 向いていません。 本体は子供の手が届かないところ 2.3.2 電気に関する安全注意事項 に保管してください。 p) ソーブレードと加工する母材にフィード力を合わ 作業を開始する前に、 作業場に埋設された電線、 ガス せ、 ソーブレードがブロックされたり反力が起こら 管や水道管がないかを金属探知機などで調査してくださ...
  • Página 204 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % 注意事項 作業中および作業直後は、 充電状態の読み取りは行えません。 バッテリーの充電状態を表示する LED が点滅してい る場合は、 9 章の注意事項を確認してください。「故障かな? と思った時」 の注意事項を確認してください。 4 アクセサリー、消耗品 注意事項 アクセサリーは最寄りのヒルティセンター、 またはwww.hilti.com でご確認ください。 スペアパーツ 名称 サポートフランジ テンションフランジ テンションボルト 5 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 SC 70W‑A22 本体...
  • Página 205 SC 70W‑A22 本体 目盛り調整時の切り込み深さ 角度 0°: 70 mm 角度 45°: 51 mm 角度 50°: 45 mm 3,500/min 無負荷回転数 注意事項 本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、 規格に準拠した測定方法に基づいて測定したも のです。 電動工具を比較するのにご使用いただけます。 曝露値の暫定的な予測にも適しています。 記載されている データは、 電動工具の主要な使用方法に対する値です。 電動工具を他の用途で使用したり、 異なる先端工具を取り 付けて使用したり、 手入れや保守が十分でないまま使用した場合には、 データが異なることがあります。 このよう な相違により、 作業時間全体で曝露値が著しく高くなる可能性があります。 曝露値を正確に予測するためには、 本 体のスイッチをオフにしている時間や、 本体が作動していても実際には使用していない時間も考慮しなければなりま せん。 このような相違により、 作業時間全体で曝露値が著しく低くなる可能性があります。 作業者を騒音および /または振動による作用から保護するために、...
  • Página 206 7 ご使用方法 注意事項 注意ソーブレードおよび本体に表示されている回 転方向矢印に注意してください。 両方の矢印が一 ソーブレードがブロックされた場合、 フィード力が除か 致していなければなりません。 れても本体は自動的に再起動しません。 スイッチオン ロックと ON/OFF スイッチを新たに押してください。 新しいソーブレードを取り付けます。 外側のテンションフランジを正しい方向に取り付け 危険 ます。 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保 テンションボルトを取り付けます。 管する前には、 バッテリーを本体から取り外してくださ ソーブレードのテンションボルトにアレンレンチを い。 この安全処置により、 本体の不意の始動を防止す 取り付けます。 ることができます。 スピンドルロックボタンを押します。 アレンレンチを使用してテンションボルトを回転方 危険 向矢印と反対の方向に回してテンションフランジ ソーブレード、 保護カバーあるいは振動防止カバーが を固定します。 正しく取り付けられていない場合は、 本体をオンにしな その際、 スピンドルロックボタンがロックします。 いでください。 10.
  • Página 207 バッテリを本体に挿入してください。 「1°...50°」 と表示されている溝マークを利用して、 ソー スイッチオンロックを押した状態で ON/OFF ス をガイドレールのフレームに合わせます。 イッチを押して本体をオンにします。 本体を適切な作業速度に合わせ、 ポインターに 7.7 ガイドレールによる切断 14 沿って作業材料を切断します。 レールを 2 個のバイスで下から固定します。 注意事項本体は作業材料外のガイドレール上にセッ 7.5 平行ストッパーを使用しての切断/取付け 10 トしなければなりません。 平行ストッパーにより、 作業材料エッジに沿った正確 注意ソーブレードが作業材料と接触しないように注 な切断または同じ寸法のストリップの切断が可能です。 意してください。 平行ストッパー (1 アーム/ 2 アーム) はベースプ 本体をガイドレールの取り付けエリアにセットして レートの両側に取り付けることができます。 2 アーム平 ください。 行ストッパーは大型ベースプレートに対してのみ使用で 本体のスイッチをオンにします。...
