Westinghouse Oasis Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Oasis:

Enlaces rápidos

OWnEr'S ManuaL
ManuaL dEL uSuariO
Oasis
TM
Please write model number here for future reference: /
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:
net Weight: ??.?? LBS
Peso neto: ??.?? KGS
ETL-ES-Oasis-WH06
MR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westinghouse Oasis

  • Página 1 ETL-ES-Oasis-WH06 OWnEr'S ManuaL ManuaL dEL uSuariO Oasis Please write model number here for future reference: / Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia: net Weight: ??.?? LBS Peso neto: ??.?? KGS...
  • Página 2: Safety Tips

    ETL-ES-Oasis-WH06 SafETy TiPS OBSERVE THE FOLLOWING: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY, MOUNT TO OUTLET BOX MARKED "ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT", AND USE THE OUTLET SCREWS PROVIDED WITH THE OUTLET BOX. MOST OUTLET BOXES COMMONLY USED FOR THE SUPPORT OF LIGHTING FIXTURES ARE NOT ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT AND MAY NEED TO BE REPLACED. CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN IF IN DOUBT. 1. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards (ANSI/NFPA 70-1996), including fire-rated construction. 2. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions contact the manufacturer. 3. After making the wire connections, gently push connections into outlet box with wire nuts pointing up. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding conductor on one side of the outlet box and ungrounded conductor on the other side of the outlet box. 4. Before you begin installing the fan, Switch power off at Service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 5. Be cautious! Read all instructions and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams. 6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 7. Make sure the installation site you choose allows the fan blades to rotate without any obstructions. Allow a minimum clearance of 7 feet from the floor to the trailing edge of the blade. 8. To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, this fan must be mounted to an outlet box marked suitable for fan support. And use mounting screws provided with the outlet box. (Mounting must support at least 35 lbs.) 9. Do not bend blade holders during installation to motor, balancing or during cleaning. Do not insert foreign object between rotating blades. 10. Attach the mounting bracket using only the hardware supplied with the outlet box. Fan is only to be mounted to an outlet box marked “Acceptable for Fan Support”. 11. To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid state fan speed control device, or variable speed control. 12. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked as appropriate for the application. 13. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower. 14. The combustion airflow needed for safe operation of fuel-burning equipment may be affected by this unit’s operation. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities. 15. Before servicing or cleaning unit, Switch power off at Service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
  • Página 3: Consejos De Seguridad

    ETL-ES-Oasis-WH06 COnSEjOS dE SEGuridad HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO. 1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1996), incluyendo las de incendio. 2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante. 3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma. 4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. 5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos. 6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos. 7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta. 8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 libras) 9. No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran. 10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores). 11. Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable. 12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación. 13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha. 14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de...
  • Página 4: Características

    ETL-ES-Oasis-WH06 fEaTurES CaraCTEríSTiCaS VAULTED CEILING DOWNROD INSTALLATION INSTALLATION FLUSH MOUNT INSTALLATION INSTALACIÓN CON INSTALACIÓN PARA INSTALACIÓN AL RAS VARILLA VERTICAL CIELORRASOS ABOVEDADOS For low ceilings For normal ceilings May require a longer downrod (sold separately) Para cielorrasos bajos Para cielorrasos normales Podría requerir una varilla vertical más larga (se vende por separado)
  • Página 5: Preparing For Installation Antes De La Instalación

    ETL-ES-Oasis-WH06 PrEParinG fOr inSTaLLaTiOn anTES dE La inSTaLaCión Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble). Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. que el ventilador oscile).
  • Página 6 ETL-ES-Oasis-WH06 nOTE: for installation of your ceiling fan without the light kit, using the optional switch housing cap, follow step , then proceed to step . if you are installing your ceiling fan with the light kit, proceed to step  now.
  • Página 7: Mounting Bracket Installation Instalación Con Soporte De Montaje

