Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Bohrschrauber
en
Original instructions - Cordless drill
fr
Notice d'utilisation d'origine - Perceuses-visseuses sans fil
es
Manual de instrucciones original - Taladro atornillador de bateríarschrauber
it
Istruzioni per l'uso originali - Trapano avvitatore a batteria
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Accuschroefboormachine
sv
Originalbruksanvisning - Batteri-borr/skruvdragare
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
da
Original brugsanvisning - Akku bore-skruemaskine
nb
Originalbruksanvisning - Batteridrevet bor-/skrumaskin
pt
Manual de instruções original - Aparafusadora de acumulador
Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторная дрель-
ru
шуруповёрт
cs
Originální návod k použití - Vrtací akušroubovák
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
TDC 18/4
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
721749_C / 2020-12-21
7
14
21
29
36
43
50
56
63
69
75
82
90
96
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool TDC 18/4

  • Página 1 Manual de instruções original - Aparafusadora de acumulador Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторная дрель- шуруповёрт Originální návod k použití - Vrtací akušroubovák Oryginalna instrukcja eksploatacji - Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka TDC 18/4 Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)7024/804-0 www.festool.com...
  • Página 2 1-10 1-11 1-12 1-13 1-14 BP/C 18 klick...
  • Página 3 klick...
  • Página 4 klick WH-CE CENTROTEC® klick klick klick klick KC 13...
  • Página 5 AN-UNI EX-UNI klick 12-1 DC UNI FF...
  • Página 6 N° de série seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base (T-Nr.) as seguintes normas ou documentos normativos: TDC 18/4 10039318 Декларация о соответствии ЕС. Мы со EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al- всей ответственностью заявляем, что данная...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon­ formität des Elektrowerkzeugs mit den 1 Symbole............7 Richtlinien der Europäischen Gemein­ 2 Sicherheitshinweise........7 schaft. 3 Bestimmungsgemäße Verwendung... 9 4 Technische Daten........9 Gerät enthält einen Chip zur Daten­ 5 Geräteelemente........10 speicherung. Siehe Kapitel 14.1 6 Akkupack...........
  • Página 8 Verwenden Sie bei stauberzeugenden Ar­ – beiten eine Staubabsaugung. Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge und Tragen Sie geeignete persönliche Schutz­ – Zubehöre, die von Festool für dieses Elek­ ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, trowerkzeug freigegeben wurden. Durch Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei­ die Verwendung von nicht freigegebenen ten.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    (Vektorsumme – zum Ein- und Festschrauben von Schrau­ dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt ben. entsprechend EN 62841: – für die Verwendung mit den Festool Akku­ packs der Baureihe BP gleicher Span­ [m/s K [m/s nungsklasse. Schrauben < 2,5 Für Schäden und Unfälle bei nicht be­...
  • Página 10: Geräteelemente

    Deutsch Akku-Bohrschrauber TDC 18/4 Bohrdurchmesser max. Holz 70 mm Metall 13 mm Schrauben in Fichte bis ∅ 10 mm Werkzeugaufnahme in Bohrspindel 1/4 ’’ Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 (mit Zusatzhand­ 2,6 kg griff, Akkupack BP 18 Li 6,2 AS und Bohrfutter) Gewicht mit Centrotec, ohne Zusatzhandgriff, ohne Akkupack.
  • Página 11: Einstellungen

    Deutsch Den Schalter für Rechts-/Links-Lauf [1-9] in Festool Work App Mittelstellung bringen, um den Ein-/Ausschal­ Mithilfe der Festool Work App kann das Elek­ ter zu arretieren. trowerkzeug konfiguriert werden. Die LED-Lampe [1-4] leuchtet bei gedrücktem Verbindung des Akkupacks via Bluetooth ®...
  • Página 12: Arbeiten Mit Dem Elektrowerkzeug

    Deutsch Tiefenanschlag [12] 10.1 KickbackStop Der Tiefenanschlag (teilweise Zubehör) ermög­ WARNUNG licht eine Schraube mit definierter Tiefe einzu­ schrauben. Sie können das Maß einstellen, um Verletzungsgefahr welches der Schraubenkopf über die Werk­ Die KickbackStop Funktion garantiert keinen stückoberfläche übersteht oder im Werkstück vollständigen Schutz vor einem Rückschlag.
  • Página 13: Wartung Und Pflege

    Marken von Bluetooth SIG, Inc. wenden! Bestell-Nr. unter: und werden von der TTS Tooltechnic Sys­ www.festool.de/service tems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet. Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden.
  • Página 14: Symbols