  • Página 208 8.4 手入れと保守を行った後の点検 バッテリーを最大寿命で使用できるように、 バッテリー のパワーが著しく低下したら直ちに放電を中止してくだ 手入れ、 保守の作業を済ませた後は、 全ての安全機構 さい。 が装着され、 正常に作動していることを確認しなければ 注意事項 なりません。 - 作動を続けると、 セルの損傷を防ぐために放電が自動 振動防止カバーをチェックするには、 操作レバーによ 的に終了します。 り振動防止カバーを完全に開きます。 - バッテリーは Li‑Ion バッテリー用に許可されたヒル 操作レバーから手を放した後、 振動防止カバーは素早く ティ充電器で充電してください。 かつ完全に閉じなければなりません。 9 故障かな? と思った時 症状 考えられる原因 処置 本体が始動しない。 バッテリーが正しくロックされていな バッテリーをカチッカチッとロック いか、 あるいはバッテリーが空。 音がするまで挿入するか、 あるいは バッテリーを充電する。...
  • Página 209 たはヒルティ代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 EU 諸国のみ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具 は一般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 11 本体に関するメーカー保証 保証条件に関するご質問は、 最寄りのヒルティ代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : 充電式サーキュラーソー FL‑9494 Schaan SC 70W‑A22 機種名 : 製品世代 : 2014 設計年 : この製品は以下の基準と標準規格に適合している...
  • Página 210 오리지널 사용설명서 SC 70W‑A22 배터리 충전식 원형 톱 손잡이 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 충전상태 표시 및 고장 표시(리튬 이온 배터리) 반드시 읽으십시오. 충전상태 표시기 활성화 추가 기능이 있는 잠금해제 § 버튼 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오. 배터리...
  • Página 211 기호 1.2 그림의 설명과 그밖의 지침 경고 표시 무부하 톱날 회전속도 일반적인 부식성 위험에 대한 물질에 대한 제품의 일련번호 경고 경고 공구명과 일련 번호는 공구의 형식 라벨에 적혀 있습니다. 이 자료를 귀하의 사용설명서에 기록해 보호용구 표시 놓은 다음, 해당 지사 또는 서비스 부서에 문의할 때, 사용설명서에...
  • Página 212 c) 실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오. b) 전동공구에 적합하게 규정된 배터리만 전동공구를 전원 그리고/ 또는 배터리에 연결하기 사용하십시오. 다른 배터리를 사용하면 부상을 입을 전, 보관 또는 운반 전에 전동공구가 스위치 OFF 수 있고, 화재가 발생할 수 있습니다. 상태인지 확인하십시오. 전동공구 운반 시 스위치에 c) 배터리를...
  • Página 213 움직이는지 그리고 모든 절단 각도와 깊이에서 톱날 2.2.2 모든 톱에 대한 그 외의 안전상의 주의사항 또는 다른 부위에 닿지 않는지 확인하십시오. 반동 현상의 원인과 안전상의 주의사항 b) 하부 안전반용 스프링이 제대로 작동하는지 반동력이란 고착되었거나 잘못 고정된 톱날로 인한 확인하십시오. 하부 안전반과 스프링에 하자가 갑작스러운...
  • Página 214 파손 위험이 있으므로 표기된 정격(예: 직경, 회전수, 두께)에 맞지 않는 톱날, 컷팅 디스크, 그라인딩 디스크 및 고합성유 고속도강(하이스피드스틸, HSS)을 사용해서는 안됩니다. 금속을 절단해서는 안됩니다. 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로 사용하지 마십시오. 부상의 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 3.2 표준 공급 사양 기기 톱날...
  • Página 215 작업을 하는 동안 그리고 작업을 끝낸 바로 직후에는 충전상태를 확인하는 것이 불가능합니다. 배터리 충전상태 표시 LED가 점멸할 경우 9장 고장진단의 지침에 유의하십시오. 4 액세서리, 소모품 지침 액세서리는 HILTI 서비스 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 찾아볼 수 있습니다. 교환부품 명칭 마운팅 플랜지...
  • Página 216 기기 작동이 멈춰 있거나 또는 작동 중이지만 실제로는 사용하지 않는 시간도 고려해야 합니다. 이러한 경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 감소할 수 있습니다. 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시오. 전동공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지하기, 작업순서...
