Resumen de contenidos para Palazzetti ECOMONOBLOCCO WT60 3D
Página 48
ÍNDICE Usuario e Instalador Instalador 1 PREMISA GENERAL Simbología Destino de uso Finalidad y contenido del manual Conservación del manual Actualización del manual Generalidades Conformidad Responsabilidad del fabricante Asistencia técnica y mantenimiento 1.10 Piezas de repuesto 1.11 Placa de la matrícula 1.12 Entrega del aparato 2 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Advertencias para el instalador...
Página 49
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5 MOVILIZACIÓN Y TRANSPORTE Transporte 5.2 Verificación de la superficie de apoyo 6 PREPARACIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Consideraciones generales 6.2 Precauciones de seguridad 6.3 Lugar de instalación 7 INSTALACIÓN Consideraciones generales 7.2 Colocación en seco 7.3 Nivelación del aparato 7.4 Esquema de montaje 7.5 Puesta a tierra...
Página 50
10 MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) 10.1 Generalidades 10.2 Procedimiento de asociación al panel de control 10.3 Leyenda botones 10.4 Modificación de la potencia 10.5 Modificación de la ventilación 10.6 Apertura / Cierre puerta (donde está previsto) 10.7 Reset del mando a distancia 11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 11.1 Mantenimiento del sistema de chimeneas...
Palazzetti. El manual de instalación es parte integrante del Palazzetti se reserva el derecho de modificar las aparato. especificaciones y características técnicas y/o Deterioro o pérdida funcionales del producto en cualquier momento sin aviso previo.
La responsabilidad de las obras realizadas para la instalación del aparato no se pueden considerar CPR: a cargo de Palazzetti; la misma está, y perma- - EN 13229:2001 nece, a cargo del instalador, el cual tiene la res- ponsabilidad de realizar los controles relativos al 1.8 Responsabilidad del fabricante...
1.12 Entrega del aparato mantenimiento El aparato se entrega perfectamente embalado y fijado a una tarima de madera que permite la Palazzetti pone a disposición una densa red de movilización mediante carretillas elevadoras y/u centros de asistencia con técnicos especializa- otros medios.
ADVERTENCIAS PARA LA Verificar que las predisposicio- SEGURIDAD nes del humero y de la toma de aire estén en conformidad con el tipo de instalación. Advertencias para el instalador Cumplir con las prescripciones indica- No realizar conexiones eléctricas sus- das en el presente manual. pendidas con cables provisorios o sin aislar.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 2.2 Advertencias para el personal 2.3 Advertencia para el usuario técnico encargado del Para el correcto uso del producto y de mantenimiento los equipos electrónicos a este conec- tados y para prevenir accidentes se Las operaciones de mantenimiento deben observar siempre las indicacio- deben ser realizadas por personal au- nes señaladas en el presente manual.
Página 56
escalera o estructura de apoyo. pieza destinada a ser realizada por el usuario no debe ser realizada por niños No limpiar el aparato hasta que se sin vigilancia. hayan enfriado completamente es- Antes de comenzar cualquier opera- tructura y cenizas. ción, el usuario o cualquiera que utilice En caso de que se escape humo a la el producto, tendrá...
Página 57
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL dose de quitarlas al volver a encender No lavar el producto con agua. El agua podría penetrar dentro de la unidad y el producto. dañar los aislamientos eléctricos, pro- vocando descargas eléctricas. No permanecer por un largo periodo frente al producto en funcionamiento.
CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE Características del combustible El aparato debe ser alimentado preferiblemente con madera de haya / abedul bien madurada. Cada tipo de leña posee características distintas que influencian también el rendimiento de la combustión. El uso de las coníferas (pino – abeto) no se recomienda: contienen elevadas cantidades de sustancias resinosas que obstaculizan rápidamente el humero.
4.2 Dimensiones WT60 3D N16 1240 139,5 166,5 166,5 altura variable en función de los pies Dimensiones en mm Fig. 3 004778610 - 16/12/2020...
Página 61
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL WT60 3D V16 1247 166,5 139,5 166,5 altura variable en función de los pies Dimensiones en mm Fig. 4 004778610 - 16/12/2020...
Página 62
WT60 3D V16 EPLUS 1301 139,5 166,5 166,5 altura variable en función de los pies Dimensiones en mm Fig. 5 004778610 - 16/12/2020...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.3 Características técnicas WT60 3D WT60 3D V16 EPLUS Clase de pertenencia con referencia a D.L.G. 186/2017 4 estrellas 4 estrellas Potencia térmica nominal (*) 16.7 16.7 Rendimiento 78.7 78.7 Consumo horario de combustible kg/h 5.14 5.14 Capacidad de los humos...
4.4 Placa de la matrícula Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Potenza termica max introdotta Imax Potenza termica nominale Pmax Rendimento alla potenza nominale EFFmax Emissioni di CO alla potenza nominale(13% O2) COmax mg/Nm...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.5 Esquema eléctrico WT60 3D V16 USER INTERFACE t° F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac ~220 - 240 Vac NOTE:phase protection,added by customer.Do not change polarity! 004726708 - 24/11/2020 Fig. 7 Ventilador ambiente Sonda ambiente Sonda humos Panel de mandos 004778610 - 16/12/2020...
Página 66
WT60 3D V16 EPLUS BLUE WHITE BROWN WHITE GREEN YELLOW USER INTERFACE POWER NOTE:phase protection,added by customer.Do not change polarity! 004726709 - 24/11/2020 Fig. 8 Sonda humos Fin de recorrido puerta motorizada Sonda de temperaturas de la Sonda de temperatura ambiente cámara de combustión Panel de mandos Motor de la puerta...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL MOVILIZACIÓN Y • Remoción del palet de transporte TRANSPORTE La eliminación de los materiales se puede encar- gar a terceros, siempre que se recurra a empresas autorizadas en la recuperación y la eliminación El aparato se entrega con todas las partes previs- de los materiales en cuestión.
Transporte Para las dimensiones de las placas y de la base de cemento recurrir a un técni- Asegurarse de que la carretilla eleva- co cualificado. dora tenga una capacidad superior al peso del aparato para levantar. El Se recomienda instalar el aparato a una altura conductor de los medios de elevación del suelo a la superficie del fuego de aproxima- tendrá...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PREPARACIÓN DEL 6.3 Lugar de instalación LUGAR DE INSTALACIÓN Para las distancias mínimas que deben respetar- se al colocar el aparato con respecto a materiales y objetos inflamables, hacer referencia a las indi- Consideraciones generales caciones de Fig.
INSTALACIÓN suficiente actuar sobre los tornillos de regulación dispuestos en las patas. Registrar los tornillos (Fig. 15: A-tornillo regulación, B-altura superficie del Consideraciones generales fuego), hasta llevar el perfil cubre mármol en el Ecomonoblocco a la altura prevista respecto al En los siguientes párrafos se describen algunas revestimiento, teniendo cuidado que la base del indicaciones que se deben respetar para obtener...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.5 Puesta a tierra El revestimiento se debe realizar con material ignífugo. El aparato está equipado con tornillo para cone- xión equipotencial adecuado para albergar un cable de sección de 2,5 mm a 6 mm , que se debe En presencia de estructuras o materia- utilizar para obtener la equipotencialidad de la les inflamables en la parte posterior o...
max 45° H=2D La imagen es totalmente indicativa. L’immagine è puramente indicativa. Fig. 17 Fig. 18 7.7 Toma de aire El canal de humo (A - Fig. 18) entre el fogón y la chimenea deberá tener la misma sección de El Ecomonoblocco debe asegurar un aporte la salida de humos de la chimenea.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL cantidad de aire comburente. 7.8 Conexión envío aire caliente Solo para modelos V16 - V16 EPLUS 7.8.1 Racor de contracampana para calentamiento en un solo ambiente Colocar los tubos flexibles (Ø 140 mm) para la distribución de aire caliente a las boquillas de- lanteras de salida, sobre la campana, fijándolos con las respectivas abrazaderas.
Página 74
EJEMPLIO DE CANALIZACIÓN DEL AIRE (Fig. BM = Boquilla de envío de techo con compuerta 15x15 de calibración GT=Rejilla de tránsito en la parte inferior de la puerta A+B = REJILLAS de entrada de aire ambiente con agujeros de 14 cm, conectadas con tubo flexible al ventilador, con o sin rejilla fija, sin compuerta C =Abertura de entrada de aire exterior situada bajo la superficie del fuego, con rejilla de aletas...
Antes de fabricar la contracampana se deberá instalar la centralita de mando. Palazzetti no suministra el cable de ali- mentación, su realización es responsa- Durante la realización de la campana es indis- bilidad del instalador.
PUESTA EN SERVICIO 8.3 Montaje deflectores y junta tórica Después de haber colocado el aparato, se deben Para la numeración de los paneles con- realizar las siguientes operaciones: sultar el párrafo "Descripción y coloca- ción de los deflectores" de página 76.. Verificación base en refractario 1) Abrir la puerta empujándola hacia arriba.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5) Colocar los paneles (1) apoyándolos en los res- 8.4 Montaje refractario pectivos soportes (C) (Fig. 29). 1) Apoyar el espaldar en refractario (A) a la pared del Ecomonoblocco y hacerlo deslizar delicadamente en posición, centrándolo con las protuberancias (B) presentes en la base en refractario (Fig.
8.5 Conexiones eléctricas 8.5.1 Serie WT60 3D V16 Sonda de temperatura ambiente canalización Sonda de temperatura de la cámara de combustión Sonda de temperatura ambiente Las imágenes del producto son meramente indicativas Fig. 33 004778610 - 16/12/2020...
