Hitachi DV16V Instrucciones De Manejo
Hitachi DV16V Instrucciones De Manejo

Hitachi DV16V Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para DV16V:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

DV 16V
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DV16V

  • Página 1 DV 16V fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning Upute za rukovanje Bruksanvisning...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Impact Drill Safety Warnings

    Be sure that you understand their meaning before ADDITIONAL SAFETY WARNINGS use. 1. Ensure that the power source to be utilized conforms DV16V: Impact Drill to the power requirements specifi ed on the product nameplate. 2. Ensure that the power switch is in the OFF position.
  • Página 4: Maintenance And Inspection

    NOTE 2. Inspecting the mounting screws Due to HITACHI’s continuing program of research and Regularly inspect all mounting screws and ensure that development, the specifi cations herein are subject to they are properly tightened. Should any of the screws be change without prior notice.
  • Página 5 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 7: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 2. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf „ON“ steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
  • Página 8: Technische Daten

    Bohrmaschine abdeckt. Zu Ihrer dauerhaften (3) Tiefenanschlag ............1 Sicherheit und zum Schutz vor einem Stromschlag (4) Plastikgehäuse ............1 sollte der Einbau des Hakens an diesen Schlagbohrer NUR von einem von HITACHI AUTORISIERTEN Standardzubehör kann ohne vorherige SERVICECENTER durchgeführt werden.
  • Página 9: Wartung Und Inspektion

    Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 11: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une DV16V: Perceuse percussion épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. 4. Tenez la poignée et la poignée latérale fermement avec Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 12: Installation Et Fonctionnement

    Fonction de rotation et d’impact produit qui peut changer suivant les régions. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Bouton ON développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton OFF INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Action...
  • Página 13 Par suite du programme permanent de recherche et de Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire contre les chocs électriques, confi er l’inspection et l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 15 2. Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia nella posizione SPENTO. DV16V: Trapano a percussione Se la spina viene collegata ad una presa mentre l’interruttore di alimentazione è sulla posizione ON, il demolitore inizia immediatamente a funzionare, con il Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le rischio di seri incidenti.
  • Página 16: Accessori Standard

    Tuttavia, quando si trapanano fori da 6,5 mm o meno, NOTA usare una punta da trapano per metallo. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 17: Manutenzione E Ispezione

    A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della 4. Controllo delle spazzole di carbone HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Página 20: Technische Gegevens

    Functie voor alleen roteren OPMERKING grond voortdurende research Rotatie- en stootfunctie ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. AAN zetten MONTAGE EN GEBRUIK UIT zetten Handeling Afbeelding Bladzijde...
  • Página 21: Onderhoud En Inspectie

    * Bevestigen van de haak (los verkrijgbaar accessoire) GARANTIE (Afb. 10) De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi (1) Om de haak te kunnen bevestigen dient u eerst de is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke behuizing van de handgreep, die de elektrische richtlijnen.
  • Página 22: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Del Taladro

    Español 3. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna utilice un cable prolongador del grosor sufi...
  • Página 24: Accessorios Estándar

    Función de sólo rotación país de destino. NOTA Función de rotación e impacto Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Encendido MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Apagado Acción Figura Página...
  • Página 25: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones fi jado, preste atención a los puntos siguientes: de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. ○ Antes de colgar la unidad principal con el cinturón, asegúrese de que el taladro de percusión esté...
  • Página 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Se a fi cha for ligada a uma tomada com o interruptor de alimentação na posição ON, a ferramenta elétrica irá DV16V: Berbequim com percussão ligar imediatamente, o que pode causar uma acidente grave 3. Quando a área de trabalho é removida da fonte de Leia todos os avisos de segurança e todas as...
  • Página 28: Acessórios-Padrão