  • Página 217 절단각 설정의 클램핑 레버를 푸십시오. 따라 진동 보호캡을 청소하고 기기를 HILTI 서비스 센터에서 수리받으십시오. 베이스 플레이트를 각도 0° 으로 돌리십시오. 최대각을 사전 설정하기 위한 지침을 원하는 최대 각도로 설정하십시오. 7.1 톱날 교환하기 베이스 플레이트를 원하는 각도까지 돌리십시오. 주의 절단각 설정의 클램핑 레버를 단단히 고정하십시오.
  • Página 218 하십시오. 약간 물기가 있는 천으로 기기 외부를 있으면 방전은 자동으로 종료됩니다. 정기적으로 청소해 주십시오. 청소할 때 스프레이 기구, - Hilti가 허용하는 리튬 이온 배터리 충전기기로 스팀 클리너 또는 흐르는 물을 사용해서는 안됩니다! 배터리를 충전하십시오. 이러한 것들을 사용할 경우, 기기의 전기적 안전이...
  • Página 219 주의 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
  • Página 220 11 기기 제조회사 보증 보증 조건에 관한 질문사항은 힐티 파트너 지사에 문의하십시오. 12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 배터리 충전식 원형 톱 FL‑9494 Schaan SC 70W‑A22 모델명: 세대: 2014 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은...
  • Página 221 原始操作說明 SC 70W‑A22 充電式圓鋸 握把 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 充電狀態和故障顯示幕(鋰電池) 帶有其他功能的鬆開鈕(充電狀態顯示啟動) 務必將操作說明和機具放在一起。 § 電池 切割深度調校的夾緊機桿 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 六角形插座扳手 · 小型底盤 LED照明 內容 頁次 £ 平行導規前夾緊機桿 1 一般使用說明 切割角度調校的夾緊機桿 2 安全說明 ¡ 切割深度刻度 3 產品說明 軟管連接頭(碎屑導向器) 4 配件、耗材 防護套 5 技術資料 旋轉防護套操作機桿 6 使用前注意事項 平行導規後夾緊機桿(僅適用於大型底盤) 7 操作...
  • Página 222 遵守標誌 機具上辨識資料的位置 型號及序號位在機具或機器的型號識別牌上。請在操作說 明中記下該資料,並在詢問Hilti代表人員或維修部門時參 考該資料。 型號: 使用前請閱 讀本操 作說明 產品代別: 01 符號 序號: 無負載下額 鋸刀片 定轉速 2 安全說明 附註 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電 斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 2.1一節中的安全規範,包含依照各種適用標準,必須列 器(RCD)可降低電擊的風險。 示於操作說明上的所有機具安全規範。因此,其中可能有 些與本機具無關。 2.1.3 人員安全 a) 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用 2.1 一般電動機具安全警告 常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 警告 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的 人員傷亡。 請詳閱所有的安全警示及說明。 未能遵守以下警示及 b) 佩戴個人防護裝備。請隨時配戴眼罩。適當使用防塵 說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。...
  • Página 223 e) 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情 反作用力是電鋸受到擠壓、夾住或未對準之下的突然反 形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的狀 應,會造成刀片無法控制,往上升起並脫離工件,朝向操 況。如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是 作員彈跳; 由維護不當的機具造成的。 當刀片受到擠壓或被合起來的切口緊緊夾住時,刀片會失 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切 速,而馬達的反應會讓機具朝向操作員快速移動; 割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 若刀片扭曲或未對準切口,刀片後側邊緣的鋸齒可能會切 象,且較容易控制。 入木材頂端表面,造成刀片離開切口,彈向操作員。 g) 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量 反作用力是電鋸誤用及 / 或不正確操作程序或情況下的結 工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的外之用 果,若採用以下正確預防措施,則可避免此情況。 途可能會造成危險。 a) 雙手穩固握住電鋸,並固定您的雙臂,以抵抗反作 2.1.5 電池機具的使用與保養 用力。身體與刀片保持同側,但不可和刀片呈一直 線。反作用力可能會造成電鋸往後彈,但操作人員如 a) 請僅使用製造商指定的充電器充電。 將適合特定型號 果採取適當的防護措施,便可控制此反作用力。 電池的充電器使用於其他電池時,會有引發火災的危 b) 當刀片黏合,或因任何原因中斷切割,請鬆開控制 險。 鈕然後將電鋸停在基材上保持不動,直到刀片完全停 b) 請僅使用機具特別指定的電池匣。使用其他電池匣可 止。電鋸正在切割時,切勿將電鋸移開工件或將電鋸...
