Página 2
Parabéns por ter adquirido esta câmara de video videocámara Handycam Vision de Sony. Con Handycam Vision da Sony. Com a Handycam ella podrá capturar los momentos más preciosos Vision pode captar os melhores momentos da de su vida con una calidad de imagen y sonido vida com uma excelente qualidade de som e de superior.
DCR-TRV5E.41(S) DCR-TRV5E.41(P) Índice Índice Índice Índice Pasos previos Antes de começar Uso de este manual ............4 Como utilizar este manual ........... 4 Comprobación de los accesorios suministrados ..6 Verificação dos acessórios fornecidos ......6 Procedimientos iniciales Preparativos Carga e instalación del paquete de batería ....7 Carregar e instalar o conjunto de baterias ....
Pasos previos Antes de começar Uso de este manual Como utilizar este manual En este manual, los botones y los ajustes de la Como poderá verificar ao ler este manual, as videocámara aparecen en letras mayúsculas. teclas e as definições da câmara de video estão P.
Página 5
Uso de este manual Como utilizar este manual Precauciones sobre los cuidados Cuidados a ter com a câmara de de la videocámara video •La pantalla LCD y/o el visor electrónico en •O visor LCD e/ou o visor electrónico color están fabricados con tecnología de alta policromático foram fabricados com precisión.
Verificação dos Comprobación de los acessórios fornecidos accesorios suministrados Compruebe que ha recibido los siguientes Verifique se recebeu os seguintes acessórios accesorios junto con la videocámara: juntamente com a câmara de video. 1 Control remoto inalámbrico (1) (p. 120) 1 Telecomando sem fio (1) (p. 120) 2 Paquete de batería NP-F330 (1) (p.
Esta videocámara funciona sólo con el paquete Esta câmara de vídeo só funciona com o conjunto de batería “InfoLITHIUM”. de baterias “InfoLITHIUM”. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. Corporation. Carga del paquete de batería Carregar o conjunto de baterias Cárguelo sobre una superficie plana y sin...
Página 8
Carga e instalación del Carregar e instalar o paquete de batería conjunto de baterias Tiempo de carga Tempo de carga Paquete de batería Tiempo de carga * Conjunto de baterias Tempo de carga * NP-F330 (suministrado) 130 (70) NP-F330 (fornecido) 130 (70) NP-F550 180 (120)
Página 9
Carga e instalación del Carregar e instalar o paquete de batería conjunto de baterias Notas sobre la indicación de tiempo restante Notas sobre o indicador de tempo restante del paquete durante la grabación das baterias durante a gravação •El tiempo restante del paquete aparece en el •O tempo restante das baterias é...
Página 10
Carga e instalación del Carregar e instalar o paquete de batería conjunto de baterias Instalación del paquete de Instalar o conjunto de baterias batería (1) Regule o interruptor POWER para OFF para evitar o funcionamento acidental da câmara (1) Ajuste el interruptor POWER en OFF para de vídeo.
Inserción de Introduzir uma videocassettes cassete Sólo es posible utilizar minicassettes DV con el Só deve utilizar minicassetes DV com o logótipo logotipo Compruebe que ha instalado la fuente de Não se esqueça de instalar a fonte de alimentación. alimentação. (1) Mientras presiona el pequeño botón azul del (1) Carregue sem soltar no botão azul pequeno interruptor EJECT, deslícelo en la dirección de...
Operaciones básicas Operações básicas Grabación con la Gravar com a câmara cámara de video Compruebe que la fuente de alimentación esté Verifique se a fonte de alimentação está instalada, que haya un videocassette insertado y instalada, se introduziu uma cassete e se o que el interruptor START/STOP MODE (p.
Página 13
Gravar com a câmara de Grabación con la cámara video Para detener la grabación Para interromper momentaneamente momentáneamente [a] a gravação[a] Presione START/STOP. El indicador “STBY” Carregue em START/STOP. O indicador “STBY” aparece en el visor electrónico (modo de aparece no visor electrónico (modo de espera). espera).
Página 14
•Si graba en el modo LP, se recomienda utilizar •Quando gravar em modo LP, deve utilizar uma minicassettes DV Sony Excellence/Master para minicassete DV Excellence/Master da Sony, a obtener el máximo rendimiento de la fim de obter o melhor rendimento possível da videocámara.
Gravar com a câmara de Grabación con la cámara video Nota sobre el indicador de cinta restante Nota sobre o indicador de fita restante Es posible que el indicador no sea preciso en O indicador pode não aparecer de forma muito función de la cinta.
Página 16
Gravar com a câmara de Grabación con la cámara video Notas sobre el zoom digital Notas sobre o zoom digital •El zoom de más de 10x se realiza digitalmente, •O zoom superior a 10x é executado y la calidad de imagen se deteriora al avanzar digitalmente e a qualidade da imagem fica hacia el lado “T”.
Gravar com a câmara de Grabación con la cámara video Selección del modo de inicio/ Seleccionar o modo iniciar/ parada parar La videocámara dispone de dos modos además Esta câmara de video está equipada com dois del normal de inicio/parada. Dichos modos modos suplementares além do modo iniciar/ permiten realizar varias tomas rápidas parar normal.