    NOTA Entrada de alimentação Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Velocidade sem carga contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de apenas rotação MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Função de rotação e de impacto Ação Figura Página...
  • Página 29: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Página 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 31 2. Se till att strömbrytaren står i läge OFF (av). DV16V: Slagborrmaskin Om kontakten är ansluten till ett uttag medan strömbrytaren står i läge ON (på), kommer det elektriska verktyget att starta omedelbart vilket kan orsaka en Läs alla säkerhetsvarningar och alla...
  • Página 32: Tekniska Data

    För att garantera säkerheten och skydda användaren Verktygsspetsens montering och mot elektriska stötar bör inspektion och byte av demontering borrmaskinens kolborstar ENDAST utföras av en Hitachi Demontering av biten av chuck auktoriserad serviceverkstad. utan nyckel (när chucken utan nyckel inte kan lossas)
  • Página 33 FÖRSIKTIGT Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste säkerhetsföreskrifterna och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 35 Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER du begynder at bruge maskinen. 1. Sørg for, at strømkilden til anvendelse overholder DV16V: Slagboremaskine strømkravene angivet på produktets typeskilt. 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle Hvis stikket er tilsluttet en stikkontakt, mens afbryderen instruktioner.
  • Página 36: Specifikationer

    For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse (2) Sidegreb ..............1 mod elektrisk stød må montering af krogen på denne (3) Dybedeanslag ..............1 slagboremaskine KUN udføres af et HITACHI- (4) Plasticetui ..............1 AUTORISERET SERVICECENTER. (2) Hvis el-værktøjet anvendes med en monteret krog, bør Standardtilbehør kan ændres uden varsel.
  • Página 37 -standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Página 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 39 DV16V: Elektrisk slagboremaskin FLERE SIKKERHETSADVARSLER Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. 1. Kontroller at strømkilden som skal brukes følger strømkravene angitt på produktets navneplate. Kun for EU-land 2. Sørg for at strømbryteren står på AV.
  • Página 40: Spesifikasjoner

    For kontinuerlig sikkerhet og vern fra elektriske tilbehør som er listet opp nedenfor. støt, bør installasjon av kroken på dette slagboret (1) Chucknøkkel (Sps. til borpatron med påmontert KUN gjennomføres av et AUTORISERT HITACHI chuck-nökkel) ..............1 SERVICESENTER. (2) Sidehåndtak ..............1 (2) Vær...
  • Página 41 Norsk GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på...
  • Página 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Página 43 Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA DV16V: Iskuporakone 1. Varmista, että käytettävä virtalähde vastaa tuotteen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja tyyppikilvessä määritettyjä virtavaatimuksia. kaikki ohjeet.
  • Página 44: Tekniset Tiedot

    Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Varo, ettei käämi vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. 4. Hiiliharjojen tarkistaminen KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi VAIN valtuutetun Hitachi-huoltokeskuksen tulee suorittaa Toimenpide Kuva Sivu hiiliharjojen tarkistus ja vaihto. Sivukahvan korjaus ja poistaminen Syvyyspysäyttimen käyttö...
  • Página 45 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 47 Ελληνικά 2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται στην d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην θέση OFF. αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες ο...
  • Página 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. Ισχύς εισόδου ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος Ταχύτητα χωρίς φορτίο έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να Λειτουργία μόνο περιστροφής αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Λειτουργία περιστροφής και κρούσης ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ενέργεια Εικόνα...
  • Página 49 συνεχή ασφάλειά σας και την προστασία σας από ΕΓΓΥΗΣΗ μια ενδεχόμενη ηλεκτροπληξία, η τοποθέτηση Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με του άγκιστρου σε αυτό το κρουστικό δράπανο τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα θα πρέπει να πραγματοποιείται ΜΟΝΟ από ένα...
  • Página 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Página 52: Akcesoria Standardowe

    * Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. Prędkość na biegu jałowym WSKAZÓWKA Funkcja tylko obracania W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Funkcja obracania i uderzania zawiadomienia.
  • Página 53 śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie. WSKAZÓWKA 3. Konserwacja silnika W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą elektronarzędzia. Należy zachować...
  • Página 54: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 55: További Biztonsági Figyelmeztetések