  • Página 224 切割塑膠時,應避免塑膠融化。 操作過程中可能會將材料擊成碎片。 請配戴護目鏡 d) 請勿充電或繼續使用受損電池(意即有龜裂、破損 、 及安全手套。若現場無吸塵設備,則必須配戴防護口 彎曲或接觸點凹陷及 / 或突起)。 罩。 碎裂的材料可能會對眼睛與身體造成傷害。 e) 如果使用時電池變熱,表示電池或機具 / 電池系統可 能故障。 機具 / 電池系統應放在適當的地方並遠離易 在開始作業前,請先針對作業時所產生粉塵之危險等 燃材料。系統在冷卻時應置於可隨時觀察的位置並聯 級進行檢查。使用符合當地粉塵防治條例,且經法定 絡Hilti維修中心。 認可為保護等級之工業用吸塵器。 3 產品說明 3.1 按照指示使用產品 本機具為手持充電式圓鋸。 本機具專用於切割平面木材或近似木材的基材、塑膠、石膏灰泥板、石膏纖維板及合成基材,深度可達70 mm以 及0 °到50 °間的斜角切割。 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 遵守國家健康與安全要求。 不可使用未符合規格(例如直徑、旋轉速度、厚度)的鋸片,或高合金鋼材(HSS鋼材)製成的切割及研磨碟片或刀 片,可能會造成切割及研磨碟片或刀片破裂。...
  • Página 225 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % 附註 當機具正在操作或剛操作後無法讀取其電池充電狀態。若電池充電狀態LED燈閃爍,請參閱第9節所提供的資訊。「故 障排除」。 4 配件、耗材 附註 您可以在Hilti中心或www.hilti.com網站上找到配件資訊。 備用零件 名稱 安裝凸緣 夾緊凸緣 固定螺栓 5 技術資料 保留更改技術資料權利。 SC 70W‑A22 電動機具...
  • Página 226 鎖裝置。 注意 注意 火災危險。 切勿以分散堆疊的方式運送電池。 有短路的 應避免電池電路短路。將電池置入機具前,請檢查電池正 危險。 負極與機具上以確保無其他外來物。 將電池從鎖定位置(作業位置)移出,然後移至第一個彈 簧扣拴位置(搬運位置)。 無論以道路、鐵路、海運或空運方式運送電池,均需遵守 國家和國際搬運法規。 7 操作 附註 注意 若鋸片卡住,則施加於工具的壓力卸除時,該機具不會 每次使用電鋸前應檢查安全裝置。 完全打開旋轉防護 自動重新啟動。必須再次按下開啟聯鎖裝置及On / Off按 套,檢查放手之後防護套是否會自動完全回到關閉的 鈕。 位置。 必要時清潔旋轉防護套,或是在機具故障時送 至Hilti維修中心修理。 危險 進行任何微調、更換配件或貯放設備前,應先將電池卸 7.1 更換鋸片 下。以上安全考量可減少機具意外啟動的危險。 注意 更換刀片時請配戴手套。 鋸片、凸緣及固定螺栓會變 危險 熱,且鋸片邊緣非常鋒利。 若鋸片、刀片防護套、旋轉防護套未正確安裝,請勿開啟 本機具。...
  • Página 227 注意 附註 檢查欲安裝的刀片是否符合技術規格要求,且已磨 將鋸片基架的前段放在工件上但不要讓刀片接觸到工件。 利。欲有完美切割,鋒利的鋸片為最基本的必要條件。 在機具中安裝電池。 如果已按下開啟聯鎖裝置,則按下On /Off 開關即可 7.1.1 移除鋸片 5 開啟機具。 將六角套筒扳手插入鋸片固定螺栓。 以合適的速度帶著鋸片在工件上沿著切割線移動。 按下起子軸鎖定開關,並按住不動。 以六角套筒扳手轉動鋸片固定螺栓,直到主軸鎖定 7.5 安裝與使用平行導規(鋸柵) 10 開關完全咬合。 朝旋轉箭頭方向轉動六角套筒扳手,鬆開固定螺 使用平行導規(鋸柵)可以沿著工件邊緣精準切割或切割 栓。 平均寬度。 從外側凸緣卸下固定螺栓。 平行導規(單臂 / 雙臂)可安裝在底盤的任一側。雙臂平 將旋轉防護套擺動到側邊將其開啟,然後卸下鋸 行導規僅可搭配大型底盤使用。 片。 附註 如有需要,您可以拆下固定凸緣進行清潔。 7.6 於導引滑軌上使用電鋸 附註 7.1.2 安裝鋸片 6 使用電鋸搭配小型底盤時,請使用符合導引滑軌的導引滑...
