Página 1
SZLIFIERKA TAŚMOWA BELT SANDER BANDSCHLEIFMASCHINE ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ШЛІФМАШИНКА СТРІЧКОВА SZALAGCSISZOLÓ MASINA DE SLEFUIT CU BANDA PÁSOVÁ BRUSKA PÁSOVÁ BRÚSKA TRAČNI BRUSILNIK JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS LENTVEIDA SLĪPMAŠĪNA 59G392 LINTLIHVIJA ЛЕНТОВ ШЛАЙФ TRAČNA BRUSILICA TRAKASTA BRUSILICA ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ LIJADORA DE BANDA LEVIGATRICE A NASTRO...
Página 6
INSTRUKCJA ORYGINALNA OBSŁUGI SZLIFIERKA TAŚMOWA 59G392 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Szlifierkę taśmową można wykorzystywać tylko do szlifowania. ● Nie wolno jej stosować do działania stacjonarnego.
Dźwignia blokady rękojeści pomocniczej Osłona pasa ściernego * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Worek na pył - 1 szt Pas bezkońcowy - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY ODPROWADZANIE PYŁU Celem utrzymania czystości powierzchni obrabianej szlifierka taśmowa ma dołączony worek na pył.
Przed włączeniem szlifierki należy uchwycić ją pewnie obiema rękami. Szlifierkę można włączać tylko wtedy, gdy jest uniesiona nad materiałem przewidzianym do obróbki. Włączanie - wcisnąć przycisk włącznika (8) i przytrzymać w tej pozycji. Wyłączanie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (8). Blokada włącznika (praca ciągła) Włączanie: ●...
Upewnić się czy pasek napędowy jest właściwie ułożony na obu kołach napędowych. KONTROLA PASA ŚCIERNEGO Ponieważ w czasie dłuższego użytkowania tego samego pasa ściernego spada wydajność pracy należy wymieniać pas ścierny, gdy tylko zostanie zauważone jego nadmierne zużycie. WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Zużyte (krótsze niż...
Página 10
Szlifi erka taśmowa /Product/ /Belt sander/ /Termék/ /Szalagcsiszolo/ Model /Model./ 59G392 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Página 11
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS BELT SANDER 59G392 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Use the belt sander for sanding only. ● Do not use the belt sander when it is held in fixed position, by moving processed material.
MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES Dust bag - 1 pce Endless belt - 1 pce PREPARATION FOR OPERATION DUST EXTRACTION Equipment of belt sander includes dust bag that helps to maintain the processed surface clean. The dust bag can be installed on the dust outlet (3) (fig.
Switching on: ● Press the switch button ( 8) and hold in this position. ● Press the switch lock button ( 9) (fig. E). ● Release pressure on the switch ( Switching off: ● Press and release the switch button ( ADJUSTMENT OF SANDING BELT POSITION (SETTING THE GUIDE ROLLERS PARALLEL) ●...
● Unscrew brush covers ( 2) (fig. H). ● Remove used brushes. ● Remove any carbon dust with compressed air. ● Insert new carbon brushes (brushes should easily move into brush-holders). ● Install brush covers ( After the brushes are replaced start the sander with no load and wait until the brushes fit to the motor commutator.
Página 15
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG BANDSCHLEIFMASCHINE 59G392 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Die Bandschleifmaschine darf nur zum Schleifen verwendet werden. ● Verwenden Sie die Bandschleifmaschine nie im stationären Betrieb.
Página 16
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GPAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Staubbeutel - 1 St. Endloses Band - 1 St. BETRIEBSVORBEREITUNG STAUBABFÜHRUNG Um die zu bearbeitende Oberfläche sauber zu halten, ist die Schleifmaschine mit einem Staubbeutel ausgestattet.
Einschalten - Hauptschalter (8) drücken und in dieser Position halten. Ausschalten – den Hauptschalter (8) freigeben. Schalterarretierung (Dauerbetrieb) Einschalten: ● Hauptschalter ( 8) drücken und in dieser Position halten. ● Die Taste des Schalters ( 9) (Abb. E) drücken. ● Den Schalter ( 8) freigeben.