    English Contents Tool contains a chip which stores data. See section 14.1 1 Symbols............. 14 2 Safety warnings.........14 Tip or advice 3 Intended use..........16 4 Technical data........... 16 Handling instruction 5 Parts of the device........16 6 Battery pack..........17 Safety warnings 7 Commissioning..........17 8 Settings............17 General power tool safety warnings...
  • Página 15 They represent the primary applications of Only use tools and accessories which have – the power tool. been approved by Festool for this power tool. The use of tools or accessories which CAUTION have not been approved may increase the...
  • Página 16: Intended Use

    – for screwing in and tightening screws. – intended for use with BP Festool battery packs of the same voltage class. Technical data Cordless drills TDC 18/4 Motor voltage...
  • Página 17: Battery Pack

    Set the rotational direction switch [1-9] to the nently switched off. centre position to lock the on/off switch. Festool Work App The LED light [1-4] lights up when the on/off The power tool can be configured with the switch [1-5] is pressed, see section 8.4.
  • Página 18: Tool Holder, Attachments

    English Tool holder, attachments Depth adjustment Firmly set the required screw- WARNING in depth by turning the hous­ ing [12-1]. Each catch alters Risk of injury the screw-in depth by 0.1 mm. ► Remove the battery pack from the power To unscrew a screw, the A/B sleeve must first tool before performing any work on the be removed.
  • Página 19: Warning Signals

    Find the Information on REACH: www.festool.com/reach nearest address at: 14 General information www.festool.co.uk/service Always use original Festool spare Imported into the UK by EKAT parts. Order no. at: Festool UK Ltd www.festool.co.uk/service 1 Anglo Saxon Way...
  • Página 20 14.2 Bluetooth ® The Bluetooth ® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
  • Página 21: Symboles

    Français Sommaire Marquage CE : confirme la conformité de l'outil électroportatif aux directives 1 Symboles........... 21 de la Communauté européenne. 2 Consignes de sécurité.......21 3 Utilisation conforme........23 L'outil contient une puce permettant 4 Caractéristiques techniques.....23 l'enregistrement des données. Voir 5 Éléments de l'appareil......24 chapitre 14.1 6 Batterie............24...
  • Página 22 – Utilisez uniquement des outils amovibles poussière pour des opérations s'accompa­ et accessoires validés par Festool pour cet gnant d'un dégagement de poussière. outil électroportatif. L'utilisation d'outils ATTENTION ! L'outil électroportatif peut amovibles ou d'accessoires non validés se bloquer et provoquer un rebond brus­...
  • Página 23: Utilisation Conforme

    Valeur d'émission vibratoire a (somme vecto­ – pour l'utilisation avec les batteries Festool rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi­ de la série BP de catégorie de tension iden­ nées conformément à EN 62841 : tique.
  • Página 24: Éléments De L'appareil

    Français Perceuse-visseuse sans fil TDC 18/4 Diamètre de perçage max. Bois 70 mm Métal 13 mm Vissage dans l'épicéa Jusqu'à ∅ 10 mm Porte-outil dans la broche de perçage 1/4 ’’ Poids selon la procédure EPTA 01:2014 (avec poignée supplémen­...
  • Página 25: Réglages

    Application Festool Work La lampe LED [1-4] s'allume lorsque l'inter­ L'outil électroportatif peut être configuré à l'ai­ rupteur marche/arrêt [1-5] est enfoncé, voir de de l'application Festool Work. chapitre 8.4. Connexion de la batterie via Bluetooth ® Réglages voir notice d'utilisation de la batterie.
  • Página 26: Utilisation De L'outil Électroportatif

    Français Renvoi d'angle [9] ATTENTION Perçage et vissage en angle droit par rapport à Risque de brûlures l'outil électroportatif (accessoire dans certains cas). Le porte-outil et l'outil amovible peuvent de­ venir très chauds pendant l'utilisation ! Porte-outil dans la broche de ►...
  • Página 27: Entretien Et Maintenance

    Utiliser uniquement des pièces déta­ EKAT L'outil électroportatif contient une puce per­ chées Festool d'origine ! Réf. sur : mettant l'enregistrement automatique des don­ www.festool.fr/services nées d'outil et de fonctionnement. Les données enregistrées ne contiennent aucune référence Pour assurer la circulation de l'air, il est impé­...
  • Página 28 Français 14.2 Bluetooth ® La marque verbale Bluetooth ® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG et donc par Festool GmbH.
  • Página 29: Símbolos

    Español Índice de contenidos Marcado CE: Certifica la conformidad de la herramienta eléctrica con las di­ 1 Símbolos............29 rectivas de la Comunidad Europea. 2 Indicaciones de seguridad......29 3 Uso conforme a lo previsto....... 31 La herramienta cuenta con un chip pa­ 4 Datos técnicos...........
  • Página 30 Utilice solo herramientas y accesorios au­ – torizados por Festool para esta máquina. – El uso de herramientas o accesorios no au­ Es imprescindible utilizar los equipos de torizados puede aumentar el riesgo de le­...
  • Página 31: Uso Conforme A Lo Previsto