  • Página 228 電池的效能會因低溫而降低。 8.1 機具保養 附註 注意 請將電池貯放於陰涼乾燥處。 請保持機具、尤其是握把表面的清潔,並避免與油脂及潤 為達到最佳電池使用壽命,一旦發現電池效能明顯下降 滑劑接觸。 請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。 時,請立即停止使用電池。 排氣槽阻塞時請勿使用機具。請使用乾燥之刷子小心清潔 附註 排氣槽。勿讓異物進入機具內部。請定期以微濕抹布清潔 - 若繼續使用,在其電池單元受損前將會自動停止電池繼 機具外部。請勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水清洗裝 續放電。 置。這會對機具的電力安全造成不良影響。 - 請使用Hilti指定並認可之電池充電器為鋰電池充電。 8.2 清潔安全裝置 8.4 機具保養與維護後的檢查 清潔安全裝置前先移除鋸片。 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 使用乾燥的刷子小心清潔安全裝置。 裝置是否已安裝且能正常運作。 使用合適的工具去除安全裝置內側表面附著的沉積 要檢查旋轉防護套,請移動防護套操作機桿以完全打開防 物或木屑。 護套。 裝上鋸片。 鬆開防護套操作機桿後,必須迅速並完全關閉旋轉防護 套。 9 故障排除 故障 可能原因...
  • Página 229 故障 可能原因 故障排除 無吸塵功率 / 吸塵功率降低。 碎屑彈出器溝槽阻塞。 清潔碎屑彈出器溝槽。 機具會自行關閉。 過載 / 過熱斷電保護系統已啟動。 按一下On / Off開關,然後放開。必要 時讓系統冷卻。 旋轉防護套無法關閉。 灰塵或粉塵。 清潔零件,如果問題依然存在,請聯 絡Hilti維修中心。 機具強烈震動。 鋸片未正確安裝。 正確安裝鋸片。 參閱章節: 7.1.2 安裝鋸片 6 10 廢棄機具處置 注意 不當處置廢棄設備會造成嚴重的後果: 塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。電池如果受損或暴露在極高溫 度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。處置廢棄設備若不夠小心,可能會導致以未經授權或 是不當的方式使用設備。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他人及對環境造成污染。 注意 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆卸或焚燒電池。 注意 使用年限到期的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。材料在被回收前必須正確地分類。Hilti在很多國家已有設立據 點,將您的舊機具或設備回收。請詢問您的Hilti客戶服務部或Hilti代表人員以取得進一步資訊。...
  • Página 230 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 充電式圓鋸 FL‑9494 Schaan SC 70W‑A22 型號: 產品代別: 2014 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下 Paolo Luccini Tassilo Deinzer 列指示或標準: 2006/42/EC, 至2016年4月19日為 Head of BA Quality and Process Executive Vice President 止:2004/108/EC,自2016年4月20日起:2014/30/EU, Management 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, Business Area Electric Tools &...
  • Página 231 原版操作说明 SC 70W‑A22 无绳圆锯 接通联锁装置 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 把手 明。 充电状态和故障显示 (锂离子电池) 带附加功能的释放按钮 (充电状态显示启动) 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 § 电池 用于切割深度调整的夹紧杆 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 六角套筒扳手 作说明。 · 小底座 LED 照明 £ 用于平行导向装置的前夹紧杆 目录 页码 用于切割角调整的夹紧杆 ¡ 1 概述信息 切割深度尺 2 安全说明 软管接头 (碎屑导流器) 3 描述 锯片防护罩 (上部防护罩) 4 配件、消耗品...
