Bostitch SMART POINT BTFP72155 Manual De Operación Y De Mantenimiento
Bostitch SMART POINT BTFP72155 Manual De Operación Y De Mantenimiento

Bostitch SMART POINT BTFP72155 Manual De Operación Y De Mantenimiento

Clavadora neumática angular para calibre 15
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BTFP72155 / BTFP72156
SMART POINT
15 GA ANGled FINISh NAIleR
TM
ClAVAdORA NeUMÁTICA ANGUlAR PARA CAlIBRe
15 SMART POINT™
ClOUeUSe de FINITION À ANGle de
CAlIBRe 15 SMART POINT
MC
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER
UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS
AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE
BOSTITCH.
9R205731RA 11/13
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Bostitch SMART POINT BTFP72155

  • Página 1 SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    To obtain warranty service in the U.S. return the product, together with proof of purchase, to the U.S. BOSTITCH National or Regional Independent Authorized Warranty Service Center. In the U.S. you may call us at 1-800-556- 6696 or visit www.BOSTITCH.com for the location most convenient for you.
  • Página 3: Safety Instructions

    save these instructions DeFinitions - saFetY GuiDeLines This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
  • Página 4 “depressed” or “up” position. On all other BOSTITCH tools and most other tools, the trip is normally in the “down” position. This tool has a selectable trigger mode which determines if the tool drives fasteners in sequential or contact mode.
  • Página 5: Tool Components

    TOOl COMPONeNTS Rear Exhaust Over-Molded Comfort Grip Frame Cap Frame Protector Frame Trigger Trigger Lockout Actuation Mode Selector Switch Belt Hook Latch Dial-A-Depth ® Control Nose Door Contact Trip Trigger Lockout No-Mar Tip P e n c i l Sharpener Spare No Mar Tip Storage...
  • Página 6: Tool Specifications

    Nails DA1540 2-1/2” (63mm) FN1520 1-1/4” (32mm) FN1524 1-1/2” (38mm) FN1528 1-3/4” (45mm) BTFP72156 FN1532 2” (50mm) Angled Finish Nails FN1536 2-1/4” (57mm) FN1540 2-1/2” (63mm) * Stainless steel fasteners also available in certain sizes. Visit www.BOSTITCH.com for further details.
  • Página 7: Air Supply And Connections

    NOTE: BOSTITCH tools have been engineered to provide superior customer satisfaction and are designed to achieve maximum perfomance when used with precision BOSTITICH fasteners engineered to the same exacting standards. BOSTITCH cannot assume responsibility for product performance if our tools are used with fasteners or accessories not meeting the specific requirements established for genuine BOSTITCH fasteners and accessories.
  • Página 8: Loading The Tool

    lOAdING The TOOl EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Página 9 TRIGGeR lOCKOUT CONTROl The trigger lockout control feature on BOSTITCH pneumatic tools provides a trigger lock feature for added safety control. Push the lockout control button in or out to activate or lock the tool trigger. Trigger Lockout Control Button...
  • Página 10: Dial-A-Depth

    IN AddITION TO The OTheR WARNINGS CONTAINed IN ThIS MANUAl OBSeRVe The FOllOWING FOR SAFe OPeRATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area. • Do not use the tool as a hammer. • Always carry the tool by the handle. Never carry the tool by the air hose. • Do not alter or modify this tool from the original design or function without approval from BOSTITCH. • Always be aware that misuse and improper handling of this tool can cause injury to yourself and others. • Never clamp or tape the trigger or contact trip in an actuated position. • Never leave a tool unattended with the air hose attached. • Do not operate this tool if it does not contain a legible WARNING LABEL. • Do not continue to use a tool that leaks air or does not function properly. Notify your nearest BOSTITCH representative if your tool continues to experience functional problems. -10-...
  • Página 11 The belt hook can not be removed. The Bostitch BTFP72155 & BTFP72156 include an integrated belt hook and can be rotated to either side of the tool to accommodate left- or right- handed users. It can also be rotated out of the way when not in use.
  • Página 12: Tool Operation

    16“ O.C. GAUGe 16” O.C. gauge helps to indicate stud location. 1. Pull up the O.C. gauge to rotate to the opposite side. 2. Press on the O.C. gauge to snap into the magazine. 3. 16“ is measured from nose to the tip of O.C. gauge to help find stud. 16“...
  • Página 13: Jam Clearing Procedure

    “depressed” or “up” position. On all other BOSTITCH tools and most other tools, the trip is normally in the “down” position. This tool has a selectable trigger mode which determines if the tool drives fasteners in sequential or contact mode.
  • Página 14: Maintaining The Pneumatic Tool

