Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
INSTALACIÓN DE VÁLVULAS Y MANGOS - ver la figura 2.1-2.4 y "El esquema de Montaje"
1. Verifique el indicador en la válvula (mire "El esquema de Montaje") con el fin de identificar la válvula para
el agua caliente (indicador rojo) y fría (indicador azul). Desatornille la tuerca superior (16), quitar uno de
las arandelas de acero (17) y la arandela de goma (18).
2. Por el orificio de montaje del lavabo (desde abajo) meta la válvula (15L) con la tuerca opuesta (16),
arandela de acero (15) y arandela de goma (18) previamente puestas.
3. Desde arriba coloque en la válvula (15L) la arandela de goma (18) y arandela de acero (17), luego
atornille otra tuerca opuesta (16).
4. Desde arriba, ponga en la válvula montada la base del mango (19) y atornille la chapa (20). Ponga en el
husillo de la cabeza el mango (21L) y verifique si su canto inferior queda dentro del rebajo superior en la
chapa (20). Si ocurre que el canto inferior del mango queda por encima de la cara superior de la base,
entonces hay que:
quitar el mango (21L) y desatornillar la chapa (20) y desmontar la base del mango (19),
–
desatornillar la tuerca opuesta superior (16), dejar salir un poco hacia abajo la válvula (15L) y
–
desatornillar por algunos giros la tuerca opuesta inferior (16),
volver a atornillar la tuerca opuesta superior (16) y montar los elementos restantes.
–
5. Gire el mango en la dirección de las manillas del reloj hasta sentir la resistencia (válvula en la posición
"abierta"). Luego quite el mango del husillo de la cabeza y vuelva a ponerlo en la posición según "El
esquema de Montaje", asegúrelo con el tornillo (22) usando.
6. Repita las acciones mencionadas al montar otra válvula (15R) y mango (21R). En este caso para que la
válvula se encuentre en la posición "cerrada", gire el mango (21R) en la dirección opuesta a las manillas
del reloj hasta sentir la resistencia.
7. Atornille las tuercas giratorias de manguitos (14) en los racores laterales de las válvulas (15L) y (15R)
según "El esquema de Montaje".
Instalación del juego de drenaje – mire la pág. 5.
MOUNTING THE SPOUT - see drawing 3
1. Set the spout base (7) on the mounting surface on the axis of the central installation opening, as shown on drawing 3.
2. Insert the spout (1) and the threaded stub (2) into the opening on the mounting surface.
3. Insert the threaded stub (2), the rubber (8) and metallic (9) washer from underneath and screw the nut (10) on.
4. Make sure that the spout is positioned correctly on the mounting surface. Tighten the nut (10) by means of an adjustable spanner.
5. Insert the nozzle (12) and the O-ring (11) into the T-pipe (13).
6. Screw the T-pipe (13) onto the spout's threaded stub (2), as shown in drawing 3.
7. Insert the pushing rod (6) into the opening inside the spout (1) from the top.
MONTAGE DER AUSLAUFGARNITUR - siehe Abb. 3
1. Der Sockel der Auslaufgarnitur (7) muss auf die Montagefläche in der Achse der mittleren Montageöffnung in der Stellung nach Abb.
3 positioniert werden.
2. Die Auslaufgarnitur (1) mit dem Gewindestutzen (2) in die Öffnung in der Montagefläche einsetzen.
3. Die Gummischeibe (8) und die Metallscheibe (9) müssen auf den Gewindestutzen (2) an der Waschbeckenunterseite aufgesetzt
werden und die Mutter (10) ist anzuziehen.
4. Stellen Sie sicher, dass sich die Auslaufgarnitur in einer richtigen Lage auf der Montagefläche befindet. Die Mutter ist (10) mit Hilfe
eines Verstellschlüssels anzuziehen.
5. Die Düse (12) und die O-Ring-Dichtung (11) in das Gabelrohr (13) einsetzen.
6. Das Gabelrohr (13) auf den Gewindestutzen (2) gemäß Abb. 3 aufschrauben.
7. Die Zugstange (6) muss in die Öffnung der Auslaufgarnitur (1) von oben eingeschoben werden.
MONTAGE DU ROBINET - voir schéma 3
1. Placez le support du robinet (7) sur la surface de montage, dans l'axe du perçage central de l'assemblage, dans la position
recommandée au schéma 3.
