English Español Português Dansk Svenska Norsk Suomi Magyar Čeština Slovenčina Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ Latviešu Lietuvių Eesti Қазақ 日本語 한국어 繁體中文 SC 70WA22 中文 Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 03...
Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
Diameter Saw blade Wireless data transfer Li-ion battery Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards.
Página 9
▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
▶ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ▶...
▶ When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non- flammable location, well away from flammable materials, where the battery can be kept under observation and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. Additional safety instructions for circular saws ▶...
Página 13
Description Product overview Single-arm fence Cutting angle presets (22.5°, 45°, 50°) Spindle lock button Auxiliary grip On/off switch & Switch-on interlock release button Grip Charge-status and fault indicator (Li-ion bat- tery) Release buttons (also used to activate the § charge status indicator) Battery Clamping lever for cutting depth adjustment Hex key...
Circular saw, saw blade, hex key, fence, vacuum cleaner hose connector, operating instructions (optional: guide rail adapter) Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
5.1.3 Removing the battery 1. Press the release buttons on the battery. 2. Pull the battery out of its holder in the device. 5.1.4 Removing the saw blade WARNING Risk of burning injury. A hot accessory tool, clamping flange or clamping screw and the sharp edges of the saw blade present hazards.
Página 17
5.1.7 Setting the miter cut angle 1. Remove the battery. 2. Release the cutting angle adjustment clamping lever. 3. Pivot the product into the desired position. The cutting angle preset makes it easy to set the maximum angle (22.5°, 45°, 50°) 4.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. Troubleshooting ▶ If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. The circular saw is not in working order Malfunction...
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 2092403 English *2092403* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 03...
Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Diámetro Hoja de sierra Transferencia de datos inalámbrica Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación.
Página 24
▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá...
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones.
Página 26
▶ Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con cables eléctricos puede activar también las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas eléctricas.
▶ No deposite la sierra sobre el banco de trabajo o el suelo si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Las hojas de sierra sin protección empujan a la sierra en dirección contraria a la dirección de corte, serrando todo lo que encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo de marcha por inercia de la sierra.
▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar no inflamable y alejado de materiales inflamables donde pueda vigilarse la batería, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
Descripción Vista general del producto Tope paralelo de un brazo Ajuste previo del ángulo de corte (22,5°, 45°, 50°) Botón de bloqueo del husillo Empuñadura adicional Interruptor de conexión y desconexión & Bloqueo de conexión Empuñadura Indicador del estado de carga y de averías (batería de Ion-Litio) Teclas de desbloqueo con función adicional §...
▶ No utilice el producto para serrar ramas o troncos. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
SC 70WA22 Grosor del disco base 0,7 mm … 1,5 mm Ancho de corte 1,5 mm … 2 mm Orificio de la hoja de sierra 30 mm Revoluciones nominales en vacío 3.500 rpm Profundidad de corte máxima 0° 70 mm Profundidad de corte máxima 45°...
5.1.2 Colocación de la batería PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1.
Página 33
10. Fije la brida de apriete con el tornillo de apriete girando la llave de hexágono interior en el sentido opuesto al que indica la flecha de sentido de giro. ➥ El botón de bloqueo del husillo queda enclavado. 11. Antes de la puesta en servicio, compruebe que la hoja de sierra está correctamente fijada. 5.1.6 Ajuste de la profundidad de corte 1.
Página 34
5.1.10 Montaje del adaptador del carril guía La sierra se puede equipar con un adaptador de carril guía que es posible adquirir como accesorio. Durante el serrado con placa base pequeña, se recomienda utilizar un adaptador del carril guía apropiado. 1.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Limpieza del dispositivo de protección 1.
Ayuda en caso de averías ▶ Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. La sierra circular no está lista para funcionar Anomalía Posible causa Solución...
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
Lâmina de serra Transferência de dados sem fios Bateria de iões de lítio Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada. Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só...
Página 40
Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶...
ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. ▶ Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. ▶...
especificamente fabricados para esta serra, a fim de se obter um rendimento e uma segurança de funcionamento óptimos. Coice - causas e respectivas normas de segurança • um coice é a reacção repentina de uma lâmina de serra que prende, bloqueia ou está mal alinhada. Isto faz com que uma serra descontrolada ressalte e saia da peça a cortar e se mova na direcção do operador;...
Página 43
▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde a bateria possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti, depois de a bateria ter arrefecido. 2092403 Português *2092403* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 03...
▶ Evite o sobreaquecimento das pontas dos dentes da serra. ▶ Para o material base a cortar, utilize sempre a respectiva lâmina de serra. ▶ Utilize apenas lâminas de serra recomendadas pela Hilti, que correspondam à norma EN 847-1. Utilização e manutenção de baterias ▶...
Descrição Vista geral do produto Encosto paralelo de um braço Pré-ajuste para ângulo de corte (22,5°, 45°, 50°) Botão de bloqueio do veio Punho adicional Interruptor on/off & Dispositivo de aperto Punho Indicador do estado de carga e de avaria (bateria de iões de lítio) Botões de destravamento com função adici- §...
▶ Não utilize o produto para cortar ramos e troncos de árvore. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
SC 70WA22 Espessura de raiz da lâmina 0,7 mm … 1,5 mm Largura de corte 1,5 mm … 2 mm Orifício de montagem da lâmina de serra 30 mm Velocidade nominal de rotação sem carga 3 500 rpm Máxima profundidade de corte 0° 70 mm Máxima profundidade de corte 45°...
5.1.2 Colocar a bateria CUIDADO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos. ▶ Certifique-se de que a bateria engata sempre corretamente. 1.
Página 49
10. Fixe a flange de aperto com o parafuso de aperto rodando a chave para sextavado interior no sentido contrário ao da seta indicadora do sentido de rotação. ➥ O botão de bloqueio do veio engata. 11. Verifique se a lâmina de serra está firme e correctamente apertada antes da primeira utilização. 5.1.6 Ajustar a profundidade de corte 1.
5.1.10 Montagem do adaptador para trilho-guia A serra pode ser equipada com um adaptador para trilho-guia disponível como acessório. Ao serrar com placa base pequena, utilize um adaptador para trilho-guia adequado ao trilho-guia. 1. Retire a bateria. 2. Retire um encosto paralelo eventualmente montado. 3.
• Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Ajuda em caso de avarias ▶ No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Serra circular não está operacional Avaria Causa possível Solução...