    ETL-ES-Oasis-WH06 MOunTinG BraCKET inSTaLLaTiOn inSTaLaCión COn SOPOrTE dE MOnTajE Remove the screws and star washers from the two mating holes (1) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mating slots (2) on the canopy. Rotate the mounting bracket counter-clockwise and remove from the canopy. Quite los tornillos y las dos arandelas en estrella de los dos orificios coincidentes (1) del dosel. Afloje (no quite) los tornillos de las ranuras coincidentes (2) del dosel. Gire el soporte de montaje y sepárelo del dosel.
  • Página 8 ETL-ES-Oasis-WH06 MOunTinG BraCKET inSTaLLaTiOn MOunTinG OPTiOnS inSTaLaCión COn SOPOrTE OPCiOnES dE MOnTajE dE MOnTajE Choose a MOunTinG OPTiOn Elija una OPCión dE MOnTajE fLuSH MOunT OPTiOn If flush mount option is selected, proceed to page 9, step 7. OPCión dE inSTaLaCión aL raS Si elige la opción de montaje al ras, proceda a la página 9, paso 7. nOrMaL dOWnrOd OPTiOn If installing downrod supplied with fan, proceed to page 10, step 9. OPCión COn VariLLa VErTiCaL Para CiELOrraSO nOrMaL Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador, proceda a la página 10, paso 9.
  • Página 9 ETL-ES-Oasis-WH06 fLuSH MOunT OPTiOn OPCión dE inSTaLaCión aL raS For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook (1) from mount- ing bracket into a closed hole on the canopy. This will allow for hands free wiring. PrOCEEd dirECTLy TO PaGE 1 fOr WirinG OPTiOnS. Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del ventilador, colóquelo sobre el gancho (1) de la placa de montaje y cuélguelo en uno Guide motor wires through the rubber coupling cover (1) and base of the canopy de los agujeros cerrados del dosel. De este modo, tendrá las dos manos (2) as shown. Slide rubber coupling cover over coupling and attach canopy directly libres para hacer el cableado. Para LaS OPCiOnES dE CaBLEadO, to top of motor housing with flush mount screws, rubber washers, and lock washers PrOCEda dirECTaMEnTE a La PÁG. 1 provided. Tighten screws securely. Pase los cables del motor a través de la cubierta de goma del acoplamiento (1) y la base del dosel (2) como se indica. Deslice la cubierta de goma del acoplamiento...
  • Página 10 ETL-ES-Oasis-WH06 nOrMaL dOWnrOd OPTiOn OPCión COn VariLLa VErTiCaL Para CiELOrraSO nOrMaL Place downrod assembly (1) into canopy (2), canopy cover ring (3) and coupling cover (4). Feed motor wires though the downrod assembly (1). Insert the four wires from the fan through the rubber downrod cover (5). This will prevent water from running through the downrod. Coloque el conjunto de la varilla vertical (1) dentro Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole del dosel (2), el anillo de la cubierta del dosel (3) y la in downrod coupling. Install cross pin (1) through coupling and downrod. Insert keeper cubierta del acoplamiento (4). pin (2) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (3) in coupling. Slide cou- pling cover (4) over the downrod coupling. PrOCEEd TO PaGE 11, STEP 1. Pase los cables del motor a través del conjunto de la varilla Inserte la varilla vertical en el acoplamiento de la varilla vertical. Asegúrese de que el vertical (1). Inserte los cuatro orificio de la varilla vertical y el del acoplamiento de la varilla vertical estén alineados. cables del ventilador a través de Instale el pasador transversal (1) pasándolo por el acoplamiento y la varilla vertical.
  • Página 11 ETL-ES-Oasis-WH06 EXTEndEd dOWnrOd OPTiOn OPCión COn VariLLa VErTiCaL MÁS LarGa Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2). Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3). Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2) varilla vertical y quite el pasador (2). quitando el tornillo (3).
  • Página 12 ETL-ES-Oasis-WH06 EXTEndEd dOWnrOd OPTiOn OPCión COn VariLLa VErTiCaL MÁS LarGa Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball. PrOCEEd TO PaGE 10, STEP  Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma. PrOCEda a La PÁG. 10, PaSO ...
  • Página 13: Montaje

    ETL-ES-Oasis-WH06 MOunTinG MOnTajE Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for hands free wiring. With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. following step for wiring instructions. Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado. dos manos libres para hacer el cableado.
  • Página 14 ETL-ES-Oasis-WH06 WirinG OPTiOnS OPCión dE CaBLEadO PuLL CHain WirinG OPTiOn WaLL COnTrOL WirinG OPTiOn From Fan: From House: From Fan: From House: White (common) Wall Control White (common) White (common) White (common) (connect) (connect) Black (hot) Black (hot) Black (hot) (connect) Fan Switch (hot) (connect) Blue* (hot) Blue* (hot) Light Switch (hot) (connect) Main (ground) Green (ground) Main (ground) (connect) Green (ground) (connect) *Attach blue wire only if attaching light kit with fan.
  • Página 15: Secure To Ceiling Asegure El Ventilador Al Cielorraso

