OWNER'S MANUAL
www.bestway-global.com
www.bestway-service.com
Shanghai
Hong Kong
Bestway Inflatables & Material Corp.
Bestway (Hong Kong) International Ltd.
No.3065 Cao An Road,
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre,
Shanghai, 201812, China
66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: 86 21 6913 5588
Tel: 852 2997 7169
Fax: 86 21 5913 8383
Fax: 852 2997 7869
Central & South America
U.S.A.
Bestway Central & South America Ltda
Bestway (USA) Inc.
Salar Ascotan 1282, Parque Enea,
3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034,
Pudahuel, Santiago, Chile
United States of America
Tel: 562 2365 0315
Tel: 1 480 838 3888
Fax: 562 2365 0323
Fax: 1 480 304 3349
Notice d'utilisation
Modèle n° 68005
TENTE NUCAMP X3
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute modification du
produit ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des blessures
et/ou endommager le produit. Le fabricant n'est pas responsable
des dégâts provoqués par une utilisation inappropriée. Le produit
n'est pas destiné à un usage commercial.
Description des pièces et des caractéristiques
A
B
Tente
Piquet
Hauban
1 PIÈCE
8 PIÈCES
4 PIÈCES
Bestway
D
E
Sac de rangement
Notice
1 PIÈCE
1 PIÈCE
Dimensions de la tente:
Tente: 235cm x 190cm x 100cm
Dimensions une fois montée: 245cm x 200cm
L
W
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Conservez toutes les flammes et les sources de chaleur loin du
tissu de cette tente. Nous vous recommandons de toujours
positionner votre tente à contrevent d'un feu de camp. Cela réduira
le risque que des braises atteignent votre tente. En cas d'incendie,
utilisez la sortie pour échapper au feu.
Ne montez jamais la tente à proximité d'une rivière, sous un arbre
ou d'autres risques objectifs.
Laissez la sortie dégagée.
Vérifiez que les ouvertures d'aération soient toujours ouvertes pour
éviter l'asphyxie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MONTAGE
Montage de la tente
FIG2
FIG1
1. Sortez la tente <A> du sac de rangement <D>, enlevez la
courroie et libérez la tente <A> en l'éloignant de vous.
ATTENTION: La tente <A> est sous pression et doit être manipulée
avec précaution. Libérez la tente <A> en l'éloignant de vous.
2. Enfoncez les piquets <B> dans le sol avec un marteau en les
faisant passer par les anneaux des angles de la tente <A>. (FIG1)
3. Attachez une extrémité des haubans <C>sur les cercles aux quatre
Europe
Bestway (Europe) S.r.l.
Via Resistenza 5,
20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy
Tel: 39 02 9884 881
Fax: 39 02 9884 8828
Australia
Bestway Australia Pty Limited
Unit 10/71-83 Asquith Street,
Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: 61 2 9037 1388
Fax: 61 2 9737 9423
angles de l'extérieur de la tente <A>.(FIG2)
4. Fixez l'autre extrémité aux piquets <B> et attachez-les en plantant
les piquets <B> dans le sol. (FIG2)
5. Remarque: Vérifiez que les haubans <C> forment toujours un
angle de 45°.
6. Ne tirez pas trop sur les haubans <C>.
Remballage
D
E
C
A
A
D
A
E
D
E
A(C)
C
B
B
E
D
B
B
H
FIG6
REMARQUE: Les dessins ne sont qu'à titre d'illustration. Il peut
arriver qu'ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à l'échelle.
1. Enlevez les piquets <B>.
2. Rassemblez le bord supérieur et le bord de la base au centre.
(FIG3)
3. Soulevez la tente, saisissez d'une main les bords du haut, du
côté et de la base au centre, avec l'autre main poussez le bord
avec le point A vers le bas jusqu'au point B et vers l'intérieur
jusqu'au point C. (FIG4)
4. Poussez les bords avec le point D et E vers le bas et vers
l'intérieur jusqu'à ce qu'ils forment un anneau au sol. (FIG5)
5. Faites glisser les anneaux les uns par-dessus les autres et
ajustez les anneaux pour qu'ils soient bien les uns sur les autres.