Gravar com a câmara de Grabación con la cámara video Para aumentar el tiempo de Para aumentar o tempo de gravação grabación en el modo 5SEC no modo 5SEC Vuelva a presionar START/STOP antes de que Carregue em START/STOP novamente antes de desaparezcan todos los puntos.
Página 19
Gravar com a câmara de Grabación con la cámara video Notas sobre el panel LCD Notas sobre o painel do visor LCD •Para cerrar el panel LCD, gírelo verticalmente •Quando fechar o painel do visor LCD, rode-o hasta que chasquee [a]. verticalmente para baixo até...
Gravar com a câmara de video Grabación con la cámara Control de la filmación por el Permitir que a pessoa a ser sujeto filmada controle a imagem Es posible darle la vuelta al panel LCD de forma Pode rodar o painel do visor LCD ao contrário que quede orientado hacia la otra parte y que el enquanto está...
Página 21
Gravar com a câmara de video Grabación con la cámara Notas sobre el modo espejo Notas sobre o modo de imagem reflectida •Si gira el panel LCD aproximadamente de 90 a •Se rodar o painel do visor LCD cerca de 90 a 180 grados, la videocámara entrará...
Sugestões para Sugerencias para melhorar a qualidade filmar mejor das filmagens Para filmar con la cámara en la mano, obtendrá Em filmagens manuais, obtêm-se melhores mejores resultados sujetando la videocámara resultados agarrando na câmara de video da según las siguientes sugerencias: seguinte maneira: •Sujete la videocámara firmemente y asegúrela •Agarre firmemente na câmara de video e...
Página 23
Si fija un trípode que no sea Sony, compruebe video. Se utilizar um tripé que não seja da Sony, que la longitud del tornillo del trípode sea verifique se o comprimento do parafuso do tripé...
Reproducción de Reproduzir uma cintas cassete Es posible controlar la imagen de reproducción Pode controlar a qualidade da imagem en la pantalla LCD o en el visor electrónico. reproduzida no visor LCD ou no visor (1) Inserte la cinta grabada con la ventana hacia electrónico.
Página 25
Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Para visualizar los indicadores de pantalla del Para ver os indicadores do visor LCD/visor panel LCD o del visor electrónico electrónico Presione DISPLAY. (p. 116) Carregue em DISPLAY. (p. 116) Para que los indicadores desaparezcan, vuelva a Para desactivar os indicadores, carregue presionarlo.
Página 26
Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Para ver la imagen a 1/3 de la Para ver a imagem a 1/3 da velocidad normal (reproducción a velocidade (reprodução em câmara cámara lenta) lenta) Presione & en el control remoto durante la Carregue em &...
Búsqueda del final de Localizar o fim da la imagen imagem Es posible ir al final de la parte grabada después Pode ir até ao fim da parte gravada depois de de grabar y reproducir la cinta. Ésta comienza a gravar e reproduzir a cassete.
Transformador de Automóvil Batería de Adaptador/cargador automóvel ou 24 V do corrente CC/ automóvil de de CC Sony DC-V700 automóvel carregador 12 V o 24 V DC-V700 da Sony Nota sobre las fuentes de alimentación Nota sobre as fontes de alimentação Es posible que la cinta insertada se dañe si...
Emplee un adaptador/cargador de CC, como el Utilize um transformador de corrente CC/ Sony DC-V700 (no suministrado). Conecte el carregador, como o DC-V700 da Sony (não cable de batería de automóvil a la clavija del fornecido). Ligue o cabo da bateria do automóvel encendedor del automóvil (12 V o 24 V).
Cambio de los ajustes Alterar a definição de modo dos modos Es posible cambiar los ajustes de modo en el Pode alterar a definição dos modos no sistema de sistema de menús para disfrutar en mayor menus para tirar o máximo partido das funções e medida de las funciones y características de la características da câmara de video.
Página 31
Cambio de los ajustes de Alterar a definição dos modo modos Selección del ajuste de modo de Seleccionar a definição do cada opción modo de cada item r está ajustado de fábrica. r vem predefinido de fábrica. Opciones para los modos CAMERA y Itens para os modos CAMERA e VTR LCD BRIGHT Seleccione este item para regular o brilho do...
Página 32
AUTO TV ON <ON/rOFF> Só pode utilizar esta função com televisores da Sólo es posible utilizar esta función con Sony. televisores Sony. •Quando utilizar a função LASER LINK, •Seleccione ON para que el TV se encienda seleccione ON para ligar automaticamente o automáticamente al utilizar la función LASER...
Página 33
Cambio de los ajustes de Alterar a definição dos modo modos DEMO MODE <rSTBY/ON o OFF> DEMO MODE <rSTBY/ON ou OFF> •Seleccione STBY/ON para ver la demostración •Seleccione STBY/ON para ver as funções da de las funciones de la videocámara. câmara de video.