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
Página 56
▶ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. ▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Página 57
Anvendelse og pleje af batteridrevet elværktøj ▶ Oplad kun batterier i ladere, der er anbefalet af fabrikanten. Der er risiko for brand, hvis en lader, der er beregnet til et bestemt batteri, anvendes til opladning af en anden batteritype. ▶ Brug kun de batterier, der er beregnet til elværktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
savklingen. I tilfælde af et tilbageslag kan rundsaven springe baglæns, men brugeren kan dog beherske tilbageslagskræfterne, hvis der træffes egnede foranstaltninger. ▶ Hvis savklingen sætter sig fast, eller du afbryder arbejdet, skal du slukke saven og holde den stille i materialet, indstil saven står helt stille. Forsøg aldrig at tage saven ud af emnet eller trække den baglæns, så...
▶ Undgå at savtændernes spidser bliver overophedet. ▶ Anvend altid en passende savklinge til det underlag, der skal skæres i. ▶ Anvend altid savklinger, som anbefales af Hilti, og som opfylder standard EN 847-1. Omhyggelig omgang med og brug af batterier ▶...
Página 60
Beskrivelse Produktoversigt Parallelanslag, enarmet Forudindstilling for skærevinkel (22,5°, 45°, 50°) Spindellåseknap Ekstragreb Tænd/sluk-knap & Startspærre Håndgreb Ladetilstands- og fejlvisning (lithium-ion- batteri) Frigøringsknapper med ekstrafunktion til § aktivering af ladetilstandsvisning Batteri Klemgreb til indstilling af skæredybde Unbrakonøgle ∙ Grundplade lille LED-belysning £...
▶ Brug ikke produktet til kapning af grene og træstammer. ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier. Lithium-ion-batteriets indikator Lithium-ion-batteriets ladetilstand og fejl på...
3. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i. 5.1.3 Fjernelse af batteri 1. Tryk på batteriets frigøringsknapper. 2. Træk batteriet ud af holderen. 5.1.4 Afmontering af savklinge ADVARSEL Fare for forbrændinger Fare på grund af meget varmt værktøj, spændeflange eller spændeskrue og skarpe savklingekanter.
Página 64
5.1.7 Indstilling af skærevinkel 1. Fjern batteriet. 2. Løsn klemgrebet til indstilling af skærevinkel. 3. Drej produktet i den ønskede position. Forudindstilling af skærevinkel gør det nemt at indstille de maksimale vinkler 22,5°/45°/50° 4. Spænd klemgrebet til indstilling af skærevinkel. 5.1.8 Savning efter opmærkning På...
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. 2092403...
▶ Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere tids opbevaring. Fejlafhjælpning ▶ Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Rundsaven er ikke funktionsdygtig Fejl Mulig årsag...
Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente instrumenter med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. Bortskaffelse af batterier Som følge af ukorrekt bortskaffelse af batterier kan der opstå...
Página 68
Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Dansk 2092403 *2092403* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 03...
Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
Página 71
Elsäkerhet ▶ Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar. ▶ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
Página 72
▶ Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer. Användning och hantering av batteriverktyg ▶ Ladda endast batterierna i de laddare som tillverkaren har rekommenderat. Brandrisk kan uppstå om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper.
▶ Om sågklingan fastnar eller om du avbryter arbetet ska du stänga av sågen och hålla den stilla i arbetsmaterialet tills sågklingan har stannat helt. Försök aldrig att dra ut sågen ur arbetsstycket eller att dra den bakåt så länge klingan roterar och kan göra ett kast. Ta reda på orsaken till att sågklingan fastnat och åtgärda den.
▶ Undvik överhettning av sågtändernas spetsar. ▶ Använd alltid en sågklinga som är avsedd för materialet som ska sågas. ▶ Använd uteslutande de sågklingor som Hilti rekommenderar och som uppfyller standarden EN 847-1. Omsorgsfull hantering och användning av batterier ▶ Observera de särskilda föreskrifterna för transport, förvaring användning av litiumjonbatterier.
Página 75
Beskrivning Produktöversikt Parallellanslag med en arm Standardinställning för sågvinkel (22,5°, 45°, 50°) Spindellåsknapp Extra handtag Strömbrytare & Tillkopplingsspärr Handtag Laddningsstatus- och felindikering (litiumjon- batteri) Utlösningsknapp med extrafunktion för vis- § ning av laddningsstatus Batteri Klämspak för snittdjupsinställning Insexnyckel ∙ Bottenplatta, liten LED-belysning £...
▶ Använd inte produkten för avsågning av grenar och trädstammar. ▶ Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 22 med produkten. ▶ Använd endast Hilti batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier. Indikering för litiumjonbatterier Litiumjonbatteriets laddningsstatus och störningar i verktyget signaleras via batteriets indikeringar. Tryck på...
Página 78
5.1.3 Ta ut batteriet 1. Tryck på knappen för batteriets låsspärr. 2. Ta ut batteriet ur verktygshållaren. 5.1.4 Demontering av sågklinga VARNING Risk för brännskador Fara på grund av höga temperaturer i verktyg, spännfläns och spännskruv samt vassa kanter på sågklingan. ▶...
Página 79
3. Sväng produkten till önskat läge. Standardinställningen för sågvinkel gör det möjligt att enkelt ställa in den maximala vinkeln 22,5°/45°/50°. 4. Dra åt klämspaken för sågvinkelinställningen. 5.1.8 Såga med rits På cirkelsågens främre bottenplatta sitter en ritsindikator för rak sågning och geringssågning (0° och 45°).
Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.
▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. Felsökning ▶ Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
Página 82
Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
Página 85
▶ Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. ▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Página 86
▶ Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. ▶ Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må...
▶ Når du skal starte en sag som sitter fast i arbeidsstykket, sentrerer du sagbladet i spalten og kontrollerer at sagtennene ikke har haket seg fast i arbeidsstykket. Hvis sagbladet er kommet i klem, kan det bevege seg ut av arbeidsstykket eller forårsake rekyl når sagen startes på nytt. ▶...
▶ Unngå overoppheting av sagtannspissene. ▶ Bruk alltid sagbladet som hører til underlaget som skal sages. ▶ Bruk bare sagblad som er anbefalt av Hilti, som oppfyller normen EN 847-1. Aktsom håndtering og bruk av batterier ▶ Ta hensyn til spesielle retningslinjer for transport, lagring og bruk av Li-Ion-batterier.
Página 89
Beskrivelse Produktoversikt Parallellanlegg, enarmet Forhåndsinnstilling av snittvinkel (22,5°, 45°, 50°) Spindellåsknapp Støttehåndtak Av/på-bryter & Innkoblingssperre Håndtak Lade- og feilindikator (Li-Ion-batteri) Låseknapper med tilleggsfunksjon for § aktivering av ladeindikator Batteri Klemarm for innstilling av kuttedybde Unbrakonøkkel ∙ Grunnplate liten LED-belysning £ Klemarm til parallellanlegg foran Klemarm for innstilling av snittvinkel ¡...
