Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

OBJ_BUCH-2459-001.book Page 1 Thursday, April 16, 2015 2:30 PM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 172 (2015.04) T / 110 WEU
WEU
PKS 10,8 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch 3 603 CC7 0 Serie

  • Página 1 OBJ_BUCH-2459-001.book Page 1 Thursday, April 16, 2015 2:30 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen PKS 10,8 LI GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 172 (2015.04) T / 110 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions sv Bruksanvisning i original...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ......... 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 3 OBJ_BUCH-2459-001.book Page 3 Thursday, April 16, 2015 2:33 PM PKS 10,8 LI 16 17 Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 4 OBJ_BUCH-2459-001.book Page 4 Thursday, April 16, 2015 2:33 PM 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 5 OBJ_BUCH-2459-001.book Page 5 Thursday, April 16, 2015 2:33 PM Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 6: Deutsch

    Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 7  Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte schützen. beherrschen. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 8  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem wandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablage- rungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- Schutzhaube verzögert arbeiten. licher Überlastung geschützt.  Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei ...
  • Página 9 Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. unserem Zubehörprogramm. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 10  Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz- handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver- letzungsgefahr.  Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Be- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division triebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY  Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben als Einsatz- Leinfelden, 25.03.2015...
  • Página 11  Der Absaugadapter darf nicht ohne angeschlossene Akku einsetzen Fremdabsaugung montiert sein. Der Absaugkanal kann  Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit sonst verstopfen. der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-  An den Absaugadapter darf weder ein Staubsack noch gebenen Spannung.
  • Página 12 Werkstückkante beziehungsweise das Schneiden maß- www.bosch-pt.com gleicher Streifen. Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Montieren Sie den Parallelanschlag 33 mit der Befestigungs- Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. schraube 8 am Elektrowerkzeug. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Stellen Sie den Parallelanschlag 33 auf die gewünschte...
  • Página 13: English

    Zur Luhne 2 gerechten Wiederverwendung zugeführt 37589 Kalefeld – Willershausen werden. Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt bestellen oder Reparaturen anmelden. abgegeben werden bei: Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480...
  • Página 14 The correct power tool will do the not protect you from the blade below the workpiece. job better and safer at the rate for which it was designed. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 15 Supports must be placed under the panel on both ing devices or in a vice is held more secure than by hand. sides, near the line of cut and near the edge of the panel. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 16 27 “PowerLight” tate the respiratory system. 28 Reference mark for mitre angle setting  Use the battery only in conjunction with your Bosch 29 Fastening screw for extraction adapter power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
  • Página 17  When mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching the saw blade.  Only use saw blades that correspond with the charac- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division teristic data given in the operating instructions. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY ...
  • Página 18 – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Inserting the battery  Use only original Bosch lithium-ion batteries with the Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
  • Página 19 The parallel guide 33 enables exact cuts along a workpiece Bosch’s application service team will gladly answer questions edge and cutting strips of the same dimension. concerning our products and their accessories. Mount the parallel guide 33 to the machine using the fasten- In all correspondence and spare parts orders, please always ing bolt 8.
  • Página 20 The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- UB 9 5HJ ous Goods Legislation requirements. The user can transport At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the batteries by road without further requirements. the collection of a product in need of servicing or repair.
  • Página 21: Français

    à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 22 à travailler ou en sortir minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou lorsque la scie est remise en fonctionnement. la perte de contrôle. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 23  N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif  N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour cer- Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur- taines coupes particulières, notamment les « coupes charge dangereuse.
  • Página 24 Vous trouverez les accessoires complets dans notre pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, programme d’accessoires. mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 25  Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a Robert Bosch GmbH, Power Tools Division un risque de blessures. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY  N’utilisez que des lames de scie dont les caractéris- Leinfelden, 25.03.2015...
  • Página 26 35 mm. Montage de l’accu  L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être monté sans  N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch qu’une aspiration externe soit raccordée. Le canal d’as- dont la tension correspond à celle indiquée sur la piration risque sinon d’être obturé.
  • Página 27 également sous : Réglez la butée parallèle 33 sur la profondeur de coupe sou- www.bosch-pt.com haitée. Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Bosch Power Tools...
  • Página 28: Español

    Vous êtes un utilisateur, contactez : Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif déposées directement auprès de : Tel. : 0811 360122 Suisse (coût d’une communication locale)
  • Página 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 30 Al ir penetrando la hoja de sierra, ésta diseñados para obtener unas prestaciones y seguridad de puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y trabajo máximas. hacer que la sierra retroceda bruscamente. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 31  Únicamente utilice el acumulador en combinación con  Abra la caperuza protectora inferior con la mano sola- su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda mente al realizar cortes especiales, como “cortes de in- protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
  • Página 32 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus mo- Peso según dificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EPTA-Procedure 01/2003 EN 60745-1, EN 60745-2-5. 1) potencia limitada a temperaturas <0 °C 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 33 1 LED verde intermitente Reserva Si al accionar el interruptor de conexión/desconexión 4 no se ilumina ningún LED, ello es señal de que el acumulador está Robert Bosch GmbH, Power Tools Division deteriorado y deberá reemplazarse. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 25.03.2015 Montaje y cambio de la hoja de sierra ...
  • Página 34  Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- se montado sin tener conectado a él un equipo de aspi- nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- ración externo. En caso contrario podría obstruirse el ca- terísticas de su herramienta eléctrica.
  • Página 35 Ajuste el tope paralelo 33 a la medida deseada. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 36: Português

    Boleita Norte mente. Caracas 107 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- Tel.: (0212) 2074511 tamente a su distribuidor habitual de Bosch: México España Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Servicio Central de Bosch Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Servilotec, S.L.
  • Página 37 Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 38 Placas choque eléctrico. grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. Placas 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 39  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta tecção inferior trabalhe com atraso. eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro-  Abra a cobertura de protecção inferior à mão apenas tegido contra perigosa sobrecarga.
  • Página 40 Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío- do de trabalho. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 41  Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica.  Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar Robert Bosch GmbH, Power Tools Division luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 25.03.2015...
  • Página 42 Colocar o acumulador  O adaptador de aspiração não deve ser montado sem  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a que haja uma aspiração externa conectada. Caso con- tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- trário o canal de aspiração pode ser obstruído.
  • Página 43 Resíduos de resina ou de aglutinante na lâmina de serra redu- zem a qualidade de corte. Portanto deverá sempre limpar a lâ- mina de serra imediatamente após a utilização. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 44: Italiano

    Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- Sob reserva de alterações. cação e ajuste dos produtos e acessórios.
  • Página 45 Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’ac- cumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 46 Lo stesso può causare che una sega incontrol- penetra in oggetti nascosti può bloccarsi e causare un con- lata si sollevi e, uscendo dal pezzo in lavorazione, si muova traccolpo. in direzione dell’operatore; 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 47  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-  Aprire manualmente la cuffia di protezione inferiore me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batte- soltanto in caso di tagli particolari, ad esempio «tagli ad ria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
  • Página 48 Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-5. Min. spessore denti/stradatura Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: denti Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Foro di montaggio 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 1) prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 49 PT/ETM9 ve essere sostituita. Inserimento/sostituzione della lama per sega universale  Prima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre Robert Bosch GmbH, Power Tools Division la batteria ricaricabile. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 25.03.2015  Montando la lama portare sempre guanti di protezione.
  • Página 50  Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- cato un sacchetto raccoglipolvere né un contenitore nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- per la polvere. In caso contrario il sistema di aspirazione ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- può...
  • Página 51 Montare la guida parallela 33 con la vite di fissaggio 8 sull’elet- esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono troutensile. consultabili anche sul sito: Regolare la guida parallela 33 in base alla larghezza di taglio www.bosch-pt.com desiderata. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 52: Nederlands

    OBJ_BUCH-2459-001.book Page 52 Thursday, April 16, 2015 2:33 PM 52 | Nederlands Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivol- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro gersi al Consorzio: accessori.
  • Página 53 Een passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 54  Draai voor het begin van de zaagwerkzaamheden de in- trole. stellingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek vast. Als 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 55  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch diepten het zaagblad of andere delen niet aanraakt. elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen ...
  • Página 56 – bij het gebruik en bij opslag °C –20...+50 Aanbevolen accu’s PBA 10,8V... Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Aanbevolen laadapparaten AL 11.. CV 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 25.03.2015 1) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 57  Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaag- klasse P2 te dragen. blad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwon- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- dingsgevaar. werken materialen in acht. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 58 Bevestig de afzuigadapter 30 met de bevestigingsschroef 29 Accu plaatsen op de voetplaat 7.  Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met Aan de afzuigadapter 30 kan een afzuigslang met een diame- de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap ter van 35 mm worden aangesloten.
  • Página 59 Zagen met parallelgeleider (zie afbeelding D) www.bosch-pt.com Met de parallelgeleider 33 kunt u nauwkeurig zagen langs een Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- werkstukrand en stroken op dezelfde maat zagen. gen over onze producten en toebehoren. Monteer de parallelgeleider 33 met de bevestigingsschroef 8 Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- aan het elektrisch gereedschap.
  • Página 60: Dansk

    Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, ledninger øger risikoen for elektrisk stød. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 61 Ændrer indstillingerne sig under dingsførende, hvilket kan føre til stød. savearbejdet, kan savklingen sætte sig i klemme, hvilket kan føre til et tilbageslag. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 62 Falder saven utilsigtet ned på jorden, kan den nederste be- dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. skyttelsesskærm deformeres. Åben beskyttelsesskærmen  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- med tilbagetræksarmen og sørg for at sikre, at den bevæ- værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig ger sig frit og at hverken savklingen eller andre dele berø-...
  • Página 63 Executive Vice President Head of Product Certification Savklingediameter Engineering PT/ETM9 Savklingetykkelse max. tandbredde/tandvinkel min. tandbredde/tandvinkel Holdeboring Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Vægt svarer til 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY EPTA-Procedure 01/2003 Leinfelden, 25.03.2015 Tilladt omgivelsestemperatur Montering – ved opladning °C 0...+45 –...
  • Página 64 – Rengør savklingen 24 og alle spændedele, der skal mon-  Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der udføres arbejde teres. på det. – Sving pendulbeskyttelsesskærmen 20 tilbage og hold fast i den. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 65 Ved længdesavning af gran opstår der lange, spiralformede Isæt akku spåner.  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- Bøge- og egestøv er specielt sundhedsfarligt, arbejd derfor ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- kun med støvopsugning.
  • Página 66: Svenska

    Eksplosions- tegninger og informationer om reservedele findes også under: Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- VARNING besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
  • Página 67 Det är viktigt att arbetsstycket hålls fast ordentligt eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar för undvikande av kontakt med kroppen, inklämning av oavsiktlig inkoppling av elverktyget. sågklinga eller förlorad kontroll över sågen. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 68 ökad friktion, inklämning av rare än med handen. sågklingan och bakslag. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 69 åkommor. Ångorna kan 30 Utsugningsadapter leda till irritation i andningsvägarna. 31 Utsugningsslang*  Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta 32 Referensmärke för sågdjupsinställning skyddar batteriet mot farlig överbelastning. 33 Parallellanslag  Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i...
  • Página 70  Använd endast sågklingor som motsvarar i instruk- tionsboken angivna specifikationer.  Slipskivor får absolut inte användas för sågning. Demontering av sågklinga (se bild A) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Vi rekommenderar att vid verktygsbyte ställa elverktyget att 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 25.03.2015 stå...
  • Página 71 – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Insättning av batteri Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-  Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med tat material. den spänning som anges på elverktygets typskylt. Montering av utsugningsadapter (se bild B) Används andra batterier finns risk för kroppsskada och...
  • Página 72 Vid längdsnitt i gran uppstår långa spån i spiralform. Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor Damm från bok och ek är speciellt hälsovådligt; använd därför som gäller våra produkter och tillbehör. dammutsugning för bearbetning av dessa material.
  • Página 73: Norsk