    A gép használata előtt feltétlenül követelményeknek. ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. 2. Győződjön meg arról, hogy a hálózati kapcsoló KI állásban van. DV16V: Ütvefúrógép csatlakozódugót úgy csatlakoztatja dugaszolóaljzathoz, hogy a hálózati kapcsoló ON (BE) állásban van, a szerszámgép azonnal működésbe lép, Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 56: Alkalmazási Területek

    * Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, Ha azonban 6,5 mm vagy ennél kisebb furatokat készít, mivel ezek területenként változnak! használjon fémmunkához való fúróhegyet. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 57 Feljogosított Hitachi Szakszervíz végezheti. FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 59: Preventivní Opatření

    že rozumíte jejich významu. 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům uvedeným na štítku výrobku. DV16V: Příklepová vrtačka 2. Ujistěte se, že je spínač v poloze OFF - vypnuto. Pokud je zástrčka zapojena do zásuvky a spínač je Přečtěte si všechna varování...
  • Página 60: Standardní Příslušenství

    Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Protože použití opotřebovaného vrtáku způsobí programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené přetěžování a poruchy motoru či jeho sníženou účinnost, parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. vyměňte vrták za nový nebo naostřený vždy neprodleně poté, co si všimnete jeho otupení.
  • Página 61 Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Página 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 63 Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin İLAVE GÜVENLİK UYARILARI olun. 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde DV16V: Darbeli matkap belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan emin olun.
  • Página 64: Teknik Özellikler

    Sürekli güvenliğiniz ve (1) Mandren anahtarı (Yalnızca mandren anahtarının elektrik çarpma koruması için, kancanın bu darbeli matkaba takılması SADECE YETKİLİ BİR HITACHI girebileceği mandren oluklu aletler için) .......1 SERVİS MERKEZİ tarafından yapılmalıdır. (2) Yan Kol ................1 (2) Alet, askı...
  • Página 65 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Página 66: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 67: Avertismente Privind Forajul Percutant

    înţelegeţi semnifi caţia acestora. produsului. 2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia de ÎNCHIS. DV16V: Mașină de găurit cu percuţie Dacă ștecărul este conectat la priză în timp ce întrerupătorul este în poziţia de DESCHIS, scula electrică va intra în funcţiune imediat, ceea ce ar putea Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și...
  • Página 68 Română NOTĂ Viteză la mers în gol Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Numai funcţia de rotire pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ASAMBLARE ȘI OPERARE Funcţia de rotire și de impact Acţiune...
  • Página 69 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 3. Întreţinerea motorului derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Bobina motorului este componenta principală a sculei fără notifi care prealabilă. electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu ulei sau apă.
  • Página 70 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 71: Dodatna Varnostna Navodila

    Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. povzroči električni udar. DODATNA VARNOSTNA NAVODILA DV16V: Vrtalnik vibracijski 1. Prepričajte se, da se vir električne napetosti ujema z zahtevami na imenski ploščici električnega orodja. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 72: Tehnični Podatki

    Nameščanje in odstranjevanje stranske ročice Za vašo varnost in zaščito pred električnim udarom lahko ogljene ščetke na tem orodju pregleduje in zamenja LE Uporaba omejitve globine pooblaščen Hitachi servis. Montirati in demontirati sveder Odstranjevanje rezila hitre POZOR vpenjalne glave (ko hitre vpenjalne Pri uporabi in vzdrževanju električnega orodja je treba...
  • Página 73 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis Hitachi.
  • Página 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 75: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA DV16V: Príklepová vrtačka 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a typovom štítku výrobku.
  • Página 76: Technické Parametre