● Montieren Sie die Abdeckung des Antriebriemens (4) wieder und schrauben Sie Befestigungsschraube fest. Stellen Sie sicher, dass der Antriebsriemen richtig auf beiden Antriebsrädern aufgesetzt ist. SCHLEIFBAND PRÜFEN Da bei einem längeren Gebrauch eines Schleifbandes die Effizienz der Arbeit sinkt, ist das Schleifband auszutauschen, wenn sein Verschleiß...
Página 19
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 59G392 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ● Ленточную шлифовальную машину можно использовать исключительно для шлифования. ● Ленточная шлифовальная машина не предназначена для стационарной работы.
Фиксатор кнопки включения Направляющий ролик Рычаг механизма натяжения шлифовальной ленты Рычаг блокировки вспомогательной рукоятки Кожух шлифовальной ленты * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Пылесборник...
РАБОТА/НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ Перед подключением шлифовальной машины к сети убедиться, что напряжение сети соответствует номинальному напряжению, указанному на щитке электроинструмента, а кнопка включения находится в положении «выключено». Перед включением шлифовальной машины взять инструмент обеими руками. Инструмент можно включить только в случае, если он не прикасается к предназначенному для обработки материалу.
● Корпус инструмента чистить мягкой тряпочкой. ● Запрещается применять для чистки бензин, растворитель либо детергенты, которые могут повредить пластмассовые элементы шлифовальной машины. ● После завершения работы опорожнить пылесборник, промыть теплой мыльной водой и тщательно высушить. ЗАМЕНА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ В случае износа приводного ремня либо неправильной работы шлифовальной машины, требуется замена...
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества. Оборудование, не...
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШЛІФМАШИНКА СТРІЧКОВА 59G392 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ● Шліфмашинку допускається використовувати виключно до шліфування. ● Не допускається використовувати ручний електроінструмент до стаціонарної праці.
Кнопка блокування кнопки ввімкнення Валик повідний Важіль натягування стрічки наждачної Важіль блокування поміжного руків’я Кожух наждачного пасу * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Мішок-пилозбирач...
Página 26
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ Перед тим як ввімкнути шліфмашинку до мережі живлення, слід упевнитися, що значення напруги, що вказана на табличці з даними на інструменті, співпадає з таким мережі. Слід також перевірити, чи вмикач знаходиться в положенні «вимкнуто». Перед...
ЗАМІНА ПОВІДНОГО РЕМЕНЯ Знос повідного ременя спричиняється до неповноцінної праці шліфмашинки. В такому разі необхідна заміна ременя. ● Для цього слід відкрутити за допомогою викрутки гвинт, що кріпить кожух повідного ременя ( й зняти його. ● Стягти повідний ремінь, прокручуючи кола. ●...
Página 28
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SZALAGCSISZOLÓ 59G392 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● A szalagcsiszolót csak csiszolásra szabad használni. ● Tilos a szalagcsiszoló folyamatos üzemű működtetése.
Página 30
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Porzsák 1 db Végtelenített szalag 1 db FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PORELVEZETÉS A csiszolt felület tisztaságának megőrzését segítendő, a szalagcsiszolóhoz felszerelésként porzsák is tartozik. A porzsákot a (3) porgyűjtő csatlakozócsonkhoz kell csatlakoztatni (A. rajz). A porzsákot rendszeresen ki kell üríteni a csiszológép hatékonyságának megőrzése érdekében.
Página 31
Az indító kapcsoló reteszelése (folyamatos üzem) Bekapcsolás: ● Nyomja meg és tartsa benyomva a ( 8) kapcsológombot. ● Nyomja be az indítókapcsoló ( 9) reteszét (A. rajz). ● Engedje fel a ( 8) indítókapcsolót. Kikapcsolás: ● Nyomja meg és engedje fel a ( 8) indítókapcsolót.
A SZÉNKEFÉK CSERÉJE A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy elrepedt szénkeféit azonnal ki kell cserélni. A két szénkefét minden esetben együtt kell kicserélni. ● Csavarja ki a szénkefék ( 2) fedeleit (H. rajz). ● Vegye ki az elhasználódott szénkeféket. ●...
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE MASINA DE SLEFUIT CU BANDA 59G392 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU VIITOR. PRINCIPII AMANUNTITE DE SECURITATE ● Maşina de şlefuit cu bandă poate fi utilizată doar la şlefuire.
