Yamaha MZ300 Manual Del Propietário

Yamaha MZ300 Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para MZ300:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 205

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER IL PROPRIETARIO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
Read this manual carefully before operating this machine.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb neh-
men.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina.
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina.
Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo.
E
F
D
I
P
ES
MZ300
7VB-F8199-U0
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha MZ300

  • Página 42 PRINTED IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 82 IMPRIMÉ EN CHINE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 122 GEDRUCKT IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 162 STAMPATO IN CINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 202 IMPRESSO NA CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 203 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. MZ300 7VB-F8199-U0-S0...
  • Página 204 Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Este manual debe acompañar al equipo si este se vende.
  • Página 205 INTRODUCCIÓN Le damos la enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha. Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del uso y del mantenimien- to de este equipo. Si tiene alguna pregunta acerca del uso o el mantenimiento del equipo, consulte con un distribuidor de Yamaha.
  • Página 206 ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. accidente mortal. NOTA ADVERTENCIA