Página 42
PRINTED IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
Página 82
IMPRIMÉ EN CHINE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
Página 122
GEDRUCKT IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
Página 162
STAMPATO IN CINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
Página 202
IMPRESSO NA CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
Página 203
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. MZ300 7VB-F8199-U0-S0...
Página 204
Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Este manual debe acompañar al equipo si este se vende.
Página 205
INTRODUCCIÓN Le damos la enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha. Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del uso y del mantenimien- to de este equipo. Si tiene alguna pregunta acerca del uso o el mantenimiento del equipo, consulte con un distribuidor de Yamaha.
Página 206
ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. accidente mortal. NOTA ADVERTENCIA 9 Yamaha persigue de forma perma- ADVERTENCIA indica una situación nentemente los avances en la calidad peligrosa que, de no evitarse, puede y el diseño del producto. Por lo tanto, ocasionar un accidente mortal o daños...
Página 207
ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..1 Filtro del depósito de combustible ..26 Los gases de escape son tóxicos ..1 Sustitución de fusibles (apara el modelo de arranque eléctrico) ..27 El combustible es altamente ALMACENAMIENTO ......28 inflamable y tóxico....... 1 El motor y el silenciador pueden estar Vaciado del combustible ....
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 9 No deje que los niños utilicen el motor multifun- ción. 9 No coloque ningún obstáculo encima del motor multifunción. Los gases de escape son tóxicos 9 Nunca utilice el motor en un espacio cerrado, ya que puede provocar la pérdida de conciencia y la muerte en un corto espacio de tiempo.
9 Durante el repostaje, no coloque el tapón del depósito de combustible cerca del silenciador. 9 Tenga cuidado de no derramar combustible. 9 Cuando utilice o transporte el equipo, asegúrese de mantenerlo en posición vertical. Si se inclina, se puede producir una fuga de combustible del carburador o del depósito de combustible.
9 No utilice el motor con una cubierta guardapolvo u otros objetos que lo cubran. 9 Si va a cubrir el motor multifunción, asegúrese de hacerlo solo cuando el motor y el silenciador se hayan enfriado por completo. Prevención de descargas eléctricas 9 No utilice nunca el motor bajo la lluvia o la nieve.
UBICACIÓN DE ETIQUETAS IMPORTANTES Lea las siguientes etiquetas con atención antes de utilizar este equipo. NOTA Conserve o sustituya las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario. 7CN-F4162-40 2 Para China 7VB-F118D-00 – 4 –...
DESCRIPCIÓN 1 Tapón de depósito de com- bustible 2 Depósito de combustible 3 Palanca del acelerador 4 Mango del arrancador de retroceso 5 Palanca de la llave de paso de combustible 6 Copa de la llave de paso de combustible 7 Tapa de la caja del filtro de aire 8 Palanca de cebador...
FUNCIÓN DE CONTROL Interruptor del motor El interruptor del motor controla el sistema de encen- dido. 1 “7” “ON” El circuito de encendido está conectado. El motor se puede poner en marcha. 2 “5” “OFF” El circuito de encendido está desconectado. El motor no funciona.
Palanca de la llave de paso de combustible La llave de paso de combustible proporciona combus- tible del depósito de combustible al carburador. La llave de paso de combustible tiene dos posiciones. 1 ACTIVADO Con la palanca en esta posición, el combustible fluye 7DF-106 al carburador.
Palanca del acelerador La palanca del acelerador controla la velocidad del motor. 1 “ ” Posición de la palanca para el ralentí del motor. Reduce la velocidad del motor. 2 “ ” Aumenta la velocidad del motor. – 8 –...
PREPARACIÓN Combustible ADVERTENCIA 9 El combustible es altamente inflamable y tóxi- co. Consulte “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” (véase la página 1) atentamente antes del lle- nado. 9 No llene en exceso el depósito de combustible, de lo contrario puede desbordarse cuando el combustible se caliente y se expanda.
Aceite de motor ATENCIÓN El motor multifunción se proporciona sin aceite de motor. No ponga en marcha el motor hasta que lo haya rellenado con suficiente aceite de motor. 1. Coloque el motor multifunción sobre una superfi- cie nivelada. 2. Retire el tapón roscado de llenado de aceite de motor.
Batería (para el modelo de arranque eléctri- ADVERTENCIA 9 El electrolito es tóxico y peligroso, ya que con- tiene ácido sulfúrico, que provoca quemadu- ras graves. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa y proteja siempre los ojos cuan- do trabaje cerca de baterías.
9 Compruebe si el motor multifunción tiene fugas. El punto en el que se detectó la anomalía median- te el uso 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si es necesario, consulte con un distribuidor de Yamaha. – 12 –...
UTILIZACIÓN ADVERTENCIA Nunca utilice el motor en un espacio cerrado, ya que puede provocar la pérdida de conciencia y la muerte en un corto espacio de tiempo. Utilice el motor en un lugar con buena ventilación. ATENCIÓN El motor multifunción se proporciona sin aceite de motor.
Página 221
3. Mueva la palanca del acelerador ligeramente hacia “ ” 3. 4. Gire el interruptor del motor hasta la posición “7”, “ON” 4. A Modelo de arranque eléctrico B Modelo de arranque manual Arranque eléctrico (para el modelo de arranque eléctrico): 5.
Página 222
Arranque manual: 5. Tire del arrancador de retroceso lentamente hasta que note resistencia y, en ese momento, tire de él bruscamente. 6. Cuando el motor se haya puesto en marcha, cali- ente el motor suficientemente para que no se detenga cuando la palanca del cebador se devuelva a su posición original 5.