    When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. REPLACEMENT PARTS: Use only genuine BOSTITCH replacement parts. Do not use modified parts. ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS: When repairing a tool, make sure the internal parts are clean and lubricated. Use Parker “O”-LUBE, Magnalube, or equivalent on all “O”-rings.
  • Página 15 MAINTeNANCe CheCKlIST Maintenance Benefit Procedure Service Interval Inspect trigger performance Ensure trigger system is in Refer to Tool Operation Daily proper working order Check section in this manual Drain condensation from air Prevents accumlation of Open drain cock on tanks Daily compressor tanks and air moisture that can impede tool...
  • Página 16: Troubleshooting

    Dry/dirty magazine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 17: Available Accessories

    AVAIlABle ACCeSSORIeS DA SERIES N62FNB-RK 15GAUGE ANGLED FINISH NAILS Rebuild Kit - BTFP72156 AVAILABLE IN BRITE DA1564K-RK Rebuild Kit - BTFP72155 TVA #17 FN SERIES 15GAUGE ANGLED FINISH TRIGGER VALVE KIT - NAILS AVAILABLE IN BRITE OR BTFP72155 & BTFP72156 STAINLESS STEEL -17-...
  • Página 18 BOSTITCH Fastening Systems (“BOSTITCH”) garantiza al comprador del comerciante original que el producto comprado está exento de defectos en material y fabricación, y se compromete a reparar o reemplazar, a opción de BOSTITCH, cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca BOSTITCH por un período de siete (7) años desde la fecha de compra (un (1) año de la fecha de compra en el caso de compresores y herramientas utilizadas en aplicaciones de...
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad

    conserve estas instrucciones Pautas De seGuriDaD / DeFiniciones Este manual contiene información importante para que conozca y comprenda. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y con EVITAR PROBLEMAS EN EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, utilizaremos los símbolos siguientes. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
  • Página 20 “sin presionar” o hacia “arriba”. En todas las demás herramientas de BOSTITCH y en la mayoría de las otras herramientas, el disparador normalmente está en la posición hacia “abajo”. Esta herramienta cuenta con un modo de activación seleccionable que determina si la herramienta coloca las fijaciones en modo secuencial o de contacto.
  • Página 21: Componentes De La Herramienta

    COMPONeNTeS de lA heRRAMIeNTA Escape Agarre cómodo posterior Tapa del sobremoldeado armazón Protector de marco Armazón Gatillo Bloqueo del gatillo Modo de activación Interruptor Gancho para selector el cinturón Pestillo Control de Dial-A-Depth ® Puerta de la punta Interruptor de contacto Bloqueo del gatillo Sacapuntas...
  • Página 22: Especificaciones De La Herramienta

    FN1520 32mm (1-1/4”) FN1524 38mm (1-1/2”) BTFP72156 FN1528 45mm (1-3/4”) Clavos de FN1532 50mm (2”) acabado FN1536 57mm (2-1/4”) FN1540 63mm (2-1/2”) * También se ofrecen fijaciones de acero inoxidable en ciertos tamaños. Visite www.BOSTITCH.com para saber más detalles. -22-...
  • Página 23: Suministro De Aire Y Conexiones

    NOTA: Las herramientas BOSTITCH se han diseñado para brindar una satisfacción excelente al cliente y lograr máximo rendimiento al utilizarse con fijaciones de precisión BOSTITCH diseñadas con las mismas normas estrictas. BOSTITCH no puede asumir responsabilidad alguna por el rendimiento del producto si se utilizan nuestras herramientas con fijaciones o accesorios que no reúnen los requisitos específicos establecidos para fijaciones...
  • Página 24: Carga De La Herramienta

    CARGA de lA heRRAMIeNTA El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta.
  • Página 25 La función de control de bloqueo del gatillo en las herramientas neumáticas de BOSTITCH proporciona una característica que bloquea el gatillo para dar mayor control de seguridad. Pulse el botón de control de bloqueo hacia dentro o afuera para activar o bloquear el gatillo de la herramienta.
  • Página 26: Dial-A-Depth

    • Nunca use abrazaderas ni cinta para bloquear el gatillo o el disparo de contacto en la posición activada. • Nunca deje una herramienta sin supervisión con la manguera de aire conectada. • No opere esta herramienta si no cuenta con una ETIQUETA DE ADVERTENCIA legible. • D eje de usar la herramienta si tiene fugas de aire o no funciona bien. Notifique al representante más cercano de BOSTITCH si la herramienta continúa experimentando problemas funcionales. GANChO PARA el CINTURÓN Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de hacer ajustes o de intentar armar o desarmar piezas. No se puede extraer el gancho del cinturón .
  • Página 27 SOPlAdOR de AIRe INTeGRAdO NUNCA sople los residuos hacia usted u otras personas en el área de trabajo. Los modelos BTFP72155 y BTFP72156 tienen un soplador neumático integrado que ayuda a limpiar el polvo al trabajar. Presione el botón del soplador integrado.
  • Página 28: Funcionamiento De La Herramienta