Página 90
▶ Ikke bruk produktet til kapping av grener og trestammer. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 22. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene. Indikator på Li-Ion-batteriet Ladenivået for LiIon-batteriet og feil på maskinen varsles via indikatoren på LiIon-batteriet. Ladenivået for LiIon-batteriet vises når du trykker på...
SC 70WA22 Driftstemperatur −10 ℃ … 50 ℃ Lagringstemperatur (uten batteri) −30 ℃ … 70 ℃ Batteri Batteriets driftsspenning 21,6 V Omgivelsestemperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Lagringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteritemperatur ved ladestart −10 ℃ … 45 ℃ Støyinformasjon og vibrasjonsverdier målt i henhold til EN 62841 Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
Página 92
5.1.3 Ta ut batteri 1. Trykk på låseknappene på batteriet. 2. Trekk batteriet ut av maskinholderen. 5.1.4 Demontere sagblad ADVARSEL Fare for forbrenninger Fare på grunn av varmt verktøy, spennflens eller spennskrue og skarpe sagblad- kanter. ▶ Bruk arbeidshansker ved bytte av verktøy. 1.
Página 93
5.1.7 Stille inn snittvinkel 1. Fjern batteriet. 2. Løsne klemarmen på snittvinkelinnstillingen. 3. Sving produktet til ønsket posisjon. Forhåndsinnstilling av kuttevinkel gir mulighet for enkel innstilling av maksimalvinkelen 22,5°/45°/50° 4. Trekk til klemarmen på snittvinkelinnstillingen. 5.1.8 Sage etter strek På den fremre grunnplaten på sirkelsagen er det en snittmarkør (0° og 45°) både for rette og skrå snitt. Den gjør det mulig å...
Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Rengjøring av vernet 1.
Página 95
▶ Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. Feilsøking ▶ Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Sirkelsagen er ikke driftsklar Feil Mulig årsak...
Página 96
→ Side 86 Avhending Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Avhending av batterier Ved ukyndig avhending av batterier kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare.
Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
Página 99
▶ Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu. ▶ Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. ▶ Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä.
Página 100
Akkukäyttöisen sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tietyn akkumallin lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen. ▶ Käytä ainoastaan juuri kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Takaisku aiheutuu sahan väärästä tai virheellisestä käyttämisestä. Sen esiintymistä voit välttää noudattamalla seuraavassa annettuja ohjeita. ▶ Pidä sahasta kunnolla molemmin käsin kiinni ja pidä kätesi asennossa, jossa pystyt hyvin vastustamaan mahdollisia takaiskuvoimia. Pysyttele aina sahanterän sivulla, älä koskaan asetu samaan linjaan sahanterän kanssa. Takaiskun sattuessa pyörösaha voi ponnahtaa taaksepäin, mutta käyttäjä...
▶ Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta tuote riittävän etäälle syttyvistä...
Página 103
▶ Sahanteriä, jotka eivät vastaa tässä käyttöohjeessa annettuja tietoja (esimerkiksi halkaisija, kierrosluku, vahvuus), sekä katkaisu- tai hiomalaikkoja ja suurlejeeringistä valmistettuja pikaterästeriä (HSSteräs) ei saa käyttää. Metalleja ei saa sahata. ▶ Älä käytä tuotetta oksien tai puiden katkaisemiseen. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 22 -tyyppisarjan Hilti-litiumioniakkuja. 2092403 Suomi *2092403*...
Toimituksen sisältö Pyörösaha, sahanterä, kuusiokoloavain, reunaohjain, pölynimurin liitin, käyttöohje, (lisävarus- teena:.ohjainkiskoadapteri) Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group. Lisävarusteet Kiristyslaippa, kiinnityslaippa, kiinnitysruuvi. Tekniset tiedot Pyörösaha SC 70WA22 Nimellisjännite 21,6 V Paino EPTA 01 mukaan 4,8 kg Sahanterän ohjeenmukainen halkaisija...
SC 70WA22 Käyttölämpötila −10 ℃ … 50 ℃ Varastointilämpötila (ilman akkua) −30 ℃ … 70 ℃ Akku Akkutoimintajännite 21,6 V Ympäristön lämpötila käytettäessä −17 ℃ … 60 ℃ Varastointilämpötila −20 ℃ … 40 ℃ Akun lämpötila lataamisen alkaessa −10 ℃ … 45 ℃ Standardin EN 62841 mukaan määritetyt melu- ja tärinäarvot Tässä...
Página 106
2. Vedä akku irti kiinnikkeestään koneessa. 5.1.4 Sahanterän irrottaminen VAARA Palovammavaara Kuuman terän, kiristyslaipan tai kiinnitysruuvin sekä sahanterän terävien reunojen aiheut- tama vaara. ▶ Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat työkalua. 1. Irrota akku. 2. Aseta kuusiokoloavain sahanterän kiinnitysruuviin. 3. Paina karan lukituspainiketta ja pidä se painettuna. 4.
Página 107
3. Kallista tuote haluamaasi asentoon. Sahauskulman esiasetuksella voidaan vaivattomasti asettaa maksimikulmaksi 22,5° / 45° / 50° 4. Kiristä kallistussäädön lukitusvipu kiinni. 5.1.8 Sahaaminen piirtoreunaa pitkin Pyörösahan etummaisessa pohjalevyssä on sekä kohtisuorassa sahaamiseen että kallistettuna sahaa- miseen tarkoitettu piirtoreuna (0° ja 45°). Sen avulla pystyt tarkasti sahaamaan valitsemasi sahauskul- man mukaisesti.
Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä...
▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin ▶ Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Pyörösaha ei ole toimintakykyinen Häiriö...
Página 110
→ Sivu 100 Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Akkujen hävittäminen Määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena akuista ulos pääsevät kaasut tai nesteet voivat vaarantaa terveyden.
Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. 2092403 Suomi *2092403* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 03...
A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
Página 114
▶ Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszer- számot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
Página 115
▶ A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. ▶...
Página 116
gép elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülnek, ami elektromos áramütéshez vezet. ▶ Hosszanti vágás során használjon mindig ütközőt vagy egyenes élvezetőt. Ez javítja a vágás pontosságát, és csökkenti a fűrészlap beragadásának lehetőségét. ▶ Mindig megfelelő méretű és megfelelő (pl. csillag formájú vagy kör alakú) befogó furattal rendel- kező...