    ETL-ES-Oasis-WH06 SECurE TO CEiLinG aSEGurE EL VEnTiLadOr aL CiELOrraSO For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break any wire connections. For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket. Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables.
  • Página 16 ETL-ES-Oasis-WH06 To install the canopy cover ring, peel the backing off the adhesive tape strips on the inside of the cover ring. Slide the cover ring up the downrod and secure to the canopy by gently pressing the adhesive tape to the bottom of the canopy. CauTiOn!: Be careful and precise when attaching the canopy cover ring to the canopy. Removal and/or replacing of the cover ring may cause adhesive to mar or peel the painted finish from the surface of the canopy. Para instalar el anillo de la cubierta del dosel, quite la parte posterior de las tiras de cinta adhesiva en el interior del anillo de la cubierta. Deslice el anillo de la cubierta hacia la parte superior de la varilla vertical y asegúrelo al dosel presionando suavemente la cinta adhesiva para que se pegue a la parte inferior del dosel. ¡adVErTEnCia! Cuando fije el anillo de la cubierta del dosel al dosel hágalo con mucho cuidado. Al quitar y/o volver a colocar el anillo de la cubierta, el pegamento puede dañar o despegar la pintura de la superficie del dosel.
  • Página 17: Blade Installation Instalación De Las Paletas

    ETL-ES-Oasis-WH06 BLadE inSTaLLaTiOn inSTaLaCión dE LaS PaLETaS Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and remove them if they are present. Attach blade assembly to motor using the noise-dampening motor gaskets (2) and motor screws provided. Tighten screws securely. NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs. Verifique si hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener al motor (1) y Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1) and descártelas. Fije el conjunto de las paletas al motor usando las juntas reductoras rubber washers (2). de sonido del motor (2) y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos Fije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos (1) y las asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor, arandelas arandelas de goma (2). o lengüetas de embalaje.
  • Página 18: Light Fixture Installation Instalación Del Artefacto Luminoso

    ETL-ES-Oasis-WH06 LiGHT fiXTurE inSTaLLaTiOn inSTaLaCión dEL arTEfaCTO LuMinOSO Remove the three nuts from the light kit plate (1). Remove the metal frame (2) and glass (3) from the light kit plate. Install proper type and wattage light bulbs (not included). Extraiga las tres tuercas de la placa del juego de luces (1). Quite el armazón de Instale lámparas de tipo y vataje apropiados (no incluidas) metal (2) y la pantalla de vidrio (3) de la placa del juego de luces.
  • Página 19 ETL-ES-Oasis-WH06 Find the indentations inside the light fixture (1). Line up the indentations with the vertical grooves on the glass (2). Place the glass inside the fixture and twist glass clockwise to tighten. Attach the metal frame to light kit plate and use the nuts previously removed to tighten. Localice las marcas dentro del artefacto de iluminación (1). Alinee las marcas con las ranuras verticales de la pantalla de vidrio (2). Introduzca la pantalla de vidrio Fije el armazón de metal a la placa del juego de luces y ajústelo con las tuercas en el artefacto de iluminación y gírela en sentido horario hasta ajustarla. ya extraídas.
  • Página 20 ETL-ES-Oasis-WH06 Find the wire plugs from the light kit and from the motor and slide together. Connect the blue wire from the switch housing, to the black wire from the light kit, and the white wire from the Attach decorative fob and extension chains from hardware bag to the switch housing to the white wire from the light kit. Attach light kit to the switch housing using fan’s pull chains by inserting the end of the chain into chain coupling. three small screws provided. Confirm chains are held by lightly pulling both chains in coupling. Identifique los conectores para cables de salida del artefacto luminoso y del motor y deslícelos Fixez la breloque et les rallonges de chaînette se trouvant dans le sac para unirlos. Conecte el cable azul del alojamiento del interruptor al cable negro del artefacto de fixations à la chaînette du ventilateur en insérant l'extrémité de la luminoso y el cable blanco del alojamiento del interruptor al cable blanco del artefacto chaînette dans son raccord. Assurez-vous que les sections de chaînette sont luminoso. Conecte el artefacto luminoso al alojamiento del interruptor con los tres tornillos bien retenues en tentant délicatement de les faire sortir du raccord. pequeños incluidos.
  • Página 21: Parts List Lista De Repuestos

    ETL-ES-Oasis-WH06 ParTS LiST LiSTa dE rEPuESTOS description 1 .... Mounting Bracket 2 .... Blade Bracket 3 .... Blade 4 .... Glass 5 .... Fan Speed Switch 6 .... Light Control Switch 7 .... Capacitor 8 .... Hardware Pack descripción 1 .... Soporte de montaje 2 .... Soporte para paleta 3 .... Paleta 4 .... Pantalla de vidrio 5 .... Interruptor de control de ....velocidad para ventilador 6 .... Interruptor de control de luz 7 .... Condensador...
  • Página 22: Operation And Maintenance

    ETL-ES-Oasis-WH06 OPEraTiOn and MainTEnanCE Operation Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows: 1 pull - high; 2 pulls - medium; 3 pulls - low; 4 pulls - off. Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on. The slide switch controls direction, forward or reverse. Warm weather/down position - (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect as shown in illustration A. This allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without affecting your comfort. Cool weather/up position - (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the ceiling area as shown in illustration B. This allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your comfort. (Please however refer to point 10 in Safety Tips when operating in this position.) NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch. Maintenance 1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets, and blade attachments twice a year. Make sure they are secure. 2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning. This could damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock. 3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to minimize discoloration or tarnishing. 4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.
  • Página 23: Operación Y Mantenimiento