Página 34
Cambio de los ajustes de Alterar a definição dos modo modos AUDIO MIX* AUDIO MIX* Seleccione esta opción y ajuste el balance entre el Seleccione este item e regule o balanço entre estéreo 1 y el estéreo 2 girando el dial de control. estéreo 1 e estéreo 2 rodando o anel de controlo.
Filmación con luz de Como filmar em fondo contraluz Utilice la función BACK LIGHT al filmar un Quando filmar um motivo com uma fonte de luz sujeto con la fuente luminosa situada detrás de él por trás ou um motivo enquadrado num fundo o un sujeto con un fondo luminoso.
Función de aparición y desaparición gradual Utilizar a função de imágenes FADER FADER Es posible utilizar la función de aparición o Pode utilizar o aparecimento ou desaparecimento desaparición gradual de imágenes para que las gradual da imagem para dar um toque grabaciones adquieran un aspecto profesional.
Página 37
Función de aparición y desaparición gradual de imágenes FADER Utilizar a função FADER Para cancelar la función de aparición y Para cancelar a função de aparecimento e desaparición gradual de imágenes desaparecimento gradual da imagem Antes de presionar START/STOP, presione Antes de carregar em START/STOP, carregue FADER hasta que el indicador de atenuación em FADER até...
Grabación fotográfica Gravar fotografias Es posible grabar imágenes fijas como una Pode gravar uma imagem parada, como uma fotografía durante unos siete segundos. Esta fotografia, durante cerca de sete segundos. Este función resulta útil si desea obtener imágenes modo de gravação é útil quando se pretende que como una fotografía o si imprime una imagen a imagem tenha o aspecto de uma fotografia ou con una impresora de video (no suministrada).
Página 39
Grabación fotográfica Gravar fotografias Si pulsa PHOTO durante la grabación normal Se carregar em PHOTO durante a gravação La imagen de la pantalla LCD o del visor normal electrónico se grabará siempre que presione A imagem no ecrã de LCD ou no visor PHOTO.
Uso de la función de Utilizar a função 16:9 modo panorámico Es posible grabar imágenes panorámicas de 16:9 Pode gravar imagens 16:9 para ver num televisor para visualizarlas en un TV de pantalla 16:9 (16:9WIDE). panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Aparecem riscas pretas na parte superior e La imagen con bandas negras en las partes inferior do visor LCD ou do visor electrónico [a], superior e inferior de la pantalla LCD o del visor...
Página 41
Uso de la función de modo panorámico Utilizar a função 16:9 Selección del modo de imagen Utilizar a função de modo 16:9 panorámica (1) Carregue em MENU para ver o menu no visor LCD. (1) Pulse MENU para que el menú aparezca en la (2) Rode o anel de controlo para seleccionar pantalla LCD.
Uso de la función Utilizar a função PROGRAM AE PROGRAM AE Es posible seleccionar el modo PROGRAM AE Pode seleccionar um dos seis modos PROGRAM (Exposición automática) de los seis existentes que AE (Exposição automática) de acordo com as mejor se adapte a la situación de filmación. Al condições da filmagem que pretende efectuar.
Página 43
Uso de la función PROGRAM Utilizar a função PROGRAM Uso de la función PROGRAM AE Utilizar a função PROGRAM AE (1) Presione MENU para que el menú aparezca (1) Carregue em MENU para ver o menu no visor en la pantalla LCD. LCD.
Enfoque manual Focar manualmente Cuándo emplear el enfoque Quando utilizar a focagem manual manual En los siguientes casos deben obtenerse mejores Nos casos a seguir, pode obter melhores resultados ajustando el enfoque manualmente. resultados se regular a focagem manualmente. •Iluminación insuficiente [a] •Luz insuficiente [a] •Sujetos con poco contraste (paredes, el cielo, •Motivos com pouco contraste —...
Página 45
Enfoque manual Focar manualmente Enfoque manual Focar manualmente Al enfocar manualmente, enfoque primero en Quando utilizar a focagem manual, foque modo telefoto antes de la grabación y, a primeiro em teleobjectiva antes de começar a continuación, vuelva a ajustar la distancia de gravar e depois defina novamente o alcance da filmación.
Obter efeito de Efecto de imagen imagem Selección del efecto de imagen Seleccionar o efeito de imagem Es posible obtener imágenes como las de Pode criar imagens semelhantes às da televisão televisión con la función de efecto de imagen. com a função de efeito de imagem. PASTEL [a] PASTEL [a] La imagen aparece con tonos pastel.
Página 47
Efecto de imagen Obter efeito de imagem Utilizar a função de efeitos de Uso de la función de efecto de imagem imagen (1) Presione MENU para que el menú aparezca (1) Carregue em MENU para ver o menu no visor en la pantalla LCD.
Ajuste de la Regular a exposição exposición Cuándo ajustar la exposición Quando regular a exposição Ajústela manualmente en los siguientes casos: Regule a exposição manualmente nos seguintes casos: •El fondo es demasiado brillante (luz de fondo) •O fundo está demasiado brilhante (contraluz) •Iluminación insuficiente: la mayor parte de la •Luz insuficiente: a maior parte da imagem está...