Página 117
▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a gépet egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető az akku, és hagyja azt lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. 2092403...
Página 118
▶ Soha ne fékezze le a fűrészlapot annak oldalirányú megnyomásával. ▶ Kerülje a fűrészfogak csúcsainak túlhevülését. ▶ A vágandó aljzathoz mindig a hozzá tartozó fűrészlapot használja. ▶ Kizárólag a Hilti által ajánlott fűrészlapokat használjon, amelyek megfelelnek az EN 847-1 szabvány előírásainak. Akkumulátoros készülékek gondos használata és kezelése ▶...
▶ Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. A Li-ion akku kijelzője A Li-ion akku töltési állapotát és a gépen jelentkező hibákat a Li-ion akku kijelzője jelzi ki. A Li-ion töltöttségének állapota a két akkumulátor-kireteszelő...
Página 121
SC 70WA22 Üzemi hőmérséklet −10 ℃ … 50 ℃ Tárolási hőmérséklet (akku nélkül) −30 ℃ … 70 ℃ Akku Akku üzemi feszültsége 21,6 V Környezeti hőmérséklet működés közben −17 ℃ … 60 ℃ Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 40 ℃ Akkuhőmérséklet a töltés kezdetekor −10 ℃...
5.1.3 Az akku eltávolítása 1. Nyomja meg az akku kioldógombját. 2. Húzza ki az akkut a készüléktartóból. 5.1.4 Fűrészlap leszerelése FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés veszélye A forró szerszám, szorítókarima vagy szorítócsavar, valamint az éles fűrészlap okozta veszély. ▶ Használjon védőkesztyűt, amikor a szerszámot cseréli. 1.
Página 123
5.1.7 Vágószög beállítása 1. Vegye ki az akkut. 2. Lazítsa meg a vágósszögbeállító szorítókarját. 3. Fordítsa a terméket a kívánt pozícióba. A vágószög előzetes beállítása lehetővé teszi a maximális szög (22,5°/45°/50°) egyszerű beállítását. 4. Húzza meg a vágásszögbeállító szorítókarját. 5.1.8 Fűrészelés előrajzolt minta mentén A körfűrész elülső...
Karbantartás • Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. Magyar 2092403 *2092403* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 03...
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. A védőberendezés tisztítása 1. Távolítsa el a fűrészlapot a védőberendezés megtisztításához.
Página 126
▶ Szerelje fel megfelelően a fűrészlapot. → Oldal 116 Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
Página 130
▶ Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném kontaktu s uzemněním hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶...
▶ Elektrické nářadí používejte pouze s akumulátory, které jsou pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit úraz nebo požár. ▶ Nepoužívaný akumulátor neukládejte pohromadě s kancelářskými sponkami, mincemi, klíči, hřebíky, šrouby nebo s jinými drobnými kovovými předměty, které by mohly způsobit přemostění kontaktů.
▶ Pokud pilový kotouč uvázne nebo když přerušíte práci, pilu vypněte a držte ji v klidu v obrobku, dokud se kotouč nezastaví. Nikdy se nesnažte pilu z obrobku vyjmout nebo ji táhnout směrem zpět, dokud se pilový kotouč pohybuje, neboť může dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte a odstraňte příčinu uváznutí...
Página 133
▶ Zabraňte přehřívání hrotů zubů pilového kotouče. ▶ Používejte vždy pilový kotouč, který se hodí pro řezaný podklad. ▶ Používejte výhradně pilové kotouče doporučené firmou Hilti, které splňují normu EN 847-1. Pečlivé zacházení s akumulátorem a jeho používání ▶ Dodržujte zvláštní směrnice pro přepravu, skladování a provoz lithium-iontových akumulátorů.
Obsah dodávky Okružní pila, pilový kotouč, inbusový klíč, paralelní doraz, připojovací hrdlo pro vysavač, návod k obsluze (volitelně: adaptér pro vodicí lištu) Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Příslušenství...
SC 70WA22 Provozní teplota −10 ℃ … 50 ℃ Skladovací teplota (bez akumulátoru) −30 ℃ … 70 ℃ Akumulátor Provozní napětí akumulátoru 21,6 V Okolní teplota při provozu −17 ℃ … 60 ℃ Skladovací teplota −20 ℃ … 40 ℃ Teplota akumulátoru na začátku nabíjení...
Página 137
5.1.4 Demontáž pilového kotouče VÝSTRAHA Nebezpečí popálení Nebezpečí způsobené horkým nástrojem, upínací přírubou nebo upínacím šroubem a ostrými hranami pilového kotouče. ▶ Při výměně nástroje používejte ochranné rukavice. 1. Vyjměte akumulátor. 2. Nasaďte inbusový klíč na upínací šroub pilového kotouče. 3.
Página 138
3. Naklopte výrobek do požadované polohy. Přednastavení úhlu řezu umožňuje jednoduché nastavení maximálních úhlů 22,5° / 45° / 50°. 4. Aretační páčku nastavení úhlu řezu utáhněte. 5.1.8 Řezání podle rysky Vpředu na základní desce okružní pily je ryska jak pro přímé, tak i pro šikmé řezy (0° a 45°). Tak lze provádět přesné...
Página 139
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
▶ Po delším skladování nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách ▶ V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Okružní pila není funkční. Porucha Možná...
→ Strana 131 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů...
Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Página 144
Elektrická bezpečnosť ▶ Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť či upravovať. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶...
Página 145
▶ Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa vedú. ▶ Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné...
Spätný ráz – príčiny a príslušné bezpečnostné upozornenia • Spätný ráz je náhla, prudká reakcia v dôsledku zaseknutého, zablokovaného alebo nesprávne nasmero- vaného pílového kotúča, ktorá vedie k tomu, že píla sa nekontrolovaným spôsobom zdvihne a pohybuje sa smerom z obrobku k obsluhujúcej osobe; •...
Página 147
▶ S okružnou pílou nikdy nepracujte nad hlavou. ▶ Pílový kotúč nikdy nebrzdite bočným protitlakom. ▶ Zabráňte prehrievaniu hrotov pílových zubov. ▶ Na rezaný podklad používajte vždy vhodný pílový kotúč. ▶ Používajte výhradne pílové kotúče odporúčané firmou Hilti, ktoré spĺňajú normu EN 847-1. 2092403 Slovenčina *2092403*...
▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úderom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa dá...
Pílou sa nesmú píliť kovy. ▶ Výrobok nepoužívajte na odvetvovanie a pílenie stromov. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36. Indikátor lítium-iónového akumulátora Stav nabitia lítium-iónového akumulátora a poruchy náradia sú...