    ETL-ES-Oasis-WH06 OPEraCión y ManTEniMiEnTO Operación Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado. Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás. Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad. Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 10 de las Sugerencias de seguri- dad cuando utilice el ventilador en esta posición.) NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante. Mantenimiento 1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas. 2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica. 3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo. 4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
  • Página 24: Troubleshooting Guide

    ETL-ES-Oasis-WH06 If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or wiring. In some cases, these TrOuBLESHOOTinG GuidE installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check this Trouble Shooting Chart. If a problem cannot be remedied, please consult with your authorized electrician and do not attempt any electrical repairs yourself. TROUBLE SUGGESTED REMEDY 1. If fan does not start: 1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers. 2. Check wire connections as performed in step #16 or #17 of installation. CauTiOn: Make sure main power is turned off. 3. Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down position. Fan will not operate when switch is in the middle. 4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician. Do not attempt to troubleshoot internal electrical connections yourself. 2. If fan sounds noisy: 1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened). 2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight. 3. If using an optional Ceiling Fan Light Kit, check to be sure the screws securing the glassware are finger tight. Check to be sure light bulb is tight in socket and not touching glass shade(s). If vibration persists from glass, remove glass and install a 6mm wide rubber band on glass neck to act as an insulator. Replace glass and tighten screws against rubber band. 4. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls. DO NOT USE a Solid State variable speed control. 5. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear after this period. 3. If fan wobbles: All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause the fan to wobble even though all blades are weight-matched. The following procedures should eliminate most of the wobble. Check for wobble after each step. Touching 1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders. Ceiling 2. Check that all blade holders are tightened securely to motor. 3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist. Figure 1 4. Most fan wobble problems are caused when blade levels are unequal. Check this level by selecting a point on the ceiling above the tip of one of the Blade Tip down: blades.Measure this distance as shown in Figure 1. Keeping measure within 3mm, rotate the fan until the next blade is positioned for measurement. Fan Blade Repeat for each blade. If all blade levels are not equal, you can adjust blade levels by the following procedure. To adjust a blade tip down, insert a Blade Brackets washer (not supplied) between the blade and blade holder at the screw closest to the motor (Figure 2). To adjust a blade tip up, insert washer (not Blade Tip up: Fan Blade supplied) between the blade and blade holder at the two screws farthest from the motor (Figure 2).
  • Página 25 ETL-ES-Oasis-WH06 Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o Guía Para SOLuCiOnar PrOBLEMaS cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas. PROBLEMA SOLUCIÓN SUGERIDA 1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado. 2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 16 o 17 de la instalación. adVErTEnCia: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada. 3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio. 4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas. 2. Si el ventilador es ruidoso: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado). 2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados. 3. Si está usando un juego opcional de luces para el ventilador de techo, compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan las pantallas de vidrio estén apretados a mano. Compruebe para asegurarse de que las lámparas estén ajustadas en los receptáculos y que no toquen la(s) pantalla(s) de vidrio. Si la vibración del vidrio persiste, retire las pantallas de vidrio e instale una arandela de caucho de 6 mm de ancho sobre el cuello del vidrio para que actúe como aislador. Vuelva a instalar la pantalla de vidrio y apriete los tornillos contra la banda de caucho. 4. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido. 5. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período. 3. Si el ventilador oscila: Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso. Tocando el 1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas. cielo raso 2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor. 3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso. Figura 1 4. La mayoría de los problemas de oscilación del ventilador ocurren cuando los niveles de las paletas no son iguales. Compruebe este nivel seleccionando un punto en el cielorraso sobre el extremo de una de las paletas. Mida la distancia como se muestra en la Figura 1. Manteniendo la medición con un margen de 3 mm, gire el Extremo de la paleta ventilador hasta que la próxima paleta esté colocada en el sitio para la medición. Repita el procedimiento para cada paleta. Si los niveles de las paletas son...
  • Página 26 ETL-ES-Oasis-WH06...
  • Página 27 ETL-ES-Oasis-WH06...
  • Página 28 Philadelphia, PA 19154 U.S.A. Philadelphia, PA 19154 U.S.A. Westinghouse Lighting Corporation, Westinghouse Lighting Corporation, a Westinghouse Electric Corporation licensee titular de la licencia de Westinghouse Electric Corporation is a registered trademark of es una marca registrada de Westinghouse Electric Corporation Westinghouse Electric Corporation...

Tabla de contenido