(FIG6)
6. Quand tous les anneaux sont alignés, faites passer la courroie
par-dessus les anneaux pour les tenir ensemble. (FIG7)
DÉMONTAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyez la tente sur l'envers et éliminez les taches avec une
éponge et de l'eau froide. Veuillez utiliser un savon non
détergent pour un nettoyage à fond.
2. Ne lavez jamais et ne séchez jamais la tente en machine.
Lavez-la à la main et laissez-la sécher à l'air libre.
3. Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches
avant de ranger la tente. Cela évitera la formation de moisissure,
d'odeurs nauséabondes et la décoloration.
4. Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites ainsi
que les dégâts au niveau des feuilles de tissu et de plastique.
Utilisez des cordes pour relier les parties de la structure cassées.
Utilisez du ruban adhésif pour réparer les pièces cassées
servant de revêtement.
5. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqués.
RANGEMENT
Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un endroit frais
et sec, à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur et des
rongeurs.
3
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification of the
product is not permissible and may result in injury and/or damage
to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use. The product is not intended for commercial use.
Description of parts and features
A
Tent
Peg
1PC
8PCS
Bestway
D
Carry Bag
Manual
1PC
1PC
Tent Dimensions:
Tent: 235cm x 190cm x 100cm
Pitching dimension: 245cm x 200cm
L
W
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Keep all flames and heat sources away from this tent fabric. We
recommend that you always position your tent upwind from a camp
fire. This will reduce the chances of having embers land on your
tent. In case of fire, please find the exit to escape from the fire.
Never set up the tent near the river, under the tree of other
objective hazards.
Keep exits clear.
Make sure ventilation openings are open all the time to avoid
suffocation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ASSEMBLY
Setting up the tent
FIG1
1. Take the tent <A> out of the carry bag <D>, remove the strap and
release the tent <A> away from you.
WARNING: The tent <A> is under pressure and should be
handled with precaution. Release the tent <A> away from you.
2. Hammer the pegs<B> into the ground through the rings of the
tent <A> corners. (FIG1)
S-S-002070
EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie jegliche
Modifikation des Produkts sind nicht gestattet und können zu
Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts führen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Nutzung entstehen. Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle
Nutzung bestimmt.
Beschreibung der Teile und Funktionen
A
FIG3
Zelt
Hering
1 ST
8 ST
Bestway
D
FIG4
Tragetasche
Handbuch
1 ST
1 ST
Zeltabmessungen:
Zelt: 235cm x 190cm x 100cm
Aufbau-Abmessungen: 245cm x 200cm
FIG5
L
W
FIG7
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom Zeltstoff fern.
Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die Windrichtung eines
eventuell vorhandenen Lagerfeuers zu platzieren. Dies reduziert
das Risiko, das Glut auf Ihr Zelt geweht wird. Verlassen Sie im
Brandfall sofort das Zelt durch den Ausgang.
Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses, unter
einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen auf.
Halten Sie die Ausgänge frei.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen jederzeit
geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
MONTAGE
Aufbau des Zelts
ABB.1
1. Nehmen Sie das Zelt <A> aus der Tragetasche <D>, entfernen
Sie den Riemen und lösen Sie das Zelt <A> in die von Ihnen
abgewandte Richtung.
WARNUNG: Das Zelt <A> steht unter Druck und muss mit
Vorsicht gehandhabt werden. Lösen Sie das Zelt <A> in die von
Ihnen abgewandte Richtung.
2. Schlagen Sie die Zeltheringe <B> durch die Ringe an den Ecken
von Zelt <A> mit einem Hammer in den Boden. (ABB.1)
S-S-002070
Owner's Manual
Model No.#68005
NuCamp X3 Tent
3. Tie one end of the guy ropes <C> onto the four corner hoops of
tent <A>. (FIG2)
4. Tie the other end onto the tent pegs <B> and fasten them by
inserting the tent pegs <B> into ground. (FIG2)
5. Note: Ensure that guy ropes <C> are about at an angle of 45°
6. Do not pull the guy ropes <C> too tight.
Repacking
B
C
A
Guy Rope
4PCS
D
A
E
C
E
B
E
D
B
H
FIG6
NOTE: Drawing for illustration purpose only. May not reflect actual
product. Not to scale.
