marklin Ue Serie Manual De Instrucciones
marklin Ue Serie Manual De Instrucciones

marklin Ue Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Ue Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Rangierlokomotive Reihe Ue
36351
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin Ue Serie

  • Página 1 Modell der Rangierlokomotive Reihe Ue 36351...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
  • Página 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto Pagina Indholdsfortegnelse Side...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: Ue 585 SJ werden. • Adresse ab Werk: MM 33 / DCC 03 • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn Telex-Kupplung + Geräusch: (Seite A) Ankuppeln / Abkuppeln Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal umschalten Telex-Kupplung + Geräusch: (Seite B) Ankuppeln / Abkuppeln Spitzensignal umschalten ABV, aus Geräusch: Puffer an Puffer Geräusch: Druckluft Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. 2 x halbhell vorne und hinten, 1 x rot Seite B Geräusch: Lüfter 2 x hell vorne, 1 x rot hinten Geräusch: Kompressor...
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: Ue 585 SJ • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 33 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Página 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights / Marker light Headlights change over with the direction of travel Operating sounds Sound effect: Horn Telex coupler End A + Sound effect: Coupling / uncoupling Sound effect: Squealing brakes off Headlights reverse Telex coupler End B + Sound effect: Coupling / uncoupling Headlights reverse ABV, off Sound effect: Buffer to buffer The number corresponds to the button number on the device. Sound effect: Compressed air 2 x dimmed front and rear, 1 x red End B Sound effect: Blower 2 x white front, 1 x red rear Light changeover 2 x white and 1 x red, End A...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Fonctionnement • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Détection du mode d’exploitation : automatique. teurs correspondant à la tension du secteur local. • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par Nom en codee en usine: Ue 585 SJ une seule source de courant.
  • Página 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi Fanal dépendant du sens de marche Bruit d’exploitation Bruitage : Trompe, signal Attelage Telex en lado A + Bruitage : Attelage / Déconnecter Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal commutation Attelage Telex en lado B + Bruitage : Attelage / Déconnecter Fanal commutation ABV, désactivé Bruitage : Tampons joints Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. 2 x mi-clair à l’avant et à l’arrière, 1 x rouge côté B Bruitage : Air comprimé...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Ue 585 SJ • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 33 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse.
  • Página 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht Frontsein rijrichtingafhankelijk Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn Telex-koppeling A zijde + Geluid: aankoppelen / afkoppelen Geluid: piepende remmen uit Frontsein omschakelen Telex-koppeling B zijde + Geluid: aankoppelen / afkoppelen Frontsein omschakelen ABV, uit Geluid: buffer aan buffer Geluid: perslucht Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. Geluid: ventilator 2x gedimd voor en achter, 1x rood B zijde Geluid: compressor 2x fel voor, 1x rood achter Pantograafgeluid (omhoog/omlaag)
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Reconocimiento del sistema: automático. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse Nombre de fabrica: Ue 585 SJ desde una sola fuente de suminitro • Código de fábrica: MM 33 / DCC 03 • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de...
  • Página 13: Funciones Posibles

    Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola Señal de cabeza en función del senti- do de la marcha Ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso Enganche Telex en lado A + Ruido: En- ganche de coches / Desacoplamiento Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal conmutación Enganche Telex en lado B + Ruido: En- ganche de coches / Desacoplamiento Señal conmutación ABV, apagado Ruido: Tope contra tope El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. Ruido: Aire comprimido 2 semiclara delante y atrás, 1 roja en lado B 2 claras delante, 1 roja atrás Ruido: Ventilador Alternancia de luces 2 claras y 1 roja, lado A...
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza all’accluso certificato di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Funzioni Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Nome di fabrica: Ue 585 SJ • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Indirizzo di fabbrica: MM 33 / DCC 03...
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione Gancio Telex lato A + Rumore: aggan- ciamento / sganciamento Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale commutazione Gancio Telex lato B + Rumore: aggan- ciamento / sganciamento Segnale commutazione ABV, spente Rumore: Respingente contro respingente F10 Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato. Rumore: Aria compressa 2 x mezze luci davanti e dietro, 1 x rossa dal lato B Rumore: Ventilatori 2 x chiari davanti, 1 x rosso dietro...
  • Página 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: Ue 585 SJ • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 33 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutjus Körriktningsberoende frontstrålka- stare Trafikljud Ljud: Signalhorn Telex-koppel A-änden + Ljud: Påkopp- ling / Avkoppling Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare omkoppling Telex-koppel B-änden + Ljud: Påkopp- ling / Avkoppling Frontstrålkastare omkoppling ABV, från Ljud: Buffert mot buffert Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Ljud: Tryckluft 2 x halvljus fram och bak, 1 x rött B-änden Ljud: Fläktar 2 x helljus fram, 1 x rött bak Ljusväxling 2 x helljus och 1 x rött, A-änden...
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Ue 585 SJ • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 33 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed):...
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys Frontsignal afhængigt af køreretning Driftslyd Lyd: Signalhorn Telex-kobling side A + Lyd: Sammenk- obling / Afkobling Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal omskiftning Telex-kobling side B + Lyd: Sammenk- obling / Afkobling Frontsignal omskiftning ABV, fra Lyd: Buffer mod buffer Lyd: Trykluft Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. 2 x halvlys for og bag, 1 x rød side B Lyd: Blæser 2 x lys for, 1 x rød bag Lyd: Kompressor Lysskifte 2 x lys og 1 x rød, side A Pantograf-lyd (høj/lav) (første lokomotiv i forbindelsen) Lysskifte 2 x lys og 1 x rød, side B Lyd: Sanding (sidste lokomotiv i forbindelsen) Rangergear Slå...
  • Página 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 25 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Consejo general para evitar las interferencias electroma- Störungen: gnéticas: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der requiere un contacto rueda-carril de los vehículos perma- Fahrzeuge erforderlich. nente sin anomalías. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen No realice ninguna modificación en piezas conductoras de durch. la corriente. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in...
  • Página 27 1 Stromabnehmer mit Isolatoren E116 215 31 Schienenräumer E188 126 2 Dach E293 578 32 Druckschlauch E114 415 3 Windschutz, Signalhorn E293 579 Lautsprecher E101 066 4 Schraube E750 200 5 Handstangen-Führerhaus E293 581 6 Fenster E293 582 7 Steckdach m. Antenne E188 392 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 8 Laufschienen...
  • Página 28 Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui spe- farvesammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan cificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una kun repareres i forbindelse med en reparation i Märklins riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. reparationsservice.

Este manual también es adecuado para:

36351

Tabla de contenido