Página 34
Pârghia de blocare a mânerului suplimentar Apărătoarea curelei abrazive * Pot apare mici difernţe între figură produs. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE Sac pentru praf - 1 buc. Banda abrazivă - 1 buc. PREGATIREA PENTRU LUCRU EVACUAREA PRAFULUI Pentru a menţine curată...
Página 35
Pornind maşina de şlefuit, ţine-o sigur cu ambele mâni. Maşina de şlefuit poate fi pornită numai în cazul în care banda abrazivă este îndepărtată de materialul prevăzut pentru prelucrat. Pornirea: ● Apasă butonul întrerupătorului ( 8) şi ţine-l apăsat Oprirea: ●...
● Montarea curelei de acţionare noi se face în felul următor : – cureaua se pune pe roata de acţionare, mai mare. – rotind roţile de acţionare, cureaua se pune pe roata de acţionare mai mică. ● Montează apărătoare curelei de acţionare ( 4) şi înşurubează...
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ PÁSOVÁ BRUSKA 59G392 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Pásovou brusku používejte výhradně k broušení. ● Stacionární použití je nepřípustné.
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Sáček na prach - 1 ks Nekonečný pás - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI ODVÁDĚNÍ PRACHU Pásová bruska je vybavena sáčkem na prach za účelem udržení čistoty obráběného povrchu. Sáček na prach se instaluje na hrdlo pro odvádění...
VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ Opotřebované (kratší než 5 mm), spálené nebo prasklé uhlíkové kartáče motoru je třeba neprodleně vyměnit. Vždy je třeba vyměnit současně oba kartáče. ● Odšroubujte kryty kartáčů ( 2) (obr. H). ● Vyjměte opotřebované kartáče. ● Odstraňte případný uhlíkový prach pomocí stlačeného vzduchu. ●...
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE PÁSOVÁ BRÚSKA 59G392 POZOR: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Pásovú brúsku používajte iba na brúsenie. ●...
VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO Vrecko na prach - 1 ks „Nekonečný“ brúsny pás - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY ODVÁDZANIE PRACHU Aby bola udržaná čistota obrábanej plochy, pásová brúska má pripojené vrecko na prach. Vrecko na prach sa inštaluje na hrdlo na odvádzanie prachu (3) (obr.
VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté uhlíkové kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne vymieňajú obidve kefky. ● Odkrúťte kryty kefiek ( 2) (obr. H). ● Vyberte opotrebované kefky. ● Pomocou stlačeného vzduchu odstráňte prípadný uhlíkový prach. ●...
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL TRAČNI BRUSILNIK 59G392 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Tračni brusilnik je mogoče uporabljati le za brušenje. ● Ni ga dovoljeno uporabljati za stacionarno delo.
OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR Vreča za prah - 1 kos Neskončni trak - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO ODVAJANJE PRAHU Tračni brusilnik ima z namenom zagotavljanja čistoče obdelovane površine priključeno vrečo za prah. Vrečo za prah je treba namestiti na priključek za odvajanje prahu (3) (slika A).
Página 47
Blokada vklopnega stikala (stalno delo) Vklop: ● Pritisnite vklopno stikalo ( 8) in ga držite v tem položaju. ● Pritisnite gumb blokade vklopnega stikala ( 9) (slika E). ● Sprostite pritisk na vklopnem stikalu ( Izklop: ● Pritisnite in spustite vklopno stikalo ( REGULACIJA POLOŽAJA BRUSILNEGA TRAKU (REGULACIJA VZPOREDNOSTI OSI VODILNIH VALJEV) ●...
KONTROLA BRUSILNEGA TRAKU Ker po dolgem času uporabe istega brusilnega traku pade njegova delovna učinkovitost, je treba brusilni trak zamenjati takoj, ko se opazi prekomerna izrabljenost. MENJAVA OGLENIH ŠČETK Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti menjavo obeh ščetk.
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS 59G392 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS ● Juostinį šlifuoklį galima naudoti tik šlifavimo darbams. ● Negalima jo tvirtinti stacionariai. ● Kvėpavimas, šlifavimo metu kylančiomis dulkėmis, yra pavojingas sveikatai. Nuodingoms priskiriamos dažų, kurių...
PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Maišelis dulkėms - 1 vnt. Šlifavimo juosta - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI DULKIŲ NUSIURBIMAS Kad apdorojamas paviršius išliktų švarus, įrankio komplekte yra maišelis dulkėms. Maišelis dulkėms tvirtinamas prie dulkių nusiurbimo atvamzdžio (3) (pav. A). Veiksmingas darbas su šlifuokliu užtikrinamas reguliariai valant dulkių...
ŠLIFAVIMO JUOSTOS TIKRINIMAS Ilgai naudojant tą pačią šlifavimo juostą sumažėja šlifavimo veiksmingumas, todėl tik pastebėjus, kad šlifavimo juosta susidėvėjo ją reikia pakeisti. ANGLINIŲ ŠEPETĖLIŲ KEITIMAS Susidėvėjusius (trumpesnius nei 5 mm.), sudegusius bei sutrūkusius anglinius šepetėlius reikia nedelsiant pakeisti. Visada keičiami abu angliniai šepetėliai. ●...
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS LENTVEIDA SLĪPMAŠĪNA 59G392 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Lentveida slīpmašīnu izmantot tikai slīpēšanai. ● Šeit iet runa par krāsu tvaikiem uz svina bāzes, dažāda koksnes veida, piemēram, ozola, putekļu vai metāla putekļu ieelpošana ir bīstama veselībai.
Página 54
SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Putekļu maisiņš - 1 gab. Abrazīvās siksna - 1 gab. SAGATVOŠANĀS DARBAM PUTEKĻU NOVADĪŠANA Lai uzturētu apstrādājamās virsmas tīrību, lentveida slīpmašīnas komplektācijai ir pievienots putekļu maisiņš. Tas tiek instalēts uz putekļu novadīšanas uzgaļa (3) (A zīm.). Putekļu maiss ir regulāri jāattīra - tas nodrošinās augstu darbības produktivitāti.
Página 55
Ieslēgšana: ● Nospiest slēdža pogu ( 8) un turēt to šajā pozīcijā. ● Nospiest slēdža bloķēšana pogu ( 9) (E zīm.). ● Samazināt nospiedienu uz slēdža pogu ( Izslēgšana: ● Nospiest un atlaist slēdža pogu ( ABRAZĪVĀS SIKSNAS IZVIETOJUMA REGULĀCIJA (VADVELTNĪŠU ASU PARALĒLUMA REGULĀCIJA) ●...
OGLEKĻA SUKU MAIŅA Izlietotās (īsākas par 5 mm), sadedzinātas vai plīsušās dzinēja oglekļa sukas nepieciešams uzreiz nomainīt. Vienmēr vienlaicīgi ir jāmaina abas sukas. ● Atskrūvēt suku vāciņus ( 2) (H zīm.). ● Izņemt izlietotās sukas. ● Jālikvidē eventuālie oglekļa putekļi ar saspiesta gaisa palīdzību. ●...
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE LINTLIHVIJA 59G392 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED ● Lintlihvijat tohib kasutada ainult lihvimiseks. ● Keelatud on selle kasutamine statsionaarseks tööks. ● Tolmu, nagu pliisisaldusega värvidest ja teatud puuliikidest, näiteks tammepuidust pärit lihvimistolm, samuti metallitolm, sissehingamine on tervisele kahjulik.
KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD Tolmukott - 1 tk Katkematu lihvlint - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS TOLMU EEMALEJUHTIMINE Töödeldava pinna puhtana hoidmiseks on lintlihvija varustatud tolmukogumiskotiga. Tolmukott paigaldatakse tolmukogumisotsakule (3) (joonis A). Tolmukotti tuleb regulaarselt tühjendada. See tagab lihvija efektiivse toimimise. Soovitatav on tühjendada kott juba siis, kui see on täitunud vaid pooles mahus.
Página 59
Lülitilukk (pikaajaline töö) Sisselülitamine: ● Vajutage töölüliti nupp ( 8) alla ja hoidke selles asendis. ● Vajutage töölüliti lukustusnupp ( 9) alla. (joonis E). ● Vabastage lülitinupp ( Väljalülitamine: ● Vajutage lülitinupp ( 8) alla ja laske sellest lahti. LIHVLINDI ASENDI REGULEERIMINE (JUHTRULLIKUTE...