Página 150
Technické údaje Okružná píla SC 70WA22 Menovité napätie 21,6 V Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01 4,8 kg Predpísaný priemer pílového kotúča 190 mm Hrúbka základného kotúča 0,7 mm … 1,5 mm Šírka rezu 1,5 mm … 2 mm Upínací otvor pílového kotúča 30 mm Menovité...
Obsluha Príprava práce 5.1.1 Nabíjanie akumulátora 1. Pred začatím nabíjania si prečítajte návod na používanie nabíjačky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjačky boli čisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjačkou. 5.1.2 Vloženie akumulátora POZOR Nebezpečenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora! ▶...
Página 152
5. Nasaďte nový pílový kotúč. 6. Nasaďte vonkajšiu upínaciu prírubu správnym smerom. 7. Nasaďte upínaciu skrutku. 8. Založte inbusový kľúč na upínacej skrutke pre pílový kotúč. 9. Stlačte aretačné tlačidlo vretena. 10. Upevnite upínaciu prírubu upínacou skrutkou, otáčaním inbusového kľúča proti smeru šípky označujúcej smer otáčania.
5.1.10 Montáž adaptéra pre vodiacu koľajničku Pílu možno vybaviť adaptérom pre vodiacu koľajničku, ktorý je dostupný ako príslušenstvo. Pri práci s pílami s malou základnou doskou použite adaptér pre vodiacu koľajničku, ktorý sa k nej hodí. 1. Odstráňte akumulátor. 2. Odstráňte prípadne namontovaný paralelný doraz. 3.
Página 154
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Čistenie ochranného zariadenia 1. Kvôli vyčisteniu ochranného zariadenia odstráňte pílový kotúč.
Página 155
▶ Prístroj a akumulátory po dlhšom skladovaní pred použitím skontrolujte, či nie sú poškodené. Pomoc v prípade porúch ▶ Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Okružná píla nie je funkčná Porucha Možná...
Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Likvidácia akumulátorov Neodborná...
Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
Çap Testere bıçağı Kablosuz veri aktarımı Lityum İyon akü Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Ürün bilgileri ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş...
Página 159
▶ Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpması riskini arttırır. ▶ Elektrikli el aletini taşımak, asmak veya fişi prizden çekmek için bağlantı kablosunu kullanım amacı dışında kullanmayınız. Bağlantı kablosunu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan ve hareketli parçalardan uzak tutunuz.
Página 160
▶ Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için öngörülen aküler kullanılmalıdır. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol açabilir. ▶ Kullanılmayan aküleri, kontakların köprülenmesine sebep olabilecek ataçlar, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük metal cisimlerden uzak tutunuz. Akü kontakları arasındaki kısa devre yanmalara veya alev oluşumuna sebep olabilir.
▶ Testere bıçağı sıkışırsa veya çalışmaya ara vermeniz gerekirse, testereyi kapatınız ve testere hareketsiz hale gelene kadar aleti sabit tutunuz. Testere bıçağı hareket ettiği veya geri teptiği sürece testereyi hiçbir zaman iş parçasından çıkarmayı denemeyiniz veya geriye doğru çekmeyiniz. Testere bıçağının sıkışma nedenini belirleyiniz ve gideriniz. ▶...
Página 162
▶ Testere dişi uçlarının aşırı ısınmasını engelleyiniz. ▶ Kesilecek zemin için her zaman uygun testere bıçağını kullanınız. ▶ Sadece Hilti tarafından tavsiye edilen, EN 847-1 normuna uygun testere bıçaklarını kullanınız. Akülü aletlerin özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Lityum İyon akülerin taşıma, depolama ve kullanımına yönelik özel talimatları dikkate alınız.
Página 163
Tanımlama Ürüne genel bakış Tek kollu paralel mesnet Kesme açısı ön ayarı (22,5°, 45°, 50°) Mil ayarlama düğmesi İlave tutamak Açma/kapatma şalteri & Devreye alma kilidi tutamak Şarj durumu ve hata göstergesi (Lityum İyon akü) "Şarj durumu göstergesinin devreye alın- §...
▶ Ağaç dalları ve ağaç köklerini kesmek için ürünü kullanmayınız. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız. Lityum İyon akülerin göstergesi Lityum İyon akülerin şarj durumu ve cihazın arızaları Lityum İyon akülerin göstergesi vasıtasıyla görüntülenir.
Página 166
2. Aküyü alet tutucudan çekiniz. 5.1.4 Testere bıçağının sökülmesi İKAZ Yanma tehlikesi Kızgın cihaz, sıkma flanşı, veya sıkma cıvatası ve keskin testere bıçağı kenarları nedeniyle tehlike. ▶ Alet değiştirmek için koruyucu eldiveni kullanınız. 1. Aküyü çıkarınız. 2. Allen anahtarını testere bıçağının sıkma cıvatasına yerleştiriniz. 3.
Página 167
2. Kesme açısı ayar mekanizmasının sıkıştırma kolunu gevşetiniz. 3. Ürünü istediğiniz konuma getiriniz. Kesme açısı ön ayarı ile 22,5°/45°/50° maksimum açıları kolaylıkla ayarlanabilir 4. Kesme açısı ayar mekanizmasının sıkıştırma kolunu sıkınız. 5.1.8 Çatlağa göre kesme Daire testerenin ön ana plakasında hem düz kesim hem de eğik kesimler için bir çatlak göstergesi (0° ve 45°) bulunmaktadır.
Página 168
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya adresinde bulabilirsiniz. www.hilti.group. Türkçe 2092403 *2092403* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 03...
▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım ▶ Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Daire testere çalışmaya hazır değildir Arıza...
Página 170
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Türkçe...
RoHS (Tehlikeli madde kullanımını kısıtlama direktifi) Aşağıdaki linkte tehlikeli maddeler tablosunu bulabilirsiniz: qr.hilti.com/r2937785. RoHS tablosunun linkini bu dokümanın sonunda QR kodu olarak bulabilirsiniz. Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. 2092403 Türkçe *2092403*...
Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. • Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas tiek nodots citām personām.
Diametrs Zāģa ripa Bezvadu datu pārnese Litija jonu akumulators Lietojamā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Izstrādājuma informācija izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to darbināšanu, apkopi un tehniskā stāvokļa uzturēšanu drīkst veikt tikai kvalificēts, atbilstīgi apmācīts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā.