Ajuste de la exposición Regular a exposição Para recuperar el modo de Para voltar ao modo de exposição exposición automático automática Presione EXPOSURE para desactivar el indicador Carregue em EXPOSURE para desactivar o de exposición. indicador de exposição. Notas Notas •El dial de control no cuenta con posición de •O anel de controlo não tem a posição de parada.
Página 50
Superposición de títulos Sobrepor um título Superposición de títulos Sobrepor títulos (1) Presione TITLE para que aparezcan los títulos (1) Carregue em TITLE para ver os títulos no en la pantalla LCD o en el visor electrónico. visor LCD ou no visor electrónico. (2) Gire el dial de control para seleccionar el (2) Rode o anel de controlo para seleccionar o título y presione dicho dial.
Página 51
Superposición de títulos Sobrepor um título Durante el modo de reproducción, Durante a reprodução, a pausa ou a pausa o grabación gravação Después del paso 6, la pantalla muestra “SAVE” Depois do passo 6, aparece no ecrã a indicação durante 5 segundos y el título queda ajustado. “SAVE”...
Página 52
Superposición de títulos Sobrepor um título Notas sobre los títulos Notas sobre títulos •Mientras se muestra el título, la imagen no •Se o título estiver visível, não pode executar o aparece ni desaparece gradualmente. aparecimento e desaparecimento gradual da •No es posible superponer títulos en un espacio imagem.
Página 53
Superposición de títulos Sobrepor um título Eliminación de títulos Apagar um título (1) Presione MENU para que aparezca el menú. (1) Carregue em MENU para ver o menu. (2) Gire el dial de control para seleccionar (2) Rode o anel de controlo para seleccionar TITLEERASE y presione dicho dial.
Creación de títulos Criar um título personalizados personalizado Si utiliza una cinta con memoria en cassette, Se estiver a utilizar uma cassete com memória, podrá crear un título compuesto por un máximo pode criar um título com um máximo de 20 de 20 caracteres y almacenarlo en memoria.
Página 55
Creación de títulos Criar um título personalizados personalizado TITLE TITLE TITLE CUSTOM TITLE –––––––––––––––––––– HELLO HAPPY HOLIDAYS HAPPY BIRTHDAY AB CD E 1 2 3 4 5 CONGRATULATIONS! HAPPY HOLIDAYS F GH I J 6 7 8 9 0 OUR SWEET BABY CONGRATULATIONS! K L MNO ’...
Criar um título Creación de títulos personalizado personalizados Si tarda más de 5 minutos en crear un título Se a criação do título demorar mais de 5 Si el modo de espera dura más de 5 minutos con minutos un videocassette insertado, la alimentación se Se estiver mais de 5 minutos em modo de espera desactivará...
Página 57
Etiquetado de videocassettes Identificar uma cassete POWER MENU TAPE TITLE MENU –––––––––––––––––––– MENU COMMANDER AB CD E 1 2 3 4 5 HiFi SOUND F GH I J 6 7 8 9 0 TITLEERASE K L MNO ’ , . / - TITLE DSPL PQR S T TAPE TITLE...
Página 58
Etiquetado de videocassettes Identificar uma cassete Si la marca aparece en el paso 4 Se a marca aparecer no passo 4 La memoria en cassette está llena. Si borra el A memória da cassete está cheia. Se apagar o título del videocassette, podrá etiquetarlo. título na cassete, pode identificá-la.
Desactivación de la función de estabilización Desactivar a função de imagen STEADYSHOT STEADYSHOT Al filmar, el indicador aparece en la pantalla Durante a filmagem, o indicador aparece no LCD o en el visor electrónico. Esto indica que la visor LCD ou no visor electrónico. Isso indica función SteadyShot está...
Página 60
Desactivación de la función Desactivar a função de estabilización de imagen STEADYSHOT STEADYSHOT Para volver a activar la función Para voltar a activar a função de SteadyShot estabilização da imagem Seleccione ON en el paso 3 y presione el dial de Seleccione ON no passo 3 e carregue no anel de control.
Visualización de la imagen Ver as imagens no en la pantalla de un TV ecrã de um televisor Conecte la videocámara a la videograbadora o al Ligue a câmara de video ao televisor ou TV para ver la imagen de reproducción en la videogravador para ver as imagens no respectivo pantalla del TV.
Página 62
, através de raios infravermelhos. LASER LINK é uma marca . LASER LINK es una marca comercial marca comercial da Sony Corporation. de Sony Corporation. Para realizar la reproducción en un TV Para reproduzir as imagens num televisor (1) Coloque o interruptor POWER da câmara de (1) Ajuste el interruptor POWER de la videocámara en VTR.
Página 63
TV Si emplea un TV Sony Se utilizar um televisor da Sony •Es posible encenderlo automáticamente al •Pode carregar em LASER LINK ou em ( para presionar LASER LINK o (. Para ello, ajuste ligar o televisor automaticamente.