    øker risikoen for elektris- disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- ke støt. kes av uerfarne personer. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 74 Hvis innstillingene forandrer seg i løpet av på skjulte strømledninger. Kontakt med en strømførende sagingen, kan sagbladet klemmes fast og det kan oppstå et ledning setter også metalldelene under spenning og fører tilbakeslag. til elektrisk støt. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 75 Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i åp-  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- net posisjon. Hvis sagen skulle falle ned på bakken ved en tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- feiltagelse, kan det nedre vernedekselet bøyes.
  • Página 76 147x88 Executive Vice President Head of Product Certification Sagbladdiameter Engineering PT/ETM9 Stambladtykkelse max. tanntykkelse/-vikking min. tanntykkelse/-vikking Festeboring Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Vekt tilsvarende 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 25.03.2015 EPTA-Procedure 01/2003 Tillatt omgivelsestemperatur Montering – ved lading °C 0...+45 –...
  • Página 77 Løsne vingeskruen 18. For en mindre skjæredybde trekker du dreieretning . Pass på riktig innbyggingsposisjon for fes- elektroverktøyet bort fra grunnplaten 7, for en større skjære- teflensen 23 og spennflensen 25. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 78 Riktig valg av sagblad retter seg etter tretype, trekvalitet og om det er nødvendig med langsgående eller tverrgående Innsetting av batteriet snitt.  Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en Ved langsgående snitt i furu oppstår lange, spiralformede spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- spon.
  • Página 79: Suomi

    Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. www.bosch-pt.com VAROITUS Turvallisuusohjeiden noudattamisen Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai gående våre produkter og deres tilbehør. vakavaan loukkaantumiseen. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi Säilytä...
  • Página 80  Älä pane käsiä työkappaleen alle. Suojus ei pysty suo- enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, jaamaan käsiä sahanterältä, jos ne ovat työkappaleen ala- on vaarallinen ja se täytyy korjata. puolella. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 81  Kun tahdot käynnistää uudelleen sahan, joka on työ-  Älä käytä sähkötyökalua kiinteästi asennettuna. Sitä ei kappaleessa, keskitä sahanterä sahausurassa ja tar- ole suunniteltu käytettäväksi sahapöydässä. kista, että hampaat eivät ole tarttuneet työkappalee- Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 82 29 Imuadapterin kiinnitysruuvi nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. 30 Imuadapteri  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu- 31 Imuletku* si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- 32 Sahaussyvyyden asetuksen referenssimerkki tukselta.
  • Página 83 Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa alustalle moot- torin päätypuoli alustaa vasten. – Paina karan lukituspainiketta 6 ja pidä se alhaalla.  Karan lukituspainiketta 6 ei saa painaa karan vielä pyö- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY riessä. Kone voi silloin vioittua. Leinfelden, 25.03.2015 –...
  • Página 84 (kromaatti, puunsuoja-aine). Akun asennus Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden – Tehokkaan pölynpoiston takaamiseksi käytä pölynimua jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa joka on tämän sähkötyökalun kanssa yhteensopiva.
  • Página 85 Suurten työkappaleiden työstössä tai suorien reunojen saha- Pakkalantie 21 A uksessa voit kiinnittää laudan tai listan apuohjaimeksi työ- 01510 Vantaa kappaleeseen ja ohjata pyörösahan pohjalevyä apuohjainta Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. pitkin. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 Työskentely suuntaisohjaimen ja imuletkun avulla www.bosch.fi...
  • Página 86: Ελληνικά