Página 190
adapteru spraudņus. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas atbilst kontaktligzdai, ļauj samazināt elektrošoka risku. ▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Página 191
▶ Lietojiet elektroiekārtu, piederumus, maināmos instrumentus utt. saskaņā ar šiem norādījumiem. Jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un veicamās operācijas īpatnības. Elektroiekārtu lietošana citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var izraisīt neparedzamas sekas. ▶ Raugieties, lai rokturu un satveršanas virsmas būtu sausas, tīras, nenotraipītas ar eļļu un smērvielām.
Atsitiena cēloņi un ar to saistītie drošības norādījumi • Atsitiens ir negaidīta reakcija sakarā ar zāģa ripas aizķeršanos, iestrēgšanu vai nepareizu noregulējumu, kā rezultātā tiek zaudēta kontrole pār zāģi, tas izlec no zāģējamā materiāla un tiek pasists lietotāja virzienā; • ja zāģa ripa ieķeras vai iestrēgst zāģējuma rievā, tā...
Página 193
▶ Nekad nemēģiniet nobremzēt zāģa ripas kustību, piespiežot to no sāniem. ▶ Raugieties, lai netiktu pārkarsētas zāģa zobu smailes. ▶ Vienmēr lietojiet tādu zāģa ripu, kas atbilst zāģējamajam materiālam. ▶ Lietojiet tikai un vienīgi Hilti ieteiktās zāģa ripas, kas atbilst standartam EN 847-1. 2092403 Latviešu *2092403* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 03...
▶ Nemēģiniet izmantot vai uzlādēt akumulatorus, kas bijuši pakļauti triecienam, krituši no vairāk nekā viena metra augstuma vai ir citā veidā bojāti. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā. ▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet iekārtu pietiekamā attālumā...
ātrgriešanas tērauda (HSS). Izstrādājumu nedrīkst izmantot metāla zāģēšanai. ▶ Neizmantojiet izstrādājumu zaru un koku stumbru zāģēšanai. ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus. Litija jonu akumulatora indikācija Par litija jonu akumulatora uzlādes statusu un iekārtas darbības traucējumiem informē...
Tehniskie parametri Ripzāģis SC 70WA22 Nominālais spriegums 21,6 V Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01 4,8 kg Paredzētais zāģa ripas diametrs 190 mm Pamatripas biezums 0,7 mm … 1,5 mm Zāģējuma platums 1,5 mm … 2 mm Zāģa ripas stiprinājuma atvere 30 mm Nominālais rotācijas ātrums tukšgaitā...
5.1.10 Vadotnes sliedes adaptera montāža Zāģi iespējams aprīkot ar vadotnes sliedes adapteru, ko var iegādāties kā papildu aprīkojumu. Ja iekārta ir aprīkota ar mazo pamatplāksni, lietojiet vadotnes sliedes adapteru, kas atbilst attiecīgajai vadotnes sliedei. 1. Izņemiet akumulatoru. 2. Ja ir piemontēta paralēlā atdure, noņemiet to. 3.
Página 200
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē. www.hilti.group. Aizsargierīces tīrīšana 1. Lai varētu veikt aizsargierīces tīrīšanu, noņemiet zāģa ripu.
▶ Pirms atsākt iekārtas un akumulatoru lietošanu pēc ilgas uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tie nav bojāti. Traucējumu novēršana ▶ Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Ripzāģis nav funkcionējošs Traucējums Iespējamais iemesls...
Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Akumulatoru utilizācija Ja akumulatoru utilizācija netiek veikta pareizā...
Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
Página 205
Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą. Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką. ▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytu- vais.
Página 206
▶ Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamuosius įrankius ir t. t. naudokite pagal šias instrukcijas. Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamo darbo pobūdį. Elektrinius įrankius naudojant ne pagal paskirtį, gali kilti pavojingos situacijos. ▶ Prižiūrėkite rankenas, kad jos ir jų laikymo paviršiai visada būtų sausi, švarūs ir neriebaluoti. Slidžios rankenos ir jų...
• jei pjovimo diskas užsikabina ar užstringa susispaudžiančiame pjovimo plyšyje, jis užsiblokuoja, ir tada variklio jėga sviedžia pjūklą juo dirbančio asmens link; • jei pjovimo diskas pjovimo plyšyje deformuojamas arba netinkamai nukreipiamas, galinės pjovimo disko briaunos dantys gali kabinti ruošinio paviršių, dėl to pjovimo diskas gali iššokti iš pjovimo plyšio ir visas pjūklas gali pajudėti juo dirbančio asmens link.
▶ Saugokite, kad neperkaistų disko dantų viršūnės. ▶ Medžiagoms pjauti visada naudokite tik joms tinkamus pjovimo diskus. ▶ Naudokite tik „Hilti“ rekomenduojamus pjovimo diskus, atitinkančius normą EN 847-1. Su akumuliatoriais elgtis atsargiai ▶ Laikykitės Li-Ion akumuliatorių specialiųjų transportavimo, sandėliavimo ir naudojimo direktyvų.
Página 209
▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra kitokiu būdu pažeisti. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Prietaisą padėkite nedegioje vietoje toliau nuo degių...
šlifavimo diskų bei pjovimo diskų, pagamintų iš gausiai legiruoto greitapjovio plieno (HSS plieno). Draudžiama pjauti metalą. ▶ Nenaudokite prietaiso šakoms ir medžių kamienams pjauti. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti ličio jonų akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius. Ličio jonų akumuliatoriaus indikatorius Apie ličio jonų...
Techniniai duomenys Diskinis pjūklas SC 70WA22 Nominalioji maitinimo įtampa 21,6 V Svoris pagal „EPTAProcedure 01“ 4,8 kg Nurodytas pjovimo disko skersmuo 190 mm Bazinis pjovimo disko storis 0,7 mm … 1,5 mm Pjūvio plotis 1,5 mm … 2 mm Pjovimo disko tvirtinimo skylė 30 mm Nominalus tuščiosios eigos sukimosi greitis 3 500 aps./min.
Naudojimas Paruošimas darbui 5.1.1 Akumuliatoriaus įkrovimas 1. Prieš pradėdami krauti, perskaitykite kroviklio naudojimo instrukciją. 2. Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatoriaus ir kroviklio kontaktai turi būti švarūs ir sausi. 3. Akumuliatorių įkraukite leistinu krovikliu. 5.1.2 Akumuliatoriaus įdėjimas ATSARGIAI Sužalojimo pavojus dėl trumpojo jungimo arba krintančio akumuliatoriaus! ▶...
Página 213
6. Tinkama kryptimi uždėkite išorinę fiksavimo jungę. 7. Įstatykite fiksavimo varžtą. 8. Į pjovimo disko fiksavimo varžtą įstatykite vidinį šešiabriaunį raktą. 9. Paspauskite veleno fiksavimo mygtuką. 10. Fiksavimo jungę pritvirtinkite fiksavimo varžtu, vidinį šešiabriaunį raktą sukdami prieš sukimosi krypties rodyklę. ➥...