    – para atornillar y apretar tornillos. Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – para utilizar con las baterías Festool de la – sirven para comparar máquinas, serie BP de la misma clase de tensión. – son adecuadas para una evaluación provi­...
  • Página 32: Componentes De La Herramienta

    Español Componentes de la Puesta en servicio herramienta ATENCIÓN [1-1] Teclas para desprender la batería Peligro de lesiones [1-2] Tecla de indicación de la capacidad ► El montaje solo debe realizarse con la he­ en la batería rramienta eléctrica desconectada. [1-3] Indicación de la capacidad Enganche de cinturón [1-12]...
  • Página 33: Alojamiento De Herramienta, Accesorios De Prolongación

    Excéntrica adicional [11] Atornillar cerca de bordes con puntas acordes App Festool Work con ISO 1173 (accesorio parcial). Con la app Work de Festool puede configurarse la herramienta eléctrica. Tope de profundidad [12] El tope de profundidad (accesorio parcial) per­...
  • Página 34: Trabajo Con La Herramienta Eléctrica

    Español 10 Trabajo con la herramienta El KickbackStop se activa cuando la he­ rramienta se bloquea y provoca que la eléctrica herramienta eléctrica gire en torno al eje de atornillado de forma repentina e inespe­ ADVERTENCIA rada. La herramienta eléctrica se desconecta, emite un pitido y la lámpara LED parpadea de Peligro de lesiones manera continua.
  • Página 35: Mantenimiento Y Cuidado

    Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic ble a través del fabricante o de los Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam­ talleres de reparación. Dirección bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto más cercana en: www.festool.es/ a un contrato de licencia. servicio...
  • Página 36: Simboli

    Italiano Sommario Contrassegno CE: attesta la conformità dell’elettroutensile alle Direttive della 1 Simboli............36 Comunità Europea. 2 Avvertenze per la sicurezza...... 36 3 Utilizzo conforme........38 Il dispositivo contiene un chip per il 4 Dati tecnici..........38 salvataggio dei dati. vedi capitolo 14.1 5 Elementi dell'apparecchio......
  • Página 37 La radiazione lu­ [m/s K [m/s minosa può causare danni oculari - [4]. – In caso di lavorazioni che generino polvere, Avvitamento < 2,5 utilizzare un sistema di aspirazione. Foratura – Utilizzare esclusivamente accessori ed utensili accessori approvati da Festool per...
  • Página 38: Utilizzo Conforme

    – Avvitare e svitare viti. – per l'utilizzo con le batterie Festool della – rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue serie BP con la stessa classe di tensione. applicazioni principali.
  • Página 39: Elementi Dell'apparecchio

    Italiano Elementi dell'apparecchio Messa in funzione [1-1] Tasti di sblocco della batteria PRUDENZA [1-2] Pulsante indicatore di capacità sulla Pericolo di lesioni batteria ► Effettuare le operazioni di montaggio [1-3] Indicatore di capacità esclusivamente ad elettroutensile spento! [1-4] Spia a LED Clip da cintura [1-12] La clip da cintura consente di fissare per breve [1-5]...
  • Página 40: Attacco Utensile, Dispositivi Aggiuntivi

    Mandrino eccentrico [11] Per avvitare in prossimità dei bordi con inserti Festool Work App ISO 1173 (accessorio, per alcune versioni). La Festool Work App consente di configurare l’elettroutensile. Limitatore di profondità [12] Il limitatore di profondità (accessorio, per alcu­ Connessione della batteria tramite Blue­...
  • Página 41: Utilizzo Dell'elettroutensile

    Italiano 10 Utilizzo dell’elettroutensile Il sistema KickbackStop si attiva quan­ do l’utensile accessorio è bloccato e ciò causa una rotazione improvvisa ed im­ AVVERTENZA prevista dell’elettroutensile attorno all’asse di Pericolo di lesioni avvitamento. In tale caso, l’elettroutensile si ► Accostare l’elettroutensile sulla vite esclu­ spegnerà, emetterà...
  • Página 42: Manutenzione E Cura