    “sin presionar” o hacia “arriba”. En todas las demás herramientas de BOSTITCH y en la mayoría de las otras herramientas, el disparador normalmente está en la posición hacia “abajo”.
  • Página 29: Procedimiento Para Despejar Atascos

    PROCedIMIeNTO PARA deSPeJAR ATASCOS Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de hacer ajustes o de intentar armar o desarmar piezas. Ocasionalmente pueden atascarse clavos en la punta de una clavadora neumática. Esto puede producirse al golpear una placa de metal en la pared, un tornillo o algún otro objeto duro. El modelo BTFP72155/BTFP72156 cuenta con arquitectura de canal abierto para solucionar los atascamientos.
  • Página 30: Mantenimiento De La Herramienta Neumática

    PIEZAS DE REPUESTO: Al cambiar piezas, solamente use repuestos genuinos BOSTITCH. No use piezas modificadas. PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS: Al reparar una herramienta, fíjese en que las piezas internas estén limpias y lubricadas. Use Parker “O”-LUBE, Magnalube u otro lubricante equivalente en todas las juntas tóricas.
  • Página 31 lISTA de VeRIFICACIÓN de MANTeNIMIeNTO Mantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo de servicio Inspeccione el funcionamiento Confirme que el sistema de Consulte la sección Revisión Diariamente del gatillo o disparador disparo funcione bien funcional de la herramienta en este manual Drene la condensación de los Previene la acumulación de Abra la llave de drenaje en Diariamente...
  • Página 32: Solución De Problemas

    El depósito está seco o sucio . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 33: Accesorios Disponibles

    ACCeSORIOS dISPONIBleS SERIE DA N62FNB-RK CLAVOS NEUMÁTICOS PAQUETE DE ANGULADOS DE CALIBRE RECONSTRUCCIÓN - 15 DISPONIBLE EN BRITE BTFP72156 DA1564K-RK PAQUETE DE RECONSTRUCCIÓN - BTFP72155 SERIE FN TVA #17 CLAVOS NEUMÁTICOS JUEGO DE VÁLVULA DE ANGULADOS DE CALIBRE IMPULSIÓN- BTFP72155 & 15 DISPONIBLE EN BRITE O BTFP72156 ACERO INOXIDABLE...
  • Página 34 BOSTITCH Fastening Systems (“BOSTITCH”) garantit à l’acheteur d’origine au détail que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication et accepte, le cas échéant, de réparer ou de remplacer, à la discrétion de BOSTITCH, toute agrafeuse ou cloueuse de marque BOSTITCH défectueuse pour une période de sept (7) ans à partir de la date d’achat (1 (un) an à...
  • Página 35 conservez ces Directives Mesures De sÉcuritÉ - DÉFinitions Ce manuel contient des renseignements importants que vous devez connaître et comprendre. Ces renseignements concernent la protection de VOTRE SÉCURITÉ et la PRÉVENTION DE PROBLÈMES LIÉS À L’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à repérer ces renseignements, nous avons utilisé les pictogrammes qui se trouvent ci-dessous.
  • Página 36 « appuyée » ou « relevée ». Sur tous les autres outils BOSTITCH ainsi que sur la plupart des autres outils, le déclencheur est habituellement en position « abaissée ».
  • Página 37: Composants De L'outil

    COMPOSANTS de l’OUTIl Échappement Poignée moulée Chapeau de arrière confortable couple Protecteur de bâti Bâti Gâchette Blocage de gâchette Mode de fonctionnement Sélecteur Crochet de ceinture Verrou Commande ® Dial-A-Depth Ouverture du nez de pose D é c l e n c h e m e n t sur contact Blocage de gâchette...
  • Página 38: Spécifications De L'outil

    FN1520 32mm (1-1/4”) FN1524 38mm (1-1/2”) BTFP72156 FN1528 45mm (1-3/4”) FN1532 50mm (2”) Clous de finition FN1536 57mm (2-1/4”) FN1540 63mm (2-1/2”) * Les agrafes en acier inoxydable sont aussi disponibles dans certaines tailles. Visitez www.BOSTITCH.com pour plus détails. -38-...
  • Página 39: Alimentation D'air Et Connexions

    REMARQUE : Les outils BOSTITCH ont été fabriqués afin d’offrir un degré de satisfaction de la clientèle supérieur et sont conçus pour atteindre une performance maximale lorsqu’utilisés avec les attaches BOSTITICH de précision fabriquées avec les mêmes normes élevées. BOSTITCH ne garantit pas les performances de vos outils s’ils sont utilisés avec des dispositifs de fixation ou accessoires ne répondant pas strictement aux exigences établies pour les clous,...
  • Página 40: Chargement De L'outil

    ChARGeMeNT de l’OUTIl DES LUNETTES DE SÉCURITÉ se conformant aux normes ANSI et qui protègent des particules projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être portées par l’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors d’une connexion à l’alimentation d’air, du chargement, de fonctionnement ou de l’entretien de cet outil.
  • Página 41: Commande De Blocage De Gáchette

    COMMANde de BlOCAGe de GÂCheTTe La commande de blocage de gâchette des outils pneumatiques BOSTITCH permet le blocage de la gâchette pour une plus grande sécurité. Enfoncez ou relâchez le bouton de commande de blocage afin d’activer ou de bloquer la gâchette de l’outil.
  • Página 42: Dial-A-Depth

    • N ’altérez pas ni ne modifiez la conception ou la fonction originales de l’outil sans en recevoir l’autorisation de BOSTITCH. • G ardez toujours présent à l’esprit qu’une utilisation ou une manipulation incorrecte de cet outil sont susceptibles d’occasionner des blessures à vous-même et à d’autres personnes. • N ’attachez jamais et ne collez jamais avec du ruban en position actionnée la gâchette ou le déclencheur de contact. • Ne laissez jamais un outil sans surveillance avec le conduit d’air attaché. • Ne faites pas fonctionner l’outil s’il ne comporte pas une ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT lisible. • C essez d’utiliser l’outil en cas de fuite d’air ou s’il ne fonctionne pas correctement. Avisez votre représentant BOSTITCH le plus proche si votre outil continue de mal fonctionner. -42-...
  • Página 43 Le crochet de ceinture ne peut pas être retiré. Les modèles BTFP72155 et BTFP72156 de Bostitch sont équipés d’un crochet de ceinture intégré pouvant pivoter d’un côté ou de l’autre de l’outil pour être utilisé à la fois par les droitiers et les gauchers. Il peut également être orienté...
  • Página 44: Fonctionnement De L'outil

    POUR UTIlISeR le TAIlle-CRAYON INTÉGRÉ Un taille-crayon classique intégré au chargeur est une caractéristique pratique pour l’utilisateur. Pour tailler un crayon, insérez un crayon classique dans l’orifice puis tournez le crayon dans le sens des aiguilles d’une montre. FONCTIONNeMeNT de l’OUTIl DES LUNETTES DE SÉCURITÉ...
  • Página 45: Procédure Pour Le Dégagement Des Blocages

    « appuyée » ou « relevée ». Sur tous les autres outils BOSTITCH ainsi que sur la plupart des autres outils, le déclencheur est habituellement en position « abaissée ».
  • Página 46: Entretien De L'outil Pneumatique

    évaluez les outils à problèmes. PIÈCES DE RECHANGE : N’utilisez que de pièces de rechange d’origine BOSTITCH. N’utilisez pas de pièces modifiées. PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES JOINTS : Lorsque vous réparez un outil, assurez-vous que les pièces internes sont propres et lubrifiées. Utilisez du Parker “O”-LUBE, Magnalube ou l’équivalent sur tous les joints toriques.
  • Página 47 lISTe de VÉRIFICATION POUR l’eNTReTIeN Entretien Bienfait Procédure Intervalle de service Inspectez la performance de Assurez-vous que le système Reportez-vous à la section Chaque jour la gâchette de gâchette est en bon état Vérification du fonctionnement de de marche l’outil du présent manuel Drainez le condensat des Prévient l’accumulation de Ouvrez les robinets de purge...
  • Página 48: Dépannage

    Le mandrin est cassé ou détérioré . . . . . . . . . . . . . Remplacez le mandrin (vérifiez le segment de piston) Le magasin est sale ou trop peu lubrifié . . . . . . . . Nettoyez et lubrifiez et utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH Le magasin est trop usé...
  • Página 49: Accessoires Disponibles

    ACCeSSOIReS dISPONIBleS SÉRIE DA N62FNB-RK CLOUS DE FINITION À ANGLE ENSEMBLE DE DE CALIBRE 15 DISPONIBLES RÉASSEMBLAGE POUR - EN STYLE CLAIR BTFP72156 DA1564K-RK ENSEMBLE DE RÉASSEMBLAGE POUR - BTFP72155 SÉRIE FN TVA #17 CLOUS DE FINITION À ANGLE TROUSSE POUR SOUPAPE DE DE CALIBRE 15 DISPONIBLES DÉCLENCHEMENT - BTFP72155 EN STYLE CLAIR OU EN ACIER...

Este manual también es adecuado para:

Smart point btfp72156

Tabla de contenido