Página 60
SÜSIHARJADE VAHETAMINE Mootori kulunud (lühemad kui 5 mm) või rebenenud süsiharjad tuleb koheselt välja vahetada. Vahetage alati mõlemad harjad korraga. ● Keerake harjade katted ( 2) lahti (joonis H). ● Eemaldage kulunud harjad. ● Eemaldage õhujoa abil söetolm. ● Paigaldage uued süsiharjad (harjad peavad mahtuma vabalt harjahoidjasse). ●...
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЛЕНТОВ ШЛАЙФ 59G392 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● Лентовият шлайф може да бъде използван само за шлифоване.
Лост за затягане на шлифовъчната лента Лост за блокировката на помощната ръкохватка Кожух на абразивния ремък * Може да има разлики между чертежа и изделието ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯ ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ Торба за прах - 1 бр.
РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Преди да включим шлайфа към мрежата, следва обезателно да проверим дали напрежението на мрежата съответства на номиналното напрежение посочено на табелката с технически данни намираща се върху електроинструмента и дали пусковият бутон е в изключено положение.
Página 64
● При почистването не бива да се използват бензин, разтворители и детергенти, които биха могли да повредят пластмасовите елементи на шлайфа. ● След приключване на работата следва да изпразните торбата за прах и да измиете торбата с топла вода и сапун и старателно да я изсушите. ПОДМЯНА...
ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ Ниво на акустичното налягане: Lp = 90,4 dB(A) K = 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност: Lw = 101,4 dB(A) K = 3 dB(A) Измерена стойност на акустичните ускрения: a = 5,244 m/s K = 1,5 m/s ЗАЩИТА...
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA TRAČNA BRUSILICA 59G392 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Tračnu brusilicu koristite samo za brušenje. ● Uređaj nemojte koristiti za stacionarni rad.
Poluga blokade dodatne drške Štitnik brusne trake * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA Vreća za prašinu - 1 kom Remen - 1 kom PRIPREMA ZA RAD ODVOD PRAŠINE Kako bi se održala čistoća obrađivane površine u opremi tračne brusilice se nalazi vreća za prašinu.
Página 68
veličini napona koji je napisan na nazivnoj tablici brusilice, te je li preklopnik u položaju isključen. Prije nego uključite uređaj, primite ga čvrsto, s obje ruke. Brusilicu možete uključiti samo onda kad se nalazi iznad materijala koji namjeravate obrađivati. Uključivanje – stisnite gumb preklopnika (8) i pridržite u tom položaju. Isključivanje –...
● Montirajte štitnik pogonskog remena ( 4) vijak za pričvršćivanje. Provjerite je li pogonski remen pravilno smješten na oba kotačića za pogon. KONTROLA BRUSNE TRAKE Kod dužeg korištenja brusne trake dolazi do smanjenja efikasnosti rada i stoga zamijenite brusnu traku čim primijetite njenu prekomjernu iskorištenost.
Página 70
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA TRAKASTA BRUSILICA 59G392 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJU UOPTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Trakastu brusilicu moguće je koristiti samo za brušenje. ● Zabranjeno je dopustiti da stalno radi.
Página 71
Zaštita brusionog remena * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI Džak za prašinu - 1 kom. Kaiš bez nastavka - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD UKLANJANJE PRAŠINE U cilju održavanja čistoće obradive površine, trakasta bušilica ima pridodat džak za prašinu.
Página 72
Pre uključivanja brusilice potrebno je uhvatiti je sigurno obema rukama. Brusilicu je moguće isključiti tek onda kada je podignuta iznad materijala, predviđenog za obradu. Uključivanje – pritisnuti dugme startera (8) i zadržati u toj poziciji. Isključivanje – optustiti pritisak na dugme startera (8). Blokada startera (stalni rad) Uključivanje: ●...