    Clienti autorizzata. vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems Assistenza Clienti e riparazione AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza. esclusivamente a cura del costrutto­ re o di officine di assistenza autoriz­ zate. Per l’indirizzo più vicino alla vostra zona: www.festool.it/servizio...
  • Página 43: Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave CE-markering: Bevestigt de conformi­ teit van het elektrische gereedschap 1 Symbolen...........43 met de richtlijnen van de Europese 2 Veiligheidsvoorschriften......43 Unie. 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 45 4 Technische gegevens........ 45 Apparaat bevat een chip voor de opslag 5 Apparaatcomponenten......46 van gegevens.
  • Página 44 Gebruik bij stofproducerende werkzaamhe­ – den een stofafzuiging. Gebruik alleen inzetgereedschappen en Draag geschikte persoonlijke bescher­ – accessoires die door Festool voor dit elek­ mingsmiddelen: Gehoorbescherming, vei­ trische gereedschap zijn goedgekeurd. ligheidsbril, stofmasker bij stofproduceren­ Het gebruik van niet-goedgekeurd inzetge­ de werkzaamheden.
  • Página 45: Gebruik Volgens De Voorschriften

    – zijn geschikt om machines te vergelijken, – voor gebruik met Festool-accupacks van de – om tijdens het gebruik een voorlopige in­ serie BP uit dezelfde spanningsklasse. schatting van de trillings- en geluidsbelas­...
  • Página 46: Apparaatcomponenten

    Nederlands * Toerentalopgaven met volledig geladen accupack. ** In de onderste niveaus van het toerental is het maximale toerental gereduceerd (waarden rechtsdraaiend). Apparaatcomponenten Meer informatie over oplaadapparaat en accupack met capaciteitsindicatie vindt u [1-1] Toetsen voor het losmaken van het in de bedieningshandleidingen van accu­...
  • Página 47: Gereedschapopname, Aanzetstukken

    Excenteraanzetstuk [11] continu uitgeschakeld. Schroeven nabij randen met bits volgens ISO Festool Work app 1173 (gedeeltelijk accessoires). Met behulp van de Festool Work-app kan het Diepteaanslag [12] elektrische gereedschap geconfigureerd wor­ Met de diepteaanslag (gedeeltelijk accessoires) den. kan een schroef er met een bepaalde diepte in­...
  • Página 48: Werken Met Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 10 Werken met het elektrische De KickbackStop treedt in werking als het inzetgereedschap blokkeert en het gereedschap elektrisch gereedschap daardoor plot­ seling en onverwacht om de schroefas draait. WAARSCHUWING Het elektrisch gereedschap schakelt uit, piept eenmaal en de LED-lamp knippert continu. Gevaar voor letsel Na inwerkingtreding van de KickbackStop: ►...
  • Página 49: Onderhoud En Verzorging

    Bluetooth SIG, Inc. en heden, waarvoor het vereist is om de mo­ worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. torbehuizing te openen, mogen alleen in KG en dus door Festool onder licentie gebruikt. een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd. Klantenservice en reparatie alleen door fabrikant of door servicewerk­...
  • Página 50: Symboler

    Svenska Innehållsförteckning CE-märkning: Bekräftar att elverktyget uppfyller kraven i Europeiska gemens­ 1 Symboler........... 50 kapens direktiv. 2 Säkerhetsanvisningar....... 50 3 Avsedd användning........52 Maskinen har ett chip för datalagring. 4 Tekniska data..........52 Se kapitel 14.1 5 Enhetskomponenter........52 6 Batteri............53 Tips, information 7 Driftstart............53 8 Inställningar..........
  • Página 51 – Använd endast insatsverktyg och tillbehör som är godkända av Festool för detta el­ OBS! verktyg. Ökad risk för personskador och obalans vid användning av ej godkända in­ Emissionsvärdena kan avvika från de angiv­ satsverktyg eller tillbehör. Detta kan för­...
  • Página 52: Avsedd Användning

    även skador och slitage genom industri­ material, ell, konstant drift. – för i- och åtdragning av skruvar. – för användning med Festool-batterier i mo­ dellserien BP med samma spänningsklass. Tekniska data Skruvdragare TDC 18/4 Motorspänning 18 V Tomgångsvarvtal*...
  • Página 53: Batteri

    / Maximalt vridmoment. LED- mittläget för att låsa strömbrytaren. lampan är konstant släckt. LED-lampan [1-4] lyser när strömbryta­ Festool Work-app ren [1-5] trycks in, se kapitel 8.4. Elverktyget kan konfigureras med hjälp av Fe­ stool Work-app. Ansluta batteriet via Bluetooth ®...
  • Página 54: Verktygsfäste, Tillsatser

    Svenska Verktygsfäste, tillsatser 10 Arbeta med elverktyg VARNING! VARNING! Risk för personskador Risk för personskador ► Före alla arbeten på elverktyget ska man ► Elverktyget får bara sättas mot skruven ta ut batteriet. när det är avstängt! ► Fäst alltid arbetsobjektet ordentligt, så att OBS! det inte kan förflytta sig under arbetet.
  • Página 55: Varningssignaler

    Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe­ Service och reparation får endast ciella enheter och används hos Festool endast utföras av tillverkaren eller service­ för feldiagnos, reparations- och garantiända­ verkstäder. Hitta närmaste adress mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu­...
  • Página 56: Tunnukset

    Suomi Sisällys CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka­ lu täyttää Euroopan yhteisön direktii­ 1 Tunnukset..........56 vien määräykset. 2 Turvallisuusohjeet........56 3 Määräystenmukainen käyttö.....58 Laitteessa on tietojen tallennukseen 4 Tekniset tiedot...........58 käytettävä siru. Katso luku 14.1 5 Laitteen osat..........58 6 Akku............59 Ohje, vihje 7 Käyttöönotto..........59 8 Asetukset...........59 Käsittelyohje 9 Teräkiinnitin, lisäyslaitteet.......
  • Página 57 Käytä pölynpoistoa töissä, joissa syntyy pö­ lyä. Poraus – Käytä ainoastaan käyttötarvikkeita ja lisä­ Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) varusteita, jotka Festool on hyväksynyt – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, tässä sähkötyökalussa käytettäviksi. Mui­ – soveltuvat myös käytön yhteydessä synty­ den kuin hyväksyttyjen käyttötarvikkeiden vän tärinä- ja melukuormituksen alusta­...
  • Página 58: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin sovel­ Tekniset tiedot Akkuruuvinväännin TDC 18/4 Moottorin jännite 18 V Tyhjäkäyntikierrosluku* 1. vaihde 0 - 500 min 2. vaihde 0 - 800 min 3.
  • Página 59: Akku

    Suomi Päälle-/poiskytkentä [1-5] [1-9] Suunnanvaihtokytkin ja käynnistys­ Paina = PÄÄLLE, päästä irti = POIS salpa/kuljetuslukitus [1-10] Kahva Kierroslukua voi ohjata portaattomasti sen mukaan, kuinka voimakkaasti käynnistys­ [1-11] Säätöpyörä toiminnoille vääntömo­ kytkintä painetaan. mentti/poraus/valo pysyvästi päälle ja pysyvästi pois päältä Aseta suunnanvaihtokytkin [1-9] keskiasentoon käynnistyskytkimen lukitsemiseksi.
  • Página 60: Teräkiinnitin, Lisäyslaitteet

    Voit säätää mitan, jonka verran ruuvinkanta jää Festool Work -sovellus työkappaleen yläpuolelle tai uppoaa työkappa­ Festool Work App -sovelluksen avulla voit kon­ leeseen. figuroida sähkötyökalun. Syvyyssäätö Akun yhteyden muodostaminen Blue­ Säädä pesää [12-1] kääntä­...
  • Página 61: Varoitussignaalit

    Lähimmän huoltopis­ nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut teen voit katsoa nettiosoitteesta: täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym­ www.festool.fi/huolto päristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/ Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­ EKAT reach raosia! Tuotenumerot voit katsoa nettiosoitteesta: www.festool.fi/ 14 Yleisiä ohjeita huolto 14.1 Tietosuojaa koskevat tiedot...
  • Página 62 Suomi tuista tiedoista ei voi päätellä suoraan henkilöl­ lisyyttä. Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos­ ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin­ omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor­ jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleenkehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen an­...
  • Página 63: Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk­ tøjet er i overensstemmelse med EU- 1 Symboler........... 63 direktiverne. 2 Sikkerhedsanvisninger......63 3 Bestemmelsesmæssig brug.....65 Maskinen har en chip til lagring af da­ 4 Tekniske data..........65 ta. se kapitel 14.1 5 Maskinelementer........65 6 Batteri............66 Tip, Bemærk 7 Ibrugtagning..........
  • Página 64 Brug støvudsugning ved støvende arbejde. Brug kun indsatsværktøj og tilbehør, som – FORSIGTIG er godkendt af Festool til dette el-værktøj. Anvendes der indsatsværktøj eller tilbehør, Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv­ som ikke er godkendt, kan der være øget ne værdier. Dette afhænger af, hvordan risiko for personskader og opstå...
  • Página 65: Bestemmelsesmæssig Brug

    – til iskruning og fastskruning af skruer. – til brug sammen med Festool batterier fra serien BP af samme spændingsklasse. Tekniske data Akku bore-/skruemaskine TDC 18/4 Motorspænding...
  • Página 66: Batteri

    LED-lampen er permanent slukket. pen. Festool Work app Sæt kontakten til højre-/venstreløb [1-9] i mid­ Ved hjælp af Festool Work appen kan el-værk­ terstilling for at fastlåse start-stop-knappen. tøjet konfigureres. LED-lampen [1-4] lyser, når der trykkes på Oprettelse af forbindelse til batteriet via tænd/sluk-knappen [1-5], se kapitel 8.4.
  • Página 67: Værktøjsholder, Forsatse