    LEN AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO SPOLOČNOSTI HITACHI. POUŽITIE (2) Ak používate stroj s pripevneným hákom, venujte pozornosť nasledujúcim pokynom: ○ OTÁČANIE v spojení s PRÍKLEPOM: ○ Pred zavesením hlavnej jednotky na opasok sa uistite, Vrtanie otvorov do tvrdých materiálov (betón, mramor,...
  • Página 77 Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho 4.
  • Página 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 79: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на захранване, който електрическия...
  • Página 80 продукта, която е предмет на променя в различните Скорост на празен ход области. ЗАБЕЛЕЖКА Функция само за ротация Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат Ударна и ротационна функция на промяна без предизвестие. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Включване Действие Фигура...
  • Página 81 научноизследователска и развойна дейност на Упражнявайте особено внимание към намотките, HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат на тъй като могат да се повредят от попадане на влага промяна без предизвестие. и/или масло по тях. 4. Инспекция на карбоновите четки За да...
  • Página 82 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 83 Postarajte se da razumete njihovo značenje može da doživi strujni udar. pre upotrebe. DODATNA BEZBEDNOSNA DV16V: Vibraciona bušilica UPOZORENJA 1. Proverite da li izvor energije koji će biti korišćen Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva odgovara zahtevima koji su navedeni na natpisnoj uputstva.
  • Página 84 1. Provera burgije za bušenje Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Pošto će korišćenje brušene burgije za bušenje izazvati kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su grešku u radu motora i smanjiti efi kasnost, zamenite podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 85 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 87: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA DV16V: Udarna bušilica 1. Uvjerite se da izvor energije koji će se koristiti odgovara Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve zahtjevima navedenima na tipskoj pločici proizvoda.
  • Página 88: Standardna Oprema

    Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja novima ili ih naoštrite bez odlaganja pri pojavi abrazije. tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se 2. Provjera vijaka promijeniti bez prethodne najave. Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti.
  • Página 89 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 90 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 91: Додаткові Правила Безпеки

    Українська 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не джерела живлення, користуйтеся подовжувачем зігнулися рухомі частини, чи не зламалися достатньої товщини і номінальної потужності. окремі деталі, а також чи не трапилося Подовжувач...
  • Página 92 технічні Тільки функція обертання характеристики змінюються залежно від регіону. ПРИМІТКА Функція обертання та ударна функція Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Перемикач УВІМК. УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перемикач ВИМК. Операція Малюнок Сторінка...
  • Página 93 інструмента. Щоб забезпечити вашу безпеку кожній країні. й захист від ураження електричним струмом, установлювати скобу на цей ударний дриль слід ГАРАНТІЯ ТІЛЬКИ в УПОВНОВАЖЕНОМУ СЕРВІСНОМУ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi ЦЕНТРІ HITACHI. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не (2) При використанні електроінструменту...
  • Página 94 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Página 95 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. УДАРНОЙ ДРЕЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. При выполнении операций ударного сверления peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. одевайте...
  • Página 96: Стандартные Принадлежности

    и УДAPHOГO дeйcтвия: устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo Cвepлeниe oтвepcтий в твepдыx мaтepиaлax (бeтoн, yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. мpaмop, гpaнит, кaфeль и т.п.) ○ C иcпoльзoвaниeм BPAЩATEЛЬHOГO дeйcтвия: DV16V: Ударная дрель Cвepлeниe oтвepcтий в мeтaллax, дepeвe и...
  • Página 97: Установка И Эксплуатация

    в пyнктe На основании постоянных программ исследования Дoпoлнитeльныe пpинaдлeжнocти. и развития компания HITACHI оставляет за собой ○ Пpи cвepлeнии мeтaллa или плacтмaccы право на изменение указанных здесь технических Иcпoльзyйтe oбычнoe cвepлo для paбoт пo мeтaллy. данных без предварительного уведомления.
  • Página 98 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Página 100 2900 min 1 + 2 = 1 + 2 =...
  • Página 101 987576 303659 303709 321612 321635...
  • Página 103: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 105 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Página 106: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 107 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Página 108 Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Mașină de găurit cu percuţie DV16V Predmet deklaracije: Hitachi Vibraciona bušilica DV16V DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen...

Tabla de contenido