  • Página 232 责任符号 电动工具上标识数据的位置 型号名称和序列号可以在机器或工具的标牌上找到。将这 些数据记录在您的操作说明上,当向您的 Hilti 公司代表 或服务部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 型号: 请在使用之 前阅读操作 说明。 分代号: 01 符号 序列号: 无负荷下的 锯片 额定转速 2 安全说明 -注意- 2.1.3 人身安全 章节 2.1 中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全 a) 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作并保 规定,按照适用标准,必须将这些安全规定列在操作说明 持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精或治疗反 中。因此,所列的某些规定可能与本电动工具无关。 应时,不要操作电动工具。在操作电动工具时瞬间的 疏忽会导致严重人身伤害。 2.1 一般电动工具安全警告 b) 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。安全装置, 诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 警告! 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。...
  • Página 233 e) 保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡住, 反冲是在锯片被夹紧、卡滞或失调时对锯片的突然反作用 检查零件破损情况和影响电动工具运行的其他状况。 力,导致圆锯不受控地弹起离开工件并朝向操作者; 如有损坏,电动工具应在使用前修理好。许多事故由 当锯片被夹紧或卡死 (因锯口紧闭) 时,锯片将停转,电动 维护不良的电动工具引发。 机的反作用力促使圆锯快速朝操作者方向弹回; 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切削刃 若在切割过程中锯片扭曲或失调,则锯片边缘的锯齿可能 的刀具不易卡主而且容易控制。 会钻入木材的上表面,导致锯片脱离锯口并使圆锯朝操作 g) 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用 者方向跳回。 电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于那 反冲是圆锯使用不当和/或操作步骤或条件不正确造成的 些与其用途不符的操作可能会导致危险。 结果,可以通过采取以下给出的适当预防措施加以避免。 2.1.5 电池驱动电动工具使用注意事项 a) 保持用双手牢牢握住圆锯的把手,并伸展双臂以便能 够最佳地对抗反冲力。让身体站在锯片的一侧,不要 a) 充电时只能使用制造商指定的充电器。 适合某种类型 与锯片在一条线上。反冲会导致圆锯向后跳,但是 电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 若采取适当的预防措施,操作者可有效地控制住反冲 则可能会带来火灾危险。 力。 b) 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它 b) 当锯片卡滞或当出于某种原因中断切割时,可释放 电池组可能会带来人身伤害和火灾。 扳机并不动地让圆锯停在材料中,直至锯片已完全停...
  • Página 234 系统出现了故障。 将电动工具/电池系统放在适当的 在开始工作之前,应测定会产生的灰尘的危险等级。 位置,使其与易燃材料保持足够的距离。系统冷却时 使用具有官方认可防护等级的工业真空吸尘器,并遵 应保持观察,并联系喜利得维修中心。 守当地适用的灰尘防护规定。 3 描述 3.1 产品使用指南 本电动工具为手持充电式无绳圆锯。 本电动工具设计用于切割表面平整的木材、类似木材的材料、塑料、石膏板、石膏纤维板和复合材料,切割深度达 70 mm,并能以 0° 和 50° 的角度进行斜割。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 遵守国家健康和安全要求。 为防止断裂,禁止使用与给定规格 (例如直径、转速、厚度) 不相符的锯片,禁止使用由高合金钢 (HSS 钢) 制成的切 削/磨削盘或片。 不允许锯金属。 不要将电池用作其它未指定设备的电源。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 3.2 标准设备包括: 电动工具 锯片 操作说明 六角套筒扳手...
  • Página 235 25% ≦ C < 50% LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % -注意- 当电动工具在使用时或在刚使用完之后,不会指示充电状态。若电池充电状态 LED 闪烁,请参考章节 9“故障排除”中 给出的信息。 4 配件、消耗品 -注意- 如需相关配件,请到喜利得中心或在线访问 www.hilti.com。 备件 名称 安装用法兰 夹紧用法兰 夹紧螺钉 5 技术数据 保留作出技术更改的权利! 电动工具 SC 70W - A22 21.6 V...