5.1.10 Kreipiančiosios liniuotės adapterio montavimas Pjūkle galima sumontuoti kreipiančiosios liniuotės adapterį, kuris yra įsigyjamas kaip reikmuo. Pjūklams su maža pagrindo plokšte naudokite kreipiančiosios liniuotės adapterį, tinkantį kreipiančiajai liniuotei. 1. Akumuliatorių išimkite. 2. Jei yra sumontuota lygiagrečioji atrama, nuimkite ją. 3. Pagrindo plokštę įstatykite į kreipiančiosios liniuotės adapterio šonines laikančiąsias pertvaras. 4.
Página 215
• Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
→ psl. 206 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
Página 220
▶ Vältige keha kontakti maandatud pindadega (nt toru, radiaator, pliit, külmik). Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. ▶ Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu. ▶ Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest.
Página 221
Akuga tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahjuoht. ▶ Kasutage elektrilistes tööriistades ainult ettenähtud akusid. Teist tüüpi akude kasutamine võib põhjustada vigastus- ja põlenguohtu. ▶...
tõmmata, kui saeketas veel pöörleb – võib tekkida tagasilöök! Tehke kindlaks ja kõrvaldage saeketta kinnikiilumise põhjus. ▶ Kui tahate saagi, mille saeketas on toorikus, uuesti käivitada, tsentreerige saeketas lõikejäljes ja veenduge, et saehambad ei ole toorikusse haakunud. Sae käivitamisel võib kinnikiilunud saeketas toorikust välja hüpata või tagasilöögi põhjustada.
Página 223
▶ Ärge pidurdage saeketast, avaldades sellele külgsurvet. ▶ Vältige saehammaste otste ülekuumenemist. ▶ Kasutage lõigatava pinna jaoks sobivat saeketast. ▶ Kasutage üksnes Hilti soovitatud saekettaid, mis vastavad standardile EN 847-1. Akude hoolikas käsitsemine ja kasutamine ▶ Järgige liitiumioonakude veo, ladustamise ja käsitsemise suhtes kehtivaid erinõudeid.
▶ Kasutage selle toote jaoks ainult B 22 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage ainult C4/36 seeria Hilti laadimisseadmeid. LI-Ion-aku näidik Li-Ion-aku laetuse astet ja seadme häireid signaliseeritakse Li-Ion-aku näidiku kaudu. Li-Ion-aku laetuse astet kuvatakse, kui vajutada aku ühele vabastusnupule.
SC 70WA22 Töötemperatuur −10 ℃ … 50 ℃ Hoiutemperatuur (ilma akuta) −30 ℃ … 70 ℃ Aku tööpinge 21,6 V Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃ … 60 ℃ Hoiutemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ Aku temperatuur laadimise alguses −10 ℃...
Vältige vedeliku sissetungimist. Korrashoid • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses • parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
Página 230
▶ Hoidke seadet ja akusid lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas. ▶ Pärast pikemaajalist ladustamist kontrollige, kas tööriist või akud on saanud vigastusi. Rikkeabi ▶ Tõrgete esinemisel, mida selles tabelis ei nimetata või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Ketassaag ei ole töövalmis Tõrge...
Página 231
→ Lehekülg 221 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Akude utiliseerimine Asjatundmatu käitlemise korral võib akudest eralduda terviseohtlikke gaase või vedelikke.
Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
Диаметр Ара төсемі Сымсыз дерек тасымалы Литий-иондық аккумулятор Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. Өнім туралы ақпарат өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және оларды тек қана өкілетті, білікті қызметкерлер пайдалануы, күтім және техникалық қызмет көрсетуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік...
Página 235
Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
Página 236
▶ Электр құралын қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр құралының айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶ Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе- теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын жақсырақ басқаруға мүмкіндік береді.
Página 237
тыс зарядтамаңыз. Қате зарядтау немесе рұқсатты температура ауқымдарынан тыс зарядтау аккумуляторды бұзуы және өрт қаупін арттыруы мүмкін. Қызмет ▶ Электр құралын жөндеуді тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті қызметкерлерге сеніп тапсырыңыз. Бұл электр құралын қауіпсіз күйде сақтауды қамтамасыз етеді. ▶ Зақымдалған аккумуляторларға ешқашан қызмет көрсетпеңіз. Аккумулятордың толық күтімін тек...
▶ Өтпес немесе зақымдалған аралау төсемдерін пайдаланбаңыз. Өтпес немесе дұрыс емес тексерілген тістері бар аралау төсемдері өте тар аралаудың нәтижесінде артық үйкелуге, аралау төсемінің сыналануына және кері соққыға әкеледі. ▶ Аралау алдында аралау тереңдігін және бұрышын реттеу қысқыштарын бекемдеңіз. Егер аралау...
Página 239
▶ Ара төсемін ешқашан бүйірінен қарсы қысу арқылы тежемеңіз. ▶ Ара тістері ұштарының қызып кетуіне жол бермеңіз. ▶ Кесілетін бет үшін әрдайым тиісті ара төсемін пайдаланыңыз. ▶ Тек қана EN 847-1 стандартына сәйкес келетін, Hilti компаниясы ұсынған ара төсемдерін қолданыңыз. Аккумулятормен дұрыс жұмыс істеу және оны дұрыс пайдалану...
Сипаттама Өнімге шолу Бір тұтқалы параллель тірек Кесу бұрышының алдын ала орнатылуы (22,5°, 45°, 50°) Шпиндельді бұғаттау түймесі Қосымша тұтқыш Негізгі сөндіргіш & Қосылу блокираторы Тұтқыш Заряд деңгейінің және ақаулықтардың индикаторы (литий-иондық аккумулятор) Аккумулятор заряды деңгейінің § көрсеткішін белсендірудің қосымша функциясы...
жасалған ара төсемдерін қолдануға болмайды. Металдарды кесуге болмайды. ▶ Өнімді бұтақтарды кесу және ағаш діңдерін аралау үшін қолданбаңыз. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 қатарындағы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз.
SC 70WA22 Діңгең төсемінің қалыңдығы 0,7 мм … 1,5 мм Кесік ені 1,5 мм … 2 мм Төсемнің отырғызу тесігінің диаметрі 30 мм Бос жүрістегі айналу жиілігі 3500 А/мин Максималды кесу тереңдігі 0° 70 мм Максималды кесу тереңдігі 45° 51 мм Максималды...