Búsqueda de los límites de Efectuar uma busca dos limites la cinta grabada mediante de uma cassete gravada através fecha – búsqueda de fechas da data – busca da data Es posible buscar los límites de la cinta grabada A função de busca da data permite procurar os mediante fecha (Función de búsqueda de fechas).
Página 65
Búsqueda de los límites de la Efectuar uma busca dos limites cinta grabada mediante de uma cassete gravada através fecha – búsqueda de fechas da data – busca da data POWER DATE SEARCH APR/ 1/98 8:52 AM JUL / 2/98 5:00 PM OCT/ 4/98 11:00 AM 2,3,4 MENU...
Página 66
Búsqueda de los límites de la Efectuar uma busca dos limites cinta grabada mediante de uma cassete gravada através fecha – búsqueda de fechas da data – busca da data Búsqueda de la fecha sin Efectuar uma busca da data utilizar la memoria en cassette sem utilizar a memória da cassete...
Búsqueda de los límites de la Efectuar uma busca dos limites cinta grabada mediante de uma cassete gravada através fecha – búsqueda de fechas da data – busca da data POWER DATE SEARCH 2,3,4 MENU MENU CM SEARCH ON Para detener la búsqueda Para parar a busca Presione p.
Página 68
Búsqueda de los límites de la Efectuar uma busca dos limites cinta grabada mediante de uma cassete gravada através título – búsqueda de títulos do título – busca do título Búsqueda del título mediante la Efectuar uma busca do título memoria en cassette utilizando a memória da cassete...
Búsqueda de los límites de la Efectuar uma busca dos limites cinta grabada mediante de uma cassete gravada através título – búsqueda de títulos do título – busca do título Para detener la búsqueda Para parar a busca Presione p. Carregue em p.
Página 70
Búsqueda de fotografías – Efectuar uma busca de uma búsqueda/exploración de fotografia – busca/ fotografías varrimento de fotografias Búsqueda de fotografías Efectuar a busca de uma fotografia mediante la memoria en cassette utilizando a memória da cassete – – búsqueda de fotografías busca de fotografias Es posible utilizar esta función sólo al reproducir Só...
Página 71
Búsqueda de fotografías – Efectuar uma busca de uma búsqueda/exploración de fotografia – busca/ fotografías varrimento de fotografias Para detener la búsqueda Para parar a busca Presione p. Carregue em p. Nota Nota Si reproduce una cinta que presente un espacio Se reproduzir uma cassete com uma parte em en blanco al principio o entre las partes grabadas, branco no início ou entre as partes gravadas, a...
Página 72
Búsqueda de fotografías – Efectuar uma busca de uma búsqueda/exploración de fotografia – busca/ fotografías varrimento de fotografias Búsqueda de fotografías sin Efectuar a busca de uma fotografia utilizar la memoria en cassette sem utilizar a memória da cassete – –...
Página 73
Efectuar uma busca de uma Búsqueda de fotografías – fotografia – busca/ búsqueda/exploración de varrimento de fotografias fotografías Exploración de fotografías Efectuar o varrimento das fotografias Es posible utilizar esta función tanto si la cinta dispone de memoria en cassette como si no. Pode sempre utilizar esta função, independentemente da cassete ter ou não (1) Ajuste el interruptor POWER en VTR.
Localización de Voltar à posição posiciones previamente previamente registradas registada Con el control remoto, es posible retroceder Se utilizar o telecomando, pode facilmente recuar fácilmente al punto que desee de una cinta até um ponto pretendido na cassete depois da después de la reproducción.
Visualización de los datos Visualizar os dados de de grabación – función de gravação – função de código de datos codificação de dados Es posible visualizar datos de la grabación Pode visualizar os dados de gravação (data/hora (fecha/hora o ajustes de la grabación) en la ou outras regulações que estejam gravadas) no pantalla LCD o en el visor electrónico durante la visor LCD ou no visor electrónico durante a...
Efectuar uma montagem Edición en otra cinta noutra cassete Es posible crear un programa de video propio Pode criar o seu próprio programa de video realizando la edición con otra videograbadora fazendo uma montagem com qualquer outro mini DV, h 8 mm, H Hi8, j VHS, videogravador DV, mini DV, h 8 mm, H k S-VHS,...
Página 77
Efectuar uma montagem noutra Edición en otra cinta cassete Notas sobre la edición si se utiliza el cable de Notas sobre a montagem utilizando o cabo de conexión DV ligação DV •Sólo es posible conectar una videograbadora. •Só pode ligar um videogravador. •Es posible grabar datos de imagen, sonido y de •Pode gravar simultaneamente imagens, som e sistema simultáneamente en los productos DV...
Página 78
Efectuar uma montagem noutra Edición en otra cinta cassete Notas sobre la edición al utilizar el cable de Notas sobre a montagem utilizando o cabo de conexión de A/V ligação A/V •Presione DATA CODE , SEARCH MODE o •Carregue em DATA CODE, SEARCH MODE DISPLAY para desactivar los indicadores de ou DISPLAY para desactivar os indicadores do pantalla, ya que en caso contrario éstos se...