Página 79
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 8.5.2 Serie WT60 3D V16 EPLUS Sonda de temperatura ambiente canalización Sonda de temperatura de la cámara de combustión Sonda de temperatura ambiente Alimentador Display Las imágenes del producto son meramente indicativas Fig. 34 004778610 - 16/12/2020...
8.6 Primer encendido La instalación y la conexión eléctrica del alimentador deben ser llevadas a El primer encendido debe ser realizado cabo únicamente por personal técnico por el instalador. cualificado. El alimentador (A) debe ser colocado Antes de la puesta en servicio remover al menos a unos 30 cm del suelo, en los adhesivos y los embalajes internos un compartimiento protegido contra...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO 9.2 Recarga del combustible Durante el funcionamiento, para realizar la Encendido recarga del combustible es necesario seguir el siguiente procedimiento: • Abrir la puerta corredera, utilizando el respecti- • Abrir lentamente la puerta del fuego, para evi- vo guante suministrado, agarrando el tirador y tar crear una depresión de aire en el fogón, que empujándolo hacia arriba o interviniendo en el...
9.4 Funcionamiento versiones • BTicino Living WT60 3D V16 - V16 EPLUS • BTicino Axolute • GEWISS Top System Calefacción por convección forzada. • GEWISS Chorus WT60 3D V16 • VIMAR Idea Versión dotada de un sistema innovador que, desde el panel de mandos, permite regular la •...
Página 83
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 9.4.2 Descripción del menú Menú Función Descripción Valores °C Temperatura Visualización de la temperatura leída en ambiente Configuración de la velocidad del ventilador del aire Ventilación Off; 1..5; High; Auto ambiente. Pantalla 1 ET4W: nombre de identificación (se puede persona- lizar desde la App) AP MODE: modalidad funcionamiento Wi-Fi xx:xx:xx:xx:xx:xx: Mac Address identificativo...
Página 84
9.4.3 Parámetros de funcionamiento El funcionamiento del aparato está determinado por los parámetros de Potencia y Ventilación configurados por el usuario. Modificación de la potencia (para versiones WT60 3D V16 EPLUS) La potencia define la cantidad de aire combu- rente y por lo tanto incide directamente también en los consumos.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10 MANDO A DISTANCIA 7) Teclas para la configuración de los parámetros 8) Teclas para la configuración de los parámetros (OPCIONAL) 10.1 Generalidades Este dispositivo permite controlar en remoto parámetros funcionamiento Ecomonoblocco. 10.2 Procedimiento de asociación al panel de control Acceder a la pantalla Info en el display del panel de control e ir a la pantalla...
11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por parte de un centro de asistencia técnico autorizado. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento adoptar las siguientes precauciones: • Asegurarse de que todas las partes del aparato estén frías. •...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 11.3 Programa de limpieza y mantenimiento 11.3.1 Usuario CADA CADA SEMANA 1 MES ENCENDIDO Brasero / Rejilla (Fig. 42) Cajón / Compartimiento de cenizas (Fig. 43) Vidrio (Fig. 44 - Fig. 45) 11.3.2 Centro de asistencia técnico habilitado 1 AÑO (*) Juntas puerta Cementos y deflectores humos (consultar el párrafo "Limpieza...
11.4 Limpieza interna del fogón Antes de realizar cualquier operación de mante- nimiento adoptar las siguientes precauciones: 1) Asegurarse que la rejilla (A) (Fig. 42) esté libre por eventuales residuos de combustión que puedan obstruir el libre pasaje de aire. Re- tirarla y efectuar la limpieza del fogón utili- zando una escobilla (no en dotación) llevar los residuos de la combustión al cajón de ce-...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 11.5 Limpieza del vidrio No limpiar el vidrio durante el funcionamiento del aparato y no usar esponjas abrasivas. Durante las operaciones de limpieza, sostener la puerta con una mano para evitar excesi- vos esfuerzos a la estructura. Prestar mucha atención a no golpear el vidrio cerámico a causa de la elevada fragilidad del material.
Fig. 45 4) Acompañar la puerta hasta el cierre completo. Fig. 47 5) Empujar con la mano la palanca (B) y regre- sarla a la posición de bloqueo (Fig. 46). Levantar y extraer los deflectores aire com- burente (B), la rejilla (C) y el cajón de cenizas (D) (Fig.
Página 91
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7) Desensartar y sacar los paneles (4) Fig. 52). Fig. 52 8) Proceder del mismo modo en el lado opues- to.(Fig. 53). Fig. 49 4) Desensartar y sacar los paneles (1) (Fig. 50). Fig. 53 9) Realizada la limpieza volver a montar todo Fig.
12 DESGUACE Y denominados RAEE, promoviendo el reutilizo, el reciclado y otras formas de recuperación para ELIMINACIÓN reducir la cantidad para eliminar y mejorar la intervención de los sujetos que participan en el ciclo de vida útil de dichos productos. La demolición y la eliminación del aparato están a cargo y responsabilidad exclusivo del propie- tario que deberá...
Página 96
Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifi er ses produits à tout moment et sans préavis afi n de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.