    να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο- λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 87 των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο- γησης. Έτσι βελτιώνεται η ακρίβεια της κοπής και ταυτόχρονα νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά- μειώνονται οι πιθανότητες σφηνώματος του πριονόδισκου. σεις. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 88  Μην εργάζεσθε κρατώντας το πριόνι πάνω από το κεφά- ελαττώσετε τον κίνδυνο κλοτσήματος σε περίπτωση που λι σας. Έτσι δεν μπορείτε να ελέγξετε ικανοποιητικά το ηλε- σφηνώσει ο πριονόδισκος. Οι μεγάλες πλάκες μπορεί να κτρικό εργαλείο. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 89 θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με 21 Άξονας δισκοπρίονου το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι 22 Μοχλός ρύθμισης για προφυλακτήρα προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ- 23 Φλάντζα...
  • Página 90 Συνιστούμενες μπαταρίες PBA 10,8V... Συνιστούμενοι φορτιστές AL 11.. CV 1) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-5. Leinfelden, 25.03.2015 Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού...
  • Página 91  Το προσάρτημα αναρρόφησης δεν επιτρέπεται να συν- – Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιξης 25 και τον πριονόδισκο 24 δεθεί χωρίς εξωτερική αναρρόφηση. Διαφορετικά μπορεί από τον άξονα του δισκοπρίονου 21. να βουλώσει το κανάλι αναρρόφησης. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 92  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί- Η ισχύς πριονίσματος και η ποιότητα κοπής εξαρτώνται κυρίως ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά- από την κατάσταση και τη μορφή της οδόντωσης του πριονόδι- νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ- σκου.
  • Página 93 κοπής. www.bosch-pt.com Πριόνισμα με συμπληρωματικό οδηγό (βλέπε εικόνα E) Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- Για την κατεργασία μεγάλων τεμαχίων ή για την κοπή λείων ακ- κτικά τους.
  • Página 94: Türkçe