Sustitución de Substituir uma gravação grabaciones en una cinta numa cassete – edición de inserción – montagem de inserção Es posible insertar escenas nuevas desde una Se especificar os pontos de início e de fim, pode videograbadora en la cinta originalmente introduzir uma cena nova de um videogravador grabada mediante la especificación de los puntos na cassete gravada original.
Efectuar a dobragem Copia de audio do som Es posible grabar sonido para añadirlo al original Pode gravar som audio para acrescentar ao som de una cinta conectando un equipo de audio o un original de uma cassete, ligando equipamento de micrófono.
Página 81
LP. •Si añade sonido nuevo en una cinta grabada en •Se acrescentar um som novo a uma cassete otra videocámara (incluida la DCR-TRV5), es gravada noutra câmara de video (incluindo posible que la calidad de sonido sea inferior.
Página 82
Efectuar a dobragem do som Copia de audio Para reproducir el sonido nuevo Para reproduzir o novo som que grabado gravou Ajuste el balance entre el sonido original (ST1) y Regule o balanço entre o som original (ST1) e o el nuevo (ST2);...
As cassetes com memória têm a marca cassette en una cinta grabada en otra (cassete com memória). A Sony recomenda-lhe a videocámara con dicha función. utilização de cassetes com a marca , para que Las cintas con memoria en cassette presentan la possa tirar o máximo partido da sua câmara de...
Página 84
Videocassettes utilizables y Cassetes a utilizar e modos modos de reproducción de reprodução Al reproducir Quando reproduzir Señal de copyright Sinais de copyright Al reproducir Quando reproduzir Si utiliza cualquier otra videocámara, no podrá Utilizando outra câmara de video não pode grabar en cintas que tengan registradas señales gravar numa cassete que tenha gravados sinais de control de copyright de protección de...
Página 85
Videocassettes utilizables y Cassetes a utilizar e modos modos de reproducción de reprodução Notas sobre los minicassettes Notas sobre a minicassete DV Para evitar desgravação acidental Empurre a patilha de protecção da cassete até Para evitar borrados accidentales que a marca vermelha fique visível. [a] Deslice la lengüeta de protección del videocassette de forma que la parte roja sea Quando colar uma etiqueta na...
Carga de la pila de Carregar a bateria de vanadio-litio de la vanádio-lítio na videocámara câmara de video La videocámara se suministra con una pila de A câmara de video vem com uma bateria de vanadio-litio instalada con el fin de conservar la vanádio-lítio instalada, para guardar a data e a fecha y hora, etc., independientemente del ajuste hora, etc., independentemente da posição do...
Reajuste de la fecha y Acertar a data e a hora hora La fecha y hora están ajustados de fábrica. Ajuste A data e a hora vêm reguladas de fábrica la hora a la local de su país. Si no utiliza la segundo o país de origem.
Página 88
Reajuste de la fecha y hora Acertar a data e a hora Para corregir el ajuste de fecha y Para corrigir a data e a hora hora Repita os passos de 2 a 5. Repita los pasos 2 a 5. O indicador do ano altera da seguinte maneira: El indicador de año cambia de la siguiente...
Consejos para Sugestões para a emplear el paquete utilização do de batería conjunto de baterias En esta sección se describe cómo obtener el Esta secção mostra como tirar o máximo partido máximo rendimiento del paquete de batería. do conjunto de baterias. Preparación del paquete de Preparar o conjunto de baterias batería...
Página 90
Consejos para emplear el Sugestões para a utilização paquete de batería do conjunto de baterias Cuándo sustituir el paquete de Quando deve subsitituir o batería conjunto de baterias Mientras utiliza la videocámara, el indicador de Enquanto está a utilizar a sua câmara de video, o batería restante de la pantalla LCD o del visor indicador de carga residual da bateria que electrónico disminuye gradualmente en tanto la...
Página 91
Consejos para emplear el Sugestões para a utilização paquete de batería do conjunto de baterias Cuidados del paquete de batería Cuidados a ter com o conjunto de baterias •Extraiga el paquete de la videocámara después de su uso, y guárdelo en un lugar •Depois de utilizar a câmara de video, retire as fresco.
Página 92
Consejos para emplear el Sugestões para a utilização paquete de batería do conjunto de baterias Cómo aparece el consumo de energía De que forma aparece o consumo da bateria El consumo de energía de la videocámara cambia dependiendo de su uso, como por ejemplo si se O consumo de energia da câmara de video utiliza el panel LCD o no, si el enfoque depende das condições de utilização, como por...
Página 93
Consejos para emplear el Sugestões para a utilização paquete de batería do conjunto de baterias Por qué la indicación de batería Porque é que a indicação de carga restante no coincide con el tiempo residual da bateria não coincide com de grabación continua del manual de o tempo de gravação contínua instrucciones...
Página 94
Consejos para emplear el Sugestões para a utilização paquete de batería do conjunto de baterias Notas sobre los terminales Notas sobre os terminais Si los terminales (componentes metálicos Se os terminais (peças metálicas de la parte posterior) no están limpios, la localizadas na parte traseira) estiverem duración de la carga del paquete se sujos, a duração da bateria diminui.