1. Remove the pegs <B>.
2. Gather top edge, side edge and base edge together at
center. (FIG3)
3. Left the tent up, with one hand grasp the top, side and base
edges at the cent, with the other hand push the edge with point A
downward to point B and inward to point C. (FIG4)
4. Push edges with point D and E down and inward until it forms
ring shapes on ground. (FIG5)
5. Slide rings over the top of each other and adjust rings to lie on
top of one another. (FIG6)
6. When all rings are aligned, slide strap over rings to hold them
together. (FIG7)
CLEAN AND CARE
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and cool
water. Please use non-detergent soap for serious cleaning.
2. Never machine wash or machine dry the tent. Hand wash and air
dry.
3. Please allow all parts to dry thoroughly before you repack the
tent. This will prevent the formation from mould, bad odours and
discolouration.
4. Stitch with thread to repair minor leaks, fabrics and plastic sheets
FIG2
damage. Use ropes to connect broken frame parts. Use tapes to
repair the coating broken parts.
5. Silicone spray could be used onto zippers if stick.
STORAGE
Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry area out of
sunlight and away from heat sources and rodents.
2
Benutzerhandbuch
Model-Nr. #68005
ZELT NUCAMP X3
3. Verbinden Sie je ein Ende der Spannseile <C> an den vier
Eckreifen des Außenzelts. (ABB.2)
4. Befestigen Sie das andere Ende an den Zeltheringen <B> und
schieben Sie die Zeltheringe <B> in den Boden. (ABB.2)
5. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Spannseile <C> immer in
einem Winkel von 45° gespannt werden.
6. Ziehen Sie die Spannseile <C> nicht zu fest.
Repacking
B
C
A
Spannseil
4 ST
D
A
E
C
E
B
E
D
B
H
ABB.6
HINWEIS: Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken.
Möglicherweise ist nicht das aktuelle Produkt dargestellt. Nicht
maßstabsgetreu.
1. Entfernen Sie die Zeltheringe <B>.
2. Bringen Sie die Oberkante, Seitenkante und Bodenkante in der
Mitte zusammen. (ABB.3)
3. Heben Sie das Zelt an, greifen Sie mit einer Hand die Ober-,
Seiten- und Unterkante in der Mitte, legen Sie die Kante mit
Punkt A auf Punkt B und nach innen auf Punkt C. (ABB.4)
4. Schieben Sie die Kanten mit Punkt D und E nach unten und
nach innen, bis Sie einen Ring auf dem Boden formen. (ABB.5)
5. Ziehen Sie die Ringe übereinander und richten Sie sie so aus,
dass ein Ring jeweils auf dem anderen liegt. (ABB.6)
6. Wenn alle Ringe ausgerichtet sind, ziehen Sie den Gurt über die
Ringe, um sie zusammenzuhalten. (ABB.7)
ABBAU UND WARTUNG
1. Stülpen Sie das Zelt von innen nach außen und entfernen Sie
sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und kaltem
Wasser. Bitte verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger
Verschmutzungen detergensfreie Seife.
2. Reinigen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und
trockenen Sie es nicht im Wäschetrockner. Waschen Sie es mit
der Hand und trocknen Sie es an der Luft.
3. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das Zelt
wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von Schimmel,
schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
4. Nähen Sie kleinere Löcher sowie kleinere Beschädigungen am
ABB.2
Stoff und an den Kunststofffolien mit Nadel und Faden zu.
Verwenden Sie Seile, um gebrochene Rahmenteile zu
verbinden. Verwenden Sie Klebeband, um Teile mit beschädigter
Beschichtung zu reparieren.
5. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende Reißverschlüsse.
LAGERUNG
Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern Sie es
an in einem kühlen, trockenen Ort ohne Sonneneinstrahlung, fern
von Hitzequellen und sicher vor Nagetieren.
4
D
E
FIG3
A
D
E
A(C)
FIG4
B
FIG5
B
FIG7
S-S-002070
D
E
ABB.3
A
D
E
A(C)
ABB.4
B
ABB.5
B
ABB.7
S-S-002070