  • Página 236 -注意- 这些说明中给出的声压和振动值是按照标准化测试进行测量的,可用于比较一个电动工具与另一个电动工具。它们还 可用于初步评价受振动影响的程度。提供的数据代表本电动工具的主要应用场合。但是,如果将电动工具用于不同的应 用场合、使用不同的配件或维护不良,则数据可能不同。这可能会显著增加操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的情况。这可能会显著减小操作 者在整个工作期间受振动影响的程度。此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如:正 确维护电动工具和配件、保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 SC 70W - A22 的噪声和振动信息 (按照 EN 60745 - 2 - 5 测量): 典型的 A 加权声功率级, L 92 dB(A) 典型的 A 加权声压级, L 81 dB(A) 给定声级的不确定性, K 3 dB(A) 三维振动值 (振动向量和) 1.3 m/s² 在木材中切割,...
  • Página 237 位置。 必要时应清洁摆式防护罩,或当电动机发生故障 7.4 沿着线切割 9 时应送至喜利得维修中心进行维修。 -注意- 固定工件,以防其移动。 7.1 更换锯片 -注意- -小心- 放置工件,使锯片能在其下方自由转动。 更换锯片时应佩戴防护手套。 锯片、夹紧用法兰和夹紧 螺钉会变热,锯片的切割刃非常锋利。 -注意- -小心- 检查以确保电动工具上的“打开/关闭”开关处于“关闭”位 置。 检查并确保要安装的锯片符合技术要求且足够锋利。锋利 的锯片对于精确切割是必需的。 -注意- 将圆锯底板的前部放到工件上,但不要使锯片与工件接 7.1.1 拆下锯片 5 触。 在锯片夹紧螺钉中插入六角套筒扳手。 按下驱动主轴锁止按钮并保持住。 将电池安装至电动工具中。 用六角套筒扳手旋转锯片夹紧螺钉,直至主轴锁止 若已按下接通联锁装置,则通过按下“打开/关闭”开 按钮完全接合。 关接通电动工具。 通过按箭头指示的旋转方向进一步转动六角套筒扳 以适当的速度沿着工件上的切割线引导圆锯。 手来释放夹紧螺钉。 从外部夹紧用法兰上拆下夹紧螺钉。 7.5 安装和使用平行导向装置 (锯栅) 10 通过回转至一侧打开摆式防护罩,然后拆下锯片。...
  • Página 238 可能原因 措施 电动工具不运行。 电池电量耗尽或没有完全推入。 必须听见电池接合的“双咔哒”声或电池 需要相应充电。 电气故障。 将电池从工具上拆下,并联系喜利得公 司维修中心。 电动工具不运行。LED 闪烁。 电池放电。 为电池充电。 电池很热。 将电池插入充电器中或让其冷却。 不能按下打开/关闭按钮,即按钮 不是故障 (安全功能)。 按下接通联锁装置。 被锁止。 运行速度突然明显下降。 电池放电或施加到电动工具上的切割压 更换电池,并对已放电电池充电。降低 力太高。 施加到电动工具上的供给压力。 电池比平常更快耗尽。 非常低的环境温度。 允许电池缓慢加热到室温。 在锯片失速停止后,电动工具不 过载保护装置已启动。 再次按下接通联锁装置和“打开/关 能自动重新启动。 闭”开关。 电池没有在听到“双咔哒”声的情 电池上的固定凸耳脏污。 清洁固定凸耳,并将电池推进直至固 况下接合。 定接合。如果问题持续出现,则请联系 Hilti 公司维修中心。...
  • Página 239 污垢或灰尘。 摆式防护罩未关闭。 如果问题持续出现,则清洁这些部件并 联系喜利得维修中心。 电动工具剧烈振动。 锯片未正确安装。 正确安装锯片。 参见章节: 7.1.2 安装锯片 6 10 废弃处置 -小心- 不正确地废弃处置设备可能会产生严重后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果损坏或暴露在极高的 温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或 不正确的继续使用,从而导致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污染。 -小心- 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行分解或焚烧。 -小心- 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至喜利得公司。 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的喜利得公 司代表。...
  • Página 240 12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 无绳圆锯 FL‑9494 Schaan SC 70W‑A22 型号: 分代号: 2014 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下 Paolo Luccini Tassilo Deinzer 列指令和标准: 2006/42/EC, 至 2016 年 4 月 Head of BA Quality and Process Executive Vice President 19 日止:2004/108/EC,从 2016 年 4 月 20 日...
  • Página 241 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20150515 Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 02...

Tabla de contenido