Informações sobre Información y manutenção e precauciones sobre precauções mantenimiento Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada la videocámara directamente de un Se transportar a câmara de video directamente de lugar frío a otro cálido, es posible que se um local frio para um local quente, pode ocorrer condense humedad en su interior, en la condensação de humidade dentro da câmara de...
Página 96
Si se produce [a] o [b], limpie los cabezales de Se acontecer a situação [a] ou [b], limpe as video con el cassette de limpieza Sony DVM12CL cabeças de video com uma cassete de limpeza (no suministrado). Compruebe la imagen y si el DVM12CL da Sony (não fornecida).
Página 97
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en sobre a câmara de video, desligue-a e mande-a la unidad, desenchúfela y haga que sea verificar por um técnico da Sony antes de voltar revisada por un proveedor Sony antes de a utilizá-la.
Página 98
Información y precauciones Informações sobre sobre mantenimiento manutenção e precauções Adaptador de alimentación de CA Transformador de corrente CA Carga Carga •Emplee sólo paquetes de batería de tipo •Utilize apenas baterias do tipo “InfoLITHIUM”. “InfoLITHIUM”. •Durante a carga, coloque as baterias em cima de •Durante la carga, coloque el paquete de batería uma superfície plana sem vibrações.
Página 99
•Se tocar no líquido, lave bem a zona afectada Si surge alguna dificultad, desenchufe la unidad com água abundante. y póngase en contacto con el proveedor Sony •Se o líquido entrar em contacto com os olhos, más próximo. lave-os com água abundante e depois consulte um médico.
Uso de la videocámara Utilizar a câmara de en el extranjero video no estrangeiro Cada país o zona dispone de sus propios Cada país ou região tem o seu próprio sistema sistemas de electricidad y de color de TV. Antes eléctrico e de televisão a cores.
Si le surge algún problema mientras utiliza la videocámara, emplee la siguiente tabla para solucionarlo. Si el problema no se soluciona, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con un proveedor Sony o un centro de servicio técnico local autorizado Sony. Videocámara Alimentación...
Página 102
Solución de problemas Funcionamiento Causa y/o acciones correctivas Problema • El interruptor POWER está ajustado en CAMERA o en OFF. La cinta no se mueve al presionar un m Ajústelo en VTR. (p. 24) botón de transporte de cinta. • La cinta ha llegado al final. m Rebobínela o emplee otra nueva.
Página 103
Cambie de sitio. La imagen es “ruidosa” o no aparece. • Es posible que los cabezales de video estén sucios. m Límpielos con el cassette de limpieza Sony DVM12CL (no suministrado). (p. 96) El indicador v parpadea en la pantalla •...
Página 104
Solución de problemas Otros Problema Causa y/o acciones correctivas Mientras edita utilizando el cable de • Desconecte el cable de conexión DV y vuelva a conectarlo. conexión DV, no es posible controlar la imagen de grabación. La videocámara se calienta. •...
Página 105
Póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo en relación con el producto que causa el problema. * Si utiliza un paquete de batería recién adquirido o que no ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que el indicador CHARGE parpadee al realizar la primera carga.
Póngase en contacto con un proveedor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado Sony y proporciónele los cinco dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con un proveedor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado Sony.
Se tiver algum problema ao utilizar a câmara de video, consulte a tabela abaixo para o resolver. Se as dificuldades persistirem, desligue a fonte de alimentação e contacte o agente da Sony ou o serviço de assistência técnica autorizado da Sony local.
Página 108
Detecção de avarias Funcionamento Sintoma Causa e/ou acções correctivas A cassete não se move quando se carrega • O interruptor POWER está na posição CAMERA ou OFF. no botão de transporte da fita. m Coloque-o na posição VTR. (p. 24) •...
Página 109
• O tubo fluorescente incorporado está gasto. A imagem não aparece no visor LCD nem m Contacte o agente da Sony mais próximo. no visor electrónico. A imagem não aparece no visor electrónico. • O painel do visor LCD está aberto.
Página 110
Detecção de avarias Outros problemas Sintoma Causa e/ou acções correctivas Durante a montagem com o cabo de • Desligue o cabo de ligação DV e ligue-o novamente. ligação DV, não se consegue controlar a imagem gravada. A câmara de video aquece. •...
Página 111
é das primeiras baterias que instalou. Informe o agente da Sony local sobre o problema do produto. * Se utilizar baterias que acabou de comprar ou que não foram utilizadas durante bastante tempo, o indicador luminoso CHARGE pode piscar durante a primeira carga.
Contacte o agente da Sony ou os serviços de assistência técnica autorizados locais e informe-os dos cinco dígitos. (Exemplo: E:61:10) Se não conseguir resolver o problema, contacte o agente da Sony ou os serviços de assistência técnica autorizados locais.