    Uygun performanslı elektrikli el ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça- trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. lışırsınız. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 95 çekmeyi denemeyin, aksi takdirde  TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanına ve testere bıçağının geri tepme kuvveti oluşabilir. Testere bıçağının sıkışma yakınına getirmeyin. nedenini tespit edin ve bu nedeni ortadan kaldırın. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 96 Ek uyarılar Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için  Talaş atma yerini ellerinizle tutmayın. Dönen parçalar tasarlanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değildir. tarafından yaralanabilirsiniz. 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools...
  • Página 97 EN 60745-1, EN 60745-2-5. – 45°’lik gönye açısında Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):  Mil kilitleme Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 1) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 98 önce her defasında aküyü çıkarın.  Testere bıçağını takarken koruyucu eldiven kullanın. Testere bıçağına temas ederseniz yaralanabilirsiniz.  Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen verilere uy- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY gun testere bıçakları kullanın. Leinfelden, 25.03.2015 ...
  • Página 99 Gönye açısını ayarlarken referans işaretini 28 kullanın (mes- sılı iken yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma nedin üst kenarı). yerinin aydınlatılmasını sağlar. Not: Gönyeli kesmelerde kesme derinliği kesme derinliği ska- lasında 19 gösterilen değerden daha düşüktür. Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 100 Yardımcı dayamakla kesme (Bakınız: Şekil E) Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Büyük iş parçalarını işlemek veya düz kenarları kesmek için iş suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. parçasına bir tahta veya lata tespit edebilirsiniz ve daire teste- renin taban levhasını...
  • Página 101 Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)
  • Página 102 ‫اﻟﺠﺰاﺋﺮ‬ ‫ﺑﺠﺎﻳﺔ‬  – 06000 .‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎل اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‬ ‫اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ + 213 (0) 982 400 992 : ‫اﻟﻔﺎﻛﺲ‬ + 213 (0) 34201569 : ‫اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ [email protected] : 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools pks108li_ar_160992A172_001.indd 102 pks108li_ar_160992A172_001.indd 102 16.04.2015 14:44:23 16.04.2015 14:44:23...
  • Página 103 ‫إن ﻓﺮاﻣﻞ إﻧﻬﺎء اﻟﺪوران اﻟﻤﺮﻛﺐ ﻳﻘﺼﺮ ﻣﺪة اﻟﺪوران اﻟﻼﺣﻖ‬ ‫ﻣﺼﺪ اﻟﺘﻮازي‬ .‫ﺑﻌﺪ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻗﺘﺼﺮ‬ ‫وﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﺼﺪ اﻟﺘﻮازي‬ .‫ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﻮاﻟﺐ اﻟﻤﻘﺮرة‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15) pks108li_ar_160992A172_001.indd 103 pks108li_ar_160992A172_001.indd 103 16.04.2015 14:44:23 16.04.2015 14:44:23...
  • Página 104 ‫اﺳﺘﺨﺪم ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﻔﻂ اﻷﻏﺒﺮة‬ .‫اﻟﻤﺤﺮك ﻣﻦ أﺟﻞ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻌﺪد‬ .‫اﻟﻤﻀﺮة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ أو اﻟﻤﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﺴﺮﻃﺎن أو اﻟﺸﺪﻳﺪة اﻟﺠﻔﺎف‬ .‫وﺟﻤﻴﻊ ﻗﻄﻊ اﻟﺸﺪ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‬ ‫ﻧﻈﻒ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ − 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools pks108li_ar_160992A172_001.indd 104 pks108li_ar_160992A172_001.indd 104 16.04.2015 14:44:23 16.04.2015 14:44:23...
  • Página 105 Engineering PT/ETM9 ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺛﺨﻦ اﻟﻨﺼﻞ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺛﺨﻦ/ﺗﻔﻠﻴﺞ اﻷﺳﻨﺎن اﻷﻗﺼﯽ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺛﺨﻦ/ﺗﻔﻠﻴﺞ اﻷﺳﻨﺎن اﻷدﻧﯽ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻓﺠﻮة اﻟﺤﻀﻦ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY ‫اﻟﻮزن ﺣﺴﺐ‬ Leinfelden, 25.03.2015 ‫ﻛﻎ‬ 1,4  EPTA-Procedure 01/2003 ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ‬...
  • Página 106 ‫ﻣﻘﻴﺎس ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ‬ .‫ﻓﻘﺪان اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء وﻗﺎﻳﺔ ﻣﺘﺮﺟﺢ‬ .‫ﻻ ﺗﻔﺘﺢ اﻟﻤﺮﻛﻢ. ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺗﻘﺼﻴﺮ اﻟﺪارة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ◀ ‫ﻣﺤﻮر دوران اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools pks108li_ar_160992A172_001.indd 106 pks108li_ar_160992A172_001.indd 106 16.04.2015 14:44:23 16.04.2015 14:44:23...
  • Página 107 ‫ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻤﻘﺎﻃﻊ اﻟﻄﻮﻟﻴﺔ. ﻳﺤﺴﻦ ذﻟﻚ دﻗﺔ اﻟﻘﻄﻊ‬ ‫اﻟﻐﺎﻃﺲ ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻌﺼﻲ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﺸﺮ ﻓﻲ‬ .‫وﻳﻘﻠﻞ اﺣﺘﻤﺎل اﻧﻘﻤﺎط ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ .‫اﻷﻏﺮاض اﻟﻤﺨﻔﻴﺔ، ﻓﻴﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15) pks108li_ar_160992A172_001.indd 107 pks108li_ar_160992A172_001.indd 107 16.04.2015 14:44:23...
  • Página 108 ‫اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ. إن اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث‬ .‫ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗ ﻢ ّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ رديء‬ 1 609 92A 172 | (16.4.15) Bosch Power Tools pks108li_ar_160992A172_001.indd 108 pks108li_ar_160992A172_001.indd 108 16.04.2015 14:44:23 16.04.2015 14:44:23...
  • Página 109 (10,8 V) PBA 10,8 V... AL 1130 CV (10,8 V) PAS 12-27 F PAS 12-27 PAS 11-21 Ø 35 mm: 2 607 002 149 (3 m) 2 607 002 150 (5 m) Bosch Power Tools 1 609 92A 172 | (16.4.15)

Este manual también es adecuado para:

Pks 10,8 li

Tabla de contenido