    Dansk Værktøjsholder, forsatse Dybdeindstilling Indstil den ønskede skruedyb­ ADVARSEL de fast ved at dreje hu­ set [12-1]. Hvert trin ændrer Risiko for personskader skruedybden med 0,1 mm. ► Tag batteriet af før alt arbejde på el-værk­ For at skrue en skrue ud skal muffen A/B tages tøjet.
  • Página 68: Advarselssignaler

    Nærmeste adresse Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle findes på: www.festool.dk/service apparater og anvendes udelukkende af Festool med henblik på fejldiagnose, reparationer og Brug kun originale Festool-reserve­ EKAT håndtering af garantikrav samt til kvalitetsfor­...
  • Página 69: Innholdsfortegnelse 1 Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse Verktøyet inneholder en chip for data­ lagring. Se kapittel 14.1 1 Symboler........... 69 2 Sikkerhetsinformasjon......69 Tips, merknad 3 Riktig bruk..........71 4 Tekniske data..........71 Veiledning 5 Apparatelementer........71 6 Batteripakke..........72 Sikkerhetsinformasjon 7 Igangsetting..........72 8 Innstillinger..........72 Generell sikkerhetinformasjon for 9 Verktøyfeste, forsatser......72 elektroverktøy 10 Arbeide med elektroverktøyet....
  • Página 70 Bruk bare innsatsverktøy og tilbehør som – bruk, er godkjent av Festool for dette elektro­ – og representerer de viktigste bruksområ­ verktøyet. Bruk av innsatsverktøy eller til­ dene for elektroverktøyet. behør som ikke er godkjent kan medføre FORSIKTIG økt fare for personskader og stor ubalanse.
  • Página 71: Riktig Bruk

    – til inn- og fastskruing av skruer. – til bruk med Festool-batterier i serien BP i samme spenningsklasse. Tekniske data Batteridrevet bor-/skrumaskin TDC 18/4 Motorspenning...
  • Página 72: Batteripakke

    Markeringen står på lys av / maks. dreie­ les inn. moment. LED-lampen er permanent slått Slå på og av [1-5] Trykk = PÅ, slipp opp = AV Festool Work app Elektroverktøyet kan konfigureres ved hjelp av Turtallet kan reguleres trinnløst med tryk­ Festool Work-appen. king på av/på-bryteren.
  • Página 73: Arbeide Med Elektroverktøyet

    Norsk 10 Arbeide med FORSIKTIG elektroverktøyet Fare for personskader på grunn av varmt og skarpt innsatsverktøy ADVARSEL ► Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy. ► Bruk hansker ved håndtering av innsat­ Fare for personskade sverktøy. ► Elektroverktøyet må kun settes på skruen når det er slått av! Før første gangs bruk: Smør borspindelen ►...
  • Página 74: Vedlikehold Og Pleie

    Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og dermed av Festool. For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin­ gene på motorhuset alltid være åpne og rene. Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet, laderen og batteriet rene.
  • Página 75: Índice 1 Símbolos

    Português Índice Marca CE: confirma que a ferramenta elétrica está em conformidade com as 1 Símbolos............75 diretivas da Comunidade Europeia. 2 Indicações de segurança......75 3 Utilização de acordo com as disposi­ A ferramenta contém um chip para ções............77 guardar dados. Consultar capítulo 14.1 4 Dados técnicos..........
  • Página 76 Português Utilize apenas ferramentas de trabalho e – acessórios aprovados pela Festool para – esta ferramenta elétrica. A utilização de Use equipamento de proteção individual ferramentas de trabalho ou acessórios não adequado: proteção auditiva, óculos de aprovados pode aumentar o perigo de feri­...
  • Página 77: Utilização De Acordo Com As Disposições

    – para enroscar e apertar parafusos. ferramenta elétrica. – para a utilização com as baterias Festool da série BP da mesma classe de tensão. CUIDADO O utilizador é responsável por danos e Os valores de emissão podem divergir dos acidentes decorrentes de uma utilização...
  • Página 78: Elementos Do Aparelho

    Português Elementos do aparelho Colocação em funcionamento [1-1] Teclas para soltar a bateria CUIDADO [1-2] Botão Indicação da capacidade na ba­ Perigo de ferimentos teria ► Realizar a montagem apenas com a ferra­ [1-3] Indicação da capacidade menta elétrica desligada! [1-4] Lâmpada LED Gancho para cinto [1-12]...
  • Página 79: Fixação De Ferramentas, Aparelhos De Adaptação