Sistema de transmisión espacial IR zoom, 120x (digital), 10x (óptico) Aplicación de acuerdo con las normas de EIAJ Distancia focal Paquete de batería Sony NP-F330, (Electric Industries Association of f = 4,0 a 40 mm NP-F550, NP-F530 tipo ion de litio Japan)
Baterias de tipo de iões de lítio (Associação de Indústrias Eléctricas Lente combinada de zoom NP-F330, NP-F550, NP-F530 da do Japão) motorizado, 120x (digital), 10x Sony Onda de portadora de audio (óptica) Temperatura de funcionamento Lch : 4,3MHz Distância focal 0°C a 40°C...
Identificación de los componentes Identificar as peças BACK FADER LIGHT EXPOSURE FOCUS 1 Palanca de ajuste del objetivo del visor 1 Manípulo de regulação da lente do visor electrónico (p. 13) electrónico (p. 13) 2 Botón RESET (p. 104) 2 Botão RESET (p. 104) 3 Dial de control (p.
Página 116
Identificación de los componentes Identificar as peças !£ !¢ !∞ !§ !¶ !¡ !™ 8 Pantalla LCD (p. 18, 24) 8 Visor LCD (p. 18, 24) 9 Botón VOL (volumen) (p. 24) 9 Botão VOL (volume) (p. 24) 0 Botón OPEN (p. 18) 0 Botão OPEN (p.
Página 117
Identificación de los componentes Identificar as peças !• !ª @º @¡ @™ @£ @∞ @¢ !• Compartimiento de videocassettes (p. 11) !• Compartimento de cassetes (p. 11) !ª Gancho para el asa de hombro (p. 122) !ª Gancho para a correia de transporte ao ombro (p.
Página 118
#¡ Jack DV IN/OUT (p. 76) #¡ Toma DV IN/OUT (p. 76) A marca “i.LINK” é uma marca comercial da “i.LINK” es una marca comercial de Sony Sony Corporation e indica que este produto Corporation e indica que este producto está...
Página 119
Identificación de los componentes Identificar as peças #¢ #¶ #∞ #• #§ #¢ Botón LASER LINK (p. 62) #¢ Botão LASER LINK (p. 62) #∞ Emisor Laser Link (p. 62) #∞ Emissor Laser Link (p. 62) #§ Micrófono #§ Microfone #¶...
Página 120
Identificación de los componentes Identificar as peças Control remoto Telecomando Los botones que tengan el mismo nombre en el Os botões do telecomando e da câmara de video control remoto y en la videocámara funcionan de com o mesmo nome têm funções idênticas. la misma forma.
Página 121
Identificación de los componentes Identificar as peças Para preparar el control remoto Preparar o telecomando Para emplear el control remoto, es necesario Para utilizar o telecomando, tem de colocar duas insertar dos pilas R6 (tamaño AA). Emplee las pilhas R6 (tamanho AA). Utilize as pilhas R6 pilas suministradas R6 (tamaño AA).
Página 122
Se utilizar outro videogravador mando VTR 2, se recomienda cambiar dicho da Sony no modo de comando VTR 2, deve modo o cubrir el sensor de control remoto de la mudar o modo de comando ou tapar o sensor videograbadora con papel negro.
Página 123
Identificación de los componentes Identificar as peças Indicadores de funcionamiento Indicadores de funcionamento !™ !£ !¢ !∞ !§ STBY 0 : 1 2 : 3 4 !¶ M FADER 40min 16:9WIDE ZERO SET !• SOLARIZE MEMORY PHOTO REC END SEARCH !ª...
Página 124
Identificación de los componentes Identificar as peças !¢ Indicador de modo de espera de grabación !¢ Indicador do modo de espera de gravação (p. 13)/ de modo de transporte de cinta (p. 13)/ Indicador do modo de transporte da fita !∞...
Indicadores de aviso Indicadores de aviso Si los indicadores parpadean en la pantalla LCD Se os indicadores piscarem no visor LCD ou no o en el visor electrónico, o si aparecen mensajes visor electrónico ou se aparecerem mensagens de de aviso en el visor, compruebe lo siguiente: aviso no visor, verifique o seguinte: ≥: Es posible oír pitidos si BEEP está...
Página 126
Si la indicación no desaparece, póngase en Utilize a função de diagnóstico automático contacto con un proveedor Sony o un centro (p. 112). Se o problema persistir, contacte o de servicio técnico local autorizado Sony. agente da Sony mais próximo ou os serviços de assistência técnica autorizados da Sony...
Índice alfabético A, B M, N Ajuste del reloj ......87 Edición ........76 Memoria en cassette ....4 Alimentación de zoom ....15 EJECT .......... 11 Modo de audio ......84 Aparición/desaparición gradual END SEARCH ......27 Modo de espera ......13 de imágenes ......
Página 128
EJECT .......... 11 Modo LP ........14 Zoom ........... 15 END SEARCH ......27 Modo SP ........14 Zoom digital ....... 15 Exposição ........48 Montagem ........76 Zoom motorizado ...... 15 Montar o tripé ......23 Sony Corporation Printed in Japan...