STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
24 Tapón de cierre El tornillo de cierre cierra la abertura para la 8 Bujía grasa de engranajes STIHL. La bujía enciende la mezcla de combustible y aire en el motor. 25 Caja del engranaje La caja del engranaje tapa el engranaje.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 26 Vástago 7 Protector para cabezales de corte El vástago une todos los componentes. El protector para cabezales de corte protege al usuario contra objetos lanzados hacia 27 Manillar cerrado arriba y contra el contacto con el cabezal de El manillar cerrado sirve para el porte y el corte.
Página 5
Protector para cabezales de corte Uso previsto Los símbolos de advertencia en el protector para La motoguadaña de mochila STIHL FR 410 C o cabezales de corte significan lo siguiente: FR 480 C sirve para las siguientes aplicaciones: Emplear este protector para cabezales –...
Página 6
– El usuario ha recibido instrucciones de ► En caso de levantarse polvo, ponerse una un distribuidor especializado STIHL o mascarilla protectora contra el polvo. una persona especializada antes de tra‐ ■ La ropa inadecuada se puede enganchar en la bajar por primera vez con la motogua‐...
Página 7
– La herramienta de corte y el protector están ADVERTENCIA montados correctamente. – Se han montado accesorios originales STIHL ■ En un estado que no sea seguro, es posible para esta motoguadaña. que ciertos componentes ya no funcionen –...
Página 8
– Si se utiliza una herramienta de corte de metal tado combustible. que no ha sido fabricada por STIHL, esta no ■ Las personas pueden intoxicarse en caso de deberá pesar más, ni ser más gruesa, no inhalar vapores de combustible y vapores de tener una conformación diferente, no ser de...
Página 9
Las personas pueden sufrir lesiones 30 días (STIHL MotoMix: 5 años). graves o mortales y se pueden producir daños Trabajos materiales.
Página 10
– La herramienta de corte de metal en giro topa ► Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor en el sector marcado en gris o en el sector especializado STIHL. marcado en negro con un objeto duro y se ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede frena rápidamente.
Página 11
La motoguadaña se puede desmalezadora o el protector, acudir a un dañar. distribuidor especializado STIHL. ► Guardar la motoguadaña limpia y seca. ► Realizar el mantenimiento de la herra‐ mienta de corte, tal como se especifica en el manual de instrucciones de la herra‐...
► Comprobar los elementos de mando, 10.1. ► Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐ zar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Ensamblar la motogua‐ daña ► Fijar el cable del acelerador (4) con los sopor‐...
Página 13
6 Ensamblar la motoguadaña español Montar y desmontar el protec‐ 6.5.1 Montar el protector ► Parar el motor. ► Poner la abrazadera (4) en el manillar cerrado (3). ► Colocar el manillar cerrado (3) junto con la abrazadera (4) en el vástago (5). ►...
Página 14
español 6 Ensamblar la motoguadaña ► Insertar el pasador (2) en el orificio del fal‐ dón (1). ► Retirar el faldón (1) con el pasador (2). La cuchilla para acortar hilo en el faldón (1) no se tiene que desmontar. Montar y desmontar el cabezal de corte 6.7.1...
Ajustar la motoguadaña STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ para el usuario pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los Ponerse el sistema de porte y valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
– El motor se ha encendido en la posición ► No repostar combustible que se haya guar‐ y se ha apagado. dado durante más de 30 días (STIHL Moto‐ ► Oprimir la palanca de la mariposa de arran‐ Mix: 5 años).
El motor se para. ► No utilizar la motodesmalezadora y acudir a ► En caso de no pararse el motor: un distribuidor especializado STIHL. ► Poner la palanca de la mariposa de arran‐ La motoguadaña está averiada. que en la posición 11 Trabajar con la motogua‐...
Página 18
Los accesorios se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. 11.2 Ajustar el servicio de verano Segar con un cabezal de corte (A) ►...
► Dejar enfriarse la motoguadaña. ► Si la motodesmalezadora está mojada, dejarla ► Limpiar la motoguadaña con un paño húmedo secar. o disolvente de resina STIHL. ► Limpiar la motoguadaña. ► Limpiar la ranura de ventilación con un pincel ► Limpiar el protector.
Página 20
► Si el eje flexible (6) se vuelve azul: sustituir el ► Introducir presionando 5 g de grasa de eje flexible (6). engranajes STIHL en la caja del engranaje. ► Lubricar uniformemente el eje flexible (6) con ► Desenroscar el tubo de "grasa de engrana‐...
Reparación de la motoguadaña corte de metal. y la herramienta de corte STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de las herramientas de corte de metal a El usuario no puede reparar por sí mismo la un distribuidor especializado STIHL.
19 Datos técnicos ► Desenroscar la bujía de encendido (4). ► Limpiar la bujía (4) con un paño. 19.1 Motoguadaña STIHL FR 410, ► Si la bujía (4) está corroída: sustituir la FR 480 bujía (4). ► Enroscar la bujía (4) y apretarla firmemente.
Página 23
ISO 22868: 108 dB(A). – Valor de vibraciones a medido según sistema de homologación de la UE se indica en hv,eq www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐ ISO 22867: ficos del producto. – Empuñadura de mando: 3,7 m/s². – empuñadura izquierda: 3,7 m/s².
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Badstraße 115 dad y aptitud pese a una observación continua...
Indicações de segurança ......28 – Marca: STIHL Tornar a foice a motor operacional... 36 – Modelo: FR 410 C, FR 480 C Montagem da foice a motor...... 36 – Identificación de serie: 4147 Ajuste da foice a motor ao utilizador..39...