    LED está apagada permanentemente. encaixe de sextavado interior do fuso porta- App Festool Work brocas. Com auxílio da App Festool Work, é possível Adaptador excêntrico [11] configurar a ferramenta elétrica. Aparafusar próximo de bordos com bits segun­ Ligação da bateria por Bluetooth ®...
  • Página 80: Trabalhar Com A Ferramenta Elétrica

    Português 10 Trabalhar com a ferramenta O KickbackStop ativa-se quando a fer­ ramenta de trabalho bloqueia e, por es­ elétrica se motivo, a ferramenta elétrica roda súbita e inesperadamente em torno do eixo ADVERTÊNCIA roscado. A ferramenta elétrica desliga-se, emi­ te um som de bipe e a lâmpada LED pisca con­...
  • Página 81: Manutenção E Conservação

    Festool, apenas para o diagnóstico uma oficina de Serviço Após-Venda autori­ de erros, a resolução de situações de repara­...
  • Página 82: Символы

    Русский Оглавление 1 Символы........... 82 Только ручной монтаж! 2 Указания по технике безопасности..82 3 Применение по назначению....84 4 Технические данные........84 5 Составные части инструмента....85 Не выбрасывайте вместе с бытовыми 6 Аккумулятор..........85 отходами. 7 Подготовка к работе........ 85 Маркировка...
  • Página 83 – Используйте рабочие инструменты и ос­ ки, защитные очки, респиратор. настку, которые допущены компанией ОСТОРОЖНО! Возможна блокировка Festool для данного электроинструмен­ электроинструмента и внезапная та. Использование недопущенных рабо­ отдача! Немедленно выключите! чих инструментов или оснастки повышает При работе крепко держите электроин­...
  • Página 84: Применение По Назначению

    K [м/с – вворачивания и затягивания шурупов. – для использования с аккумуляторами Завинчивание < 2,5 Festool серии BP одного класса по напря­ Сверление жению. Указанные значения уровня шума/вибрации Ответственность за повреждения, в – служат для сравнения инструментов; частности за износ вследствие интен­...
  • Página 85: Составные Части Инструмента

    Русский Аккумуляторная дрель-шуруповерт TDC 18/4 Завинчивание в еловую до ∅ 10 мм древесину Зажимной патрон в шпинделе 1/4 ’’ Масса согласно процедуре EPTA 01:2014 (с дополнительной ру­ 2,6 кг кояткой, аккумулятором BP 18 Li 6,2 AS и цанговым патроном) Масса с Centrotec, без дополнительной рукоятки, без аккумуля­...
  • Página 86: Настройки

    ВЫКЛ / Максимальный крутящий мо­ Светодиодная лампа [1-4] горит при нажатой мент. Светодиодная лампа выключена. кнопке включения/выключения [1-5], см. раз­ дел 8.4. Приложение Festool Work Через приложение Festool Work можно скон­ Настройки фигурировать электроинструмент. ВНИМАНИЕ Соединение с аккумулятором по Bluetooth ®...
  • Página 87: Работа С Электроинструментом

    Русский Цанговый патрон [8] ВНИМАНИЕ Для зажима свёрл и бит с макс. диаметром Опасность ожога хвостовика 13 мм. Зажимной патрон и держатель бит могут ОСТОРОЖНО! Зажимайте рабочий инстру­ очень сильно нагреваться во время рабо­ мент в патроне по центру. ты! Угловая...
  • Página 88: Обслуживание И Уход

    ской см. на: www.festool.ru/сервис Электроинструмент оснащён электронным Используйте только оригинальные EKAT чипом для автоматического сохранения рабо­ запасные части Festool! № для за­ чих и эксплуатационных данных (RFID). Со­ каза на: www.festool.ru/сервис хранённые данные не привязаны к какому- либо определённому лицу.
  • Página 89 Русский 14.2 Bluetooth ® Логотипы «Bluetooth ® » являются зарегистри­ рованными товарными знаками Bluetooth SIG, Inc., и любое использование этих знаков компанией TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG и, следовательно, компанией Festool воз­ можно только при наличии лицензии.
  • Página 90: Symboly

    Český Obsah Značka CE: Potvrzuje shodu elektric­ kého nářadí se směrnicemi Evropské­ 1 Symboly............. 90 ho společenství. 2 Bezpečnostní pokyny.........90 3 Použití v souladu s určením...... 92 Nářadí má čip pro uložení dat. Viz kapi­ 4 Technické údaje........92 tolu 14.1 5 Prvky zařízení..........
  • Página 91 Používejte pouze nástroje a příslušenství, řadí, – – vztahují se k hlavním druhům použití elek­ které firma Festool schválila pro toto trického nářadí. elektrické nářadí. Použití neschválených nástrojů nebo příslušenství může vést k zvýšenému riziku zranění a k značné ne­...
  • Página 92: Použití V Souladu S Určením