2. Mettez le robinet (1) avec l'embout fileté (2) dans le perçage de la surface de montage.
3. Par le dessous du lavabo placez la rondelle caoutchouc (8) et la rondelle métallique (9) sur l'embout fileté (2), puis vissez l'écrou
(10).
4. Assurez-vous que le positionnement du robinet sur la surface de montage est correct. Serrez l'écrou (10) à l'aide de la clé à molette.
5. Mettez la tuyère (12) et le joint torique (11) dans le té (13).
6. Vissez le té (13) sur l'embout fileté (2) du robinet conformément au schéma 3.
7. Placez la tige de commande (6) dans le perçage du robinet (1) par le haut.
МОНТАЖ ИЗЛИВА - см. рис. 3
1. Установи гильзу излива (7) на монтажной поверхности в оси центрального монтажного отверстия в положении, рекомендованном на рис. 3.
2. Излив (1) с патрубком с резьбой (2) вложи в отверстие в монтажной поверхности.
3. Снизу умывальника наложи на патрубок с резьбой (2) резиновую шайбу (8), металлическую шайбу (9), а затем завинти гайку (10).
4. Убедись, что излив находится в правильном положении на монтажной поверхности. Затяни гайку (10) при помощи разводного ключа.
5. Вложи сопло (12) и прокладку o-ring (11) в тройник (13).
6. Навинти тройник (13) на патрубок с резьбой (2) излива, как показано на рис. 3.
7. Сверху в отверстие в изливе (1) задвинь стержень шатуна (6).
IOG 2151.50
GB
D
F
RUS
E
IT
WASCHBECKENBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER
GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA LAVABO A 3-FORI VERTICALE
E
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ, СТОЯЩИЙ
MONTAGGIO DELLE VALVOLE E DELLE LEVE - vedi fig. 2.1-2.4 e "Schema di Montaggio"
1. Verifica l'indicatore sulla valvola (vedi "Schema di Montaggio") allo scopo di identificare la valvola
dell'acqua calda (etichetta rossa) e dell'acqua fredda (etichetta blu). Svita il dado superiore (16), togli
una delle rondelle di metallo (17) e la rondella di gomma (18).
2. Dal basso del lavabo, nel foro di montaggio metti la valvola (15L) con il controdado (16), rondella di
metallo (17) e rondella di gomma (18)..
3. Dall'alto sulla valvola (15L) metti la rondella di gomma (18), la rondella di metallo (17) e avvita il secondo
controdado (16).
4. Dall'alto, sulla superficie di montaggio disponi lo zoccolo della manopola (19) è avvita la protezione (20)
sulla valvola (15L). Sul fuso della valvola metti la leva (21L) e verifica se il suo bordo inferiore non entra
in contatto con la parte superiore della protezione. (20). Se si verificasse, che la parte inferiore della leva
è in contatto con la parte superiore della leva esegui le seguenti attività:
togli la leva (21L), svita la protezione (20) e smonta lo zoccolo della manopola (19),
–
svita il controdado superiore (16), sposta la valvola (15L) leggermente in basso e avvita li
–
controdado inferiore (16) di qualche giro,
serra il controdado superiore (16) fino a sentire la resistenza e gli altri pezzi.
–
5. Ruota la leva in senso orario fino a sentire la resistenza (valvola in posizione "chiusa"). Poi togli la leva
dal fuso della valvola e monta la di nuovo conformemente allo "Schema di Montaggio" fissa con la vite
(22).
6. Ripeti i passi di montaggio suindicati per la seconda valvola (15R) e leva (21R). In questo caso gira la
valvola (21R) in senso antiorario fino a sentire la resistenza – in posizione valvola "chiusa".
7. Avvita i dadi girevoli dei flessibili (14) sui tubi laterali delle valvole (15L) e (15R) conformemente allo
"Schema di Montaggio".
Descrizione di montaggio del gruppo di scarico - vedi pag. 5.
GB
D
6
F
8
9
RUS
4
THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER
1
7
2
10
11
12
13
Rev.2 April 2015
IT
3