5.1.2 Аккумуляторды орнату АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі қысқа тұйықталудан немесе аккумулятордың құлауынан! ▶ Аккумуляторды орнату алдында аккумулятор контактілерінде және өнімдегі контактілерде бөгде заттардың жоқтығына көз жеткізіңіз. ▶ Аккумулятордың әркез дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. 1. Аккумуляторды алғаш рет іске қоспас бұрын зарядтаңыз. 2.
Página 244
11. Қолданысқа енгізу алдында ара төсемінің берік және дұрыс отырғанын тексеріңіз. 5.1.6 Кесік тереңдігін орнату 1. Аккумуляторды аспаптан шығарыңыз. 2. Кесік тереңдігін реттеуге арналған қысқыш иінтіректі босатыңыз. 3. Өнім корпусын қисайтыңыз және бекіткішті басу көмегімен қажетті кесу тереңдігін орнатыңыз. Реттелген аралау тереңдігі әрқашан аралап жатқан материалдың қалыңдығынан шамамен 5- 10 мм...
4. Тірек тақтасын бағыттауыш шина адаптеріне толығымен салыңыз. 5. Жылжымалардың екеуін де тірелгенше кіргізу арқылы бағыттауыш шина адаптерін құлыптаңыз. Жұмыс істеу 5.2.1 Қосу ▶ Қосу құлпын басып, сөндіргішті басу арқылы өнімді қосыңыз. 5.2.2 Өшіру ▶ Аспапты қосқыш/ажыратқышты жіберу арқылы тоқтатыңыз. 5.2.3 0°...
Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды...
сақтаңыз. ▶ Аспапты немесе аккумуляторларды ұзақ уақыт сақтаған соң, оларды пайдалану алдында зақымдарының бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулықтардағы көмек ▶ Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Дискілік ара жұмыс істемейді Ақаулық Ықтимал себеп...
орнатыңыз. → Бет 237 Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
Página 264
문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함께 다른 사람에게 전달하십시오. 기호...
Página 265
톱날 무선 데이터 전송 리튬이온 배터리 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 제품 정보 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 해당 교육을 이수한 공인된 작업자를 통해서만 조작, 유지 보수 및 수리 작업을 진행할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야...
Página 266
▶ 전동 공구가 비에 맞지 않도록 하고 습한 장소에 두지 마십시오. 전동 공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다. ▶ 전원 케이블만 잡고 전동 공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전원 플러그를 빼낼 때 케이 블만 잡은 채로 빼내지 마십시오. 전원 케이블이 열, 오일, 날카로운 모서리 또는 부품의 가동 부위에 접촉 하지...
Página 267
▶ 잘못 사용할 경우, 배터리로부터 전해액이 흘러나올 수 있습니다. 전해액을 직접 만지지 마십시오. 실수로 만졌을 경우, 물로 씻으십시오. 전해액이 눈에 들어갔으면, 의사와 상담하십시오. 배터리로부터 흘러나온 전해액은 피부를 손상시킬 수 있으며, 화재를 발생시킬 수 있습니다. ▶ 손상된 배터리 또는 변경된 배터리를 사용하지 마십시오. 손상된 배터리 또는 변경된 배터리는 예상치 못 한...
Página 268
▶ 절단 작업 전에 절단 깊이 및 절단 각도의 위치를 단단히 설정하십시오. 작업 중에 세팅이 달라지면, 톱날 이 끼거나 반동력이 발생할 수 있습니다. ▶ 벽이 있거나 혹은 다른 보이지 않는 영역에서 절단 작업시에는 특히 조심하십시오. 삽입된 톱날은 절단 작 업 시 보이지 않는 물체를 차단하거나 반동을 유발할 수 있습니다. 하부...
Página 269
▶ 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로 사용하지 마십시오. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하 면서, 배터리를 관찰할 수 있는 비연소 장소에 설치하고 기기를 냉각시키십시오. 배터리가 식으면 Hilti 서 비스 센터에 연락하십시오.
Página 270
▶ 표기된 정격(예: 직경, 회전수, 두께)에 맞지 않는 톱날, 컷팅 디스크, 그라인딩 디스크 및 고합성유 고속도 강(하이스피드스틸, HSS)을 사용해서는 안됩니다. 금속을 절단해서는 안됩니다. ▶ 나뭇가지 및 나무의 줄기를 절단하기 위해 이 제품을 사용하지 마십시오. ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 22의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. 한국어 2092403 *2092403* Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206193 / 000 / 03...
Página 271
병렬 스톱은 베이스 플레이트의 양쪽 면에 설치할 수 있습니다. 공급품목 원형톱, 톱날, 알렌키, 병렬 스톱, 진공청소기용 컨넥터, 사용 설명서(옵션: 가이드 레일 어댑터). 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group. 액세서리 고정 플랜지, 마운팅 플랜지, 클램핑 볼트...
Página 272
배터리 배터리 모드 전압 21.6V 작동 시 주변 온도 −17 ℃ … 60 ℃ 보관 온도 −20 ℃ … 40 ℃ 충전 시작 시 배터리 온도 −10 ℃ … 45 ℃ 소음 정보 및 진동값은 EN 62841에 따라 측정 이 지침에 제시된 음압 및 진동수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동 공구를 서로 비교하기 위한...
Página 273
5.1.4 톱날 분리 경고 화상위험 뜨거운 공구, 고정 플랜지 또는 클램핑 볼트 및 날카로운 톱날 모서리로 인한 위험. ▶ 치즐을 교환할 때에는 보호장갑을 착용하십시오. 1. 배터리를 제거하십시오. 2. 톱날용 클램핑 볼트에 알렌키를 설치하십시오. 3. 스핀들 잠금 버튼을 누른 다음, 그대로 누르고 계십시오. 4.
Página 274
5.1.8 균열 있는 부위의 톱 작업 직선 컷 및 사선 컷을 위해 원형톱의 앞쪽 베이스 플레이트에 균열 표시기가 있습니다(0° 및 45°). 이를 통해 선택한 절단 각도에 따라 정밀한 절단 작업을 진행할 수 있습니다. 균열면은 톱날의 안쪽에 해당됩 니다. 균열 표시기는 톱날의 앞쪽에 있습니다. 공작물이...
Página 275
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으 십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
Página 276
▶ 기기와 배터리는 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 ▶ 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주 십시오. 원형톱을 작동할 수 없습니다.
Página 277
→ 페이지 267 폐기 Hilti 기기는 대부분 재활용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오. 배터리 폐기 배터리를 부적절하게 폐기함으로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다.