    – pro zašroubovávání a utahování šroubů. not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu – pro použití s akumulátory Festool kon­ obrobku. strukční řady BP stejné napěťové třídy. ► Je nutné posoudit skutečné zatížení během Za škody a úrazy vzniklé nesprávným celého provozního cyklu.
  • Página 93: Akumulátor

    Český Tlakem na vypínač lze plynule regulovat [1-10] Držadlo otáčky. [1-11] Seřizovací kolečko pro krouticí mo­ ment / vrtání / trvalé zapnutí a trvalé Pro zajištění vypínače uveďte spínač pro chod vpravo/vlevo [1-9] do středové polohy. vypnutí osvětlení LED světlo [1-4] svítí při stisknutém vypína­ [1-12] Spona na pásek či [1-5], viz kapitolu 8.4.
  • Página 94: Upínání Nástroje, Adaptéry

    Český Aplikace Festool Work Nastavení hloubky Otáčením krytu [12-1] nastavte Pomocí aplikace Festool Work lze nakonfiguro­ požadovanou hloubku zašrou­ vat elektrické nářadí. bování. Každé zapadnutí změní Spojení akumulátoru přes Bluetooth ® , viz hloubku zašroubování o 0,1 mm. návod k obsluze akumulátoru.
  • Página 95: Výstražné Signály

    Servis a opravy smí provádět pouze Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál­ výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší ních zařízení a společnost Festool je používá vý­ adresu najdete na: www.festool.cz/ hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav sluzby a vyřizování...
  • Página 96: Symbole

    Polski Spis treści Oznakowanie CE: potwierdza zgodność elektronarzędzia z wytycznymi Wspól­ 1 Symbole............. 96 noty Europejskiej. 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa..... 96 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....98 Narzędzie wyposażone jest w chip 4 Dane techniczne........98 umożliwiający zapis danych. patrz roz­ 5 Elementy urządzenia.........99 dział...
  • Página 97 Używać wyłącznie narzędzi roboczych i – nieoczekiwanie włączyć i spowodować ob­ wyposażenia zatwierdzonych dla tego rażenia. elektronarzędzia przez Festool. Użycie niezatwierdzonych narzędzi roboczych lub wyposażenia może prowadzić do zwiększe­ – nia ryzyka obrażeń ciała i znacznej poziomu Należy stosować odpowiednie środki niewyważenia.
  • Página 98: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – do wkręcania i dokręcania śrub. nia wibracjami i hałasem podczas użytko­ – do użytku z akumulatorami Festool serii BP wania, o takiej samej klasie napięcia. – odnoszą się do głównych zastosowań elek­ Za szkody i wypadki spowodowane uży­...
  • Página 99: Elementy Urządzenia

    Polski * Dane dotyczą prędkości obrotowej przy całkowicie naładowanym akumulatorze. ** Na dolnych stopniach momentu obrotowego maksymalna prędkość obrotowa jest zredukowana (wartości dla biegu w prawo) . Elementy urządzenia Rozruch [1-1] Przyciski do zwalniania akumulatora OSTROŻNIE [1-2] Wskaźnik pojemności akumulatora Niebezpieczeństwo zranienia [1-3] Wskaźnik pojemności...
  • Página 100: Uchwyt Narzędziowy, Nasadki

    Aplikacja Festool Work Nasadka mimośrodowa [11] Elektronarzędzie można skonfigurować za po­ Wkręcanie blisko krawędzi za pomocą końcówki mocą aplikacji Festool Work. wg ISO 1173 (częściowo element wyposażenia). Połączenie akumulatora poprzez Blue­ Ogranicznik głębokości [12] tooth , patrz instrukcja użytkowania aku­...
  • Página 101: Praca Z Narzędziem Elektrycznym

    Polski 10 Praca z narzędziem KickbackStop uruchamia się, gdy na­ rzędzie robocze się zablokuje, a elek­ elektrycznym tronarzędzie nagle i niespodziewanie obróci się wokół osi śruby. Elektronarzędzie OSTRZEŻENIE wyłącza się, emituje jeden sygnał dźwiękowy, a dioda LED miga w sposób ciągły. Niebezpieczeństwo zranienia Po uruchomieniu KickbackStop: ►...
  • Página 102: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    Bluetooth SIG, Inc. i Stosować wyłącznie oryginalne częś­ EKAT są używane na podstawie licencji przez TTS ci zamienne Festool! Nr zam. na Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym stronie: www.festool.pl/serwis przez Festool. Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil­...

Tabla de contenido