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
24 Bujão roscado 8 Vela de ignição O bujão roscado fecha a abertura para a A vela de ignição inflama a mistura de ar e massa lubrificante para engrenagens da combustível no motor. STIHL. 0458-840-8401-A...
português 4 Indicações de segurança 25 Caixa da engrenagem 6 Proteção de transporte A caixa da engrenagem cobre a engrenagem. A proteção de transporte protege contra o contacto com ferramentas de corte metálicas. 26 Haste A haste une todos os componentes. 7 Proteção para cabeçotes de corte A proteção para cabeçotes de corte protege o 27 Pega em arco...
Página 29
4.1.2 Proteção para cabeçotes de corte Utilização prevista Os símbolos de aviso presentes na proteção A motorroçadora de mochila STIHL FR 410 C ou para cabeçotes de corte têm o seguinte signifi‐ FR 480 C destina-se às seguintes aplicações: cado: –...
Página 30
– O utilizador recebeu uma formação de ► Caso se levante poeira: usar uma máscara um revendedor especializado da STIHL de proteção contra poeira. ou de uma pessoa tecnicamente com‐ ■ Vestuário desadequado pode prender-se em petente, antes de ter trabalhado pela madeira, mato e na foice a motor.
Página 31
■ Se não estiverem em condições de funciona‐ – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ mento seguro, os componentes poderão dei‐ nais da STIHL para esta foice a motor. xar de funcionar corretamente e os dispositi‐ – Os acessórios estão corretamente montados.
Página 32
3 m do local do abastecimento. – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ ■ Os vapores de combustível e de gasolina ina‐ lica não fabricada pela STIHL este não deve lados podem intoxicar as pessoas. ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter ►...
Página 33
30 dias (STIHL MotoMix: ► Caso o vestuário entre em contacto com 5 anos). combustível ou gasolina: Trocar o vestuá‐...
Página 34
► Terminar o trabalho e consultar um reven‐ – A ferramenta de corte metálica fica emper‐ dedor especializado da STIHL. rada. ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode pro‐ O maior perigo de rebate reside na área assina‐...
Página 35
Consul‐ devido à humidade. A foice a motor pode ser tar um revendedor especializado da STIHL. danificada. ► Efetuar a manutenção à ferramenta de ► Guardar a foice a motor limpa e seca.
10.1. ► Caso os passos não possam ser executados: não utilizar a motorroçadora e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Fixar o tirante do acelerador (4) com os supor‐ Montagem da foice a motor tes do tirante do acelerador (6) na haste flexí‐...
Página 37
6 Montagem da foice a motor português ► Colocar a braçadeira (4) na pega em arco (3). ► Empurrar a proteção (1) até ao encosto nas ► Colocar o cabo circular (3) juntamente com a guias na caixa da engrenagem. braçadeira (4) na haste (5).
Página 38
português 6 Montagem da foice a motor Incorporar e desmontar o cabe‐ çote de corte 6.7.1 Incorporar o cabeçote de corte ► Parar o motor. ► Pousar o prato de pressão (2) no eixo (3) de forma a que o diâmetro menor fique virado para cima.
Ajuste da foice a motor ao A STIHL prescreve o óleo para motores de dois utilizador tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma a garan‐ Colocar e ajustar o sistema de tir os limites de emissões ao longo da vida útil da máquina.
(2) na borda e colocá-la na posi‐ ► Não abastecer com combustível que esteja ção (B). armazenado há mais de 30 dias (STIHL MotoMix: 5 anos). ► Abastecer com combustível sem o derramar e deixar, pelo menos, 15 mm até ao rebordo do depósito de combustível.
► Premir o botão de paragem (3). ► Não utilizar a foice a motor e consultar um O motor desliga-se. revendedor especializado da STIHL. ► Se o motor não se desligar: A motorroçadora está com defeito. ► Colocar a alavanca da válvula de arranque na posição...
Página 42
11 Trabalhar com a foice a motor uma placa de cobertura e um filtro de ar com tecido de plástico. Os acessórios podem ser adquiridos num concessionário especializado da STIHL. 11.2 Selecionar o modo de verão Com temperaturas acima de +10 °C, é necessá‐...
► Caso a foice a motor esteja molhada: deixar ► Limpar a foice a motor com um pano húmido secar a foice a motor. ou o removedor de resina da STIHL. ► Limpar a foice a motor. ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐...
16.1 Intervalos de manutenção a manga do acoplamento (5). Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ ção: Todas as 25 horas de funcionamento ► Lubrificar a engrenagem.
O utilizador não deve reparar a foice a motor A STIHL recomenda que as ferramentas de nem a ferramenta de corte por conta própria. corte metálicas sejam afiadas e equilibradas por ►...
(4) com um pano húmido. ► Desaparafusar a vela de ignição (4). 19.1 Motorroçadora STIHL FR 410, ► Limpar a vela de ignição (4) com um pano. FR 480 ► Se a vela de ignição (4) estiver corroída: sub‐...
Página 47
FR 410: Informações para cumprir o decreto REACH – Nível da pressão sonora L medido de podem ser consultadas no site www.stihl.com/ acordo com ISO 22868: 100 dB(A). reach . – Nível da potência sonora L medido de 19.4...
STIHL não se pode responsabilizar – Construção: foice a motor pela sua utilização. – Marca: STIHL – Tipo: FR 410 C, FR 480 C As peças de reposição originais da STIHL e os – Identificação de série: 4147 acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
– Construção: foice a motor – Marca: STIHL – Tipo: FR 410 C, FR 480 C – Identificação de série: 4147 está em conformidade com todas as disposições aplicáveis dos regulamentos do Reino Unido The Restriction of the Use of Certain Hazardous Sub‐...
Página 50
português 25 Declaração de conformidade UKCA 0458-840-8401-A...
Página 51
25 Declaração de conformidade UKCA português 0458-840-8401-A...