– obrćući kola postaviti pogonski kaiš na manje pogonsko kolo. ● Montirati zaštitu pogonskog kaiša ( 4) i zavrnuti šraf koji pričvršćuje. Uveriti se da pogonski kaiš pravilno stoji na oba pogonska kola. KONTROLA BRUSIONOG KAIŠA Pošto za vreme dugotrajnog korišćenja jednog istog brusionog kaiša njegova produktivnost opada, potrebno je promeniti brusioni kaiš, kada se primeti da je isuviše iskorišćen.
Página 74
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ 59G392 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Ο ταινιολειαντήρας δύναται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για λείανση.
Página 75
Μοχλός κλειδώματος βοηθητικής χειρολαβής Προστατευτικό κάλυμμα ταινίας * Η εμφάνιση του ηλεκτρικού εργαλείου που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝ ΧΡΗΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Συλλέκτης...
Página 76
ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Προτού συνδέσετε το λειαντήρα με το δίκτυο παροχής ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου παροχής ρεύματος αντιστοιχεί στην ονομαστική τάση που αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων του ηλεκτρικού εργαλείου, και το κομβίο εκκίνησης βρίσκεται στην θέση απενεργοποίησης. Προτού τεθεί σε λειτουργία ο λειαντήρας, κρατήστε το εργαλείο με τα δύο σας χέρια. Το εργαλείο δύναται...
Página 77
● Κατόπιν ολοκλήρωσης της εργασίας, αδειάστε το συλλέκτη σκόνης, ξεπλύνετε με ζεστό νερό με σαπούνι και στεγνώστε καλά. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ Σε περίπτωση φθοράς του ιμάντα μετάδοσης κίνησης ή δυσλειτουργίας του λειαντήρα, απαιτείται η αντικατάσταση του ιμάντα μετάδοσης κίνησης. ●...
Página 78
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ Επίπεδο ακουστικής πίεσης: Lp = 90,4 dB(A) K = 3 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος: Lw = 101,4 dB(A) K = 3 dB(A) Σταθμισμένη τιμή της επιτάχυνσης της παλμικής κίνησης: a = 5,244 m/s K = 1,5 m/s ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ...
MTRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL LIJADORA DE BANDA 59G392 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● La lijadora de banda sólo se puede utilizar para lijar.
DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Bolsa para polvo - 1 ud. Banda de lija - 1 ud. PREPARACIÓN PARA TRABAJAR EXTRACCIÓN DE POLVO Con el fin de mantener la limpieza de la superficie tratada, la lijadora de banda está equipada con bolsa para polvo.
Puesta en marcha: pulse el interruptor (8) y sujételo en esta posición. Desconexión: suelte el interruptor (8). Bloqueo del interruptor (trabajo continuo) Puesta en marcha: ● Pulse el interruptor ( 8) y sujételo en esta posición. ● Pulse el botón de bloqueo del interruptor ( 9) (imagen E).
Asegúrese de que la correa esté colocada de forma adecuada sobre las ruedas. CONTROL DE LA BANDA DE LIJA Debido a un uso a largo plazo, la banda de lija disminuye el rendimiento de trabajo, así que debe descambiarla en cuanto note el desgaste excesivo. CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es decir cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos deben estar reemplazados inmediatamente.
Página 83
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LEVIGATRICE A NASTRO 59G392 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● La levigatrice a nastro può essere utilizzata esclusivamente per levigare.
Página 84
14. Protezione del nastro abrasivo * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Sacchetto per la polvere - 1 pezzo Nastro abrasivo - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO ASPORTAZIONE DELLA POLVERE Al fine di mantenere pulita la superficie in lavorazione, la levigatrice a nastro possiede un sacchetto per la raccolta della polvere.
Prima di accendere la levigatrice bisogna afferrarla saldamente con entrambe le mani. La levigatrice può essere accesa solo quando non si trova in contatto con il materiale da lavorare. Accensione - premere e mantenere premuto il pulsante dell’interruttore (8). Spegnimento - rilasciare il pulsante dell’interruttore (8). Blocco dell’interruttore (funzionamento continuo) Accensione: ●...
● Il montaggio della nuova cinghia di trasmissione va condotto nel modo seguente: – inserire la cinghia di trasmissione sulla puleggia di trasmissione più grande. – ruotando le pulegge inserire la cinghia di trasmissione sull’altra puleggia di trasmissione. ● Montare la protezione della cinghia di trasmissione ( 4) e serrare la vite di fissaggio.