Detención del motor 1. Mueva la palanca del acelerador completamente hasta “ ” 1. 2. Gire el interruptor del motor hasta “5”, “OFF” 2. A Modelo de arranque eléctrico B Modelo de arranque manual 3. Gire la palanca de la llave de paso de combusti- ble hasta la posición DESACTIVADO 3.
Yamaha para que lo haga por usted. Cuadro de mantenimiento ADVERTENCIA Detenga el motor antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. ATENCIÓN Utilice únicamente repuestos originales especificados para los recambios. Solicite más información a un distribuidor autorizado de Yamaha. Inicial Cada Comprobaciones 12 meses Elemento...
Página 225
*1····· El elemento del filtro de aire debe limpiarse más a menudo cuando se utiliza en zonas inusualmente húmedas o con polvo. ····· Como estos elementos requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica, acuda a un distribuidor de Yamaha para que realice el mantenimiento. – 18 –...
2. Ponga en marcha el motor y después compruebe que la iluminación se encienda. NOTA Si la iluminación no se enciende. Consulte con un dis- tribuidor de Yamaha. Inspección de la bujía La bujía es un componente importante del motor que se debe comprobar periódicamente.
5. Instale la tapa del cable de la bujía. Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste se debe dejar a un distribuidor de Yamaha con los cono- cimientos profesionales, los datos especializados y los equipos para que lo haga correctamente.
Página 228
2. Retire el tapón roscado de llenado de aceite de motor 1. 3. Coloque una bandeja para el aceite debajo del motor. Retire el tornillo de vaciado del aceite 2 y la junta 3 para que el aceite se pueda vaciar por completo.
Filtro de aire 1. Extraiga los tornillos 1 y después extraiga la tapa de la caja del filtro de aire 2. 2. Quite el elemento de espuma 3. 3. Lave el elemento de espuma en disolvente y séquelo. ADVERTENCIA Nunca utilice disolvente mientras fuma o cerca de una llama abierta.
Amortiguador de chispas ADVERTENCIA El motor y el silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. No toque el motor y el silenciador mientras están calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su ropa durante la inspección o la reparación. 1.
Página 231
6. Instale el amortiguador de chispas. NOTA Alinee el saliente del amortiguador de chispas 3 con el orificio 4 del tubo del silenciador. 7. Instale el tornillo y apriételo. – 24 –...
Llave de paso de combustible ADVERTENCIA Nunca utilice gasolina mientras fuma o cerca de una llama abierta. 1. Detenga el motor. 2. Gire la palanca de la llave de paso de combusti- ble hasta la posición DESACTIVADO 1. 3. Retire la copa de la llave de paso de combustible 2, la junta 3 y el colador de combustible 4.
Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA Nunca utilice gasolina mientras fuma o cerca de una llama abierta. 1. Retire el tapón del depósito de combustible 1 y el filtro del depósito de combustible 2. 2. Limpie el filtro del depósito de combustible con gasolina.
2. Sustituya el fusible fundido con uno del amperaje adecuado. 3 Fusible Fusible especificado: 10 A 779-042 NOTA Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamente, con- sulte con un distribuidor de Yamaha. 3. Instale la cubierta y apriete los tornillos. – 27 –...
ALMACENAMIENTO El almacenamiento a largo plazo de la máquina requerirá algunos procedimientos preventivos de pro- tección contra el deterioro. Vaciado del combustible 1. Gire el interruptor del motor hasta “5”, “OFF” 1. A Modelo de arranque eléctrico B Modelo de arranque manual 2.
Página 236
4. Gire la palanca de la llave de paso de combusti- ble hasta la posición ACTIVADO 3. 5. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga. El motor se parará en aprox. 20 minutos, cuando se agote el combustible. NOTA La duración del funcionamiento del motor depende de la cantidad de combustible que quede en el depósito.
Motor Siga estos pasos para proteger el cilindro, el aro del pistón, etc. de la corrosión. 1. Extraiga la bujía, vierta una cucharada de aceite de motor SAE 10W-30 o 20W-40 en el orificio de la bujía y vuelva a instalar la bujía. Accione el arrancador de retroceso varias veces (con el encendido apagado) para recubrir las paredes del cilindro con aceite.
A Modelo de arranque eléctrico B Modelo de arranque manual Chispa deficiente 2 Bujía sucia de carbonilla o húmeda... Retire la carbonilla o limpie la bujía con un paño seco. 2 Sistema de encendido defectuoso... Consulte con un distribuidor de Yamaha. – 31 –...
Página 239
Nivel bajo (Véase “ADVERTENCIA”) Consulte con un Añada aceite de distribuidor de motor. Yamaha. ADVERTENCIA 9 Para evitar RIESGOS DE INCENDIO, Compruebe la bujía. asegúrese de que el combustible no 9 Tipo: BPR4ES esté en el área de la bujía.
Página 240
ESPECIFICACIONES Dimensiones Unidad MZ300 Longitud total mm (in) 362 (14,25) Anchura total mm (in) 426 (16,77) Altura total mm (in) 427 (16,81) Peso en seco kg (lb) 26 (57) Motor Unidad MZ300 Tipo OHV de gasolina, de 4 tiempos, refrigerado por aire Disposición de los...
Registre su Id. primario y los números de MODELO serie en los espacios proporcionados, para ayudarle a solicitar recambios de un CÓDIGO distribuidor de Yamaha. Registre y conserve también esos núme- N.º DE SERIE DE PRI-I.D. ros de Id. en un lugar separado en caso de que se robe el equipo.
Página 242
IMPRESO EN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
Página 243
取扱説明書 用户手册 사용자매뉴얼 BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN 本機のご使用前に、必ず本書をお読みください。 操作该机器前,请仔细阅读本手册。 본 매뉴얼을 숙독하신 후 기계를 작동하시기 바랍니다 . Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. MZ300 7VB-F8199-U0...
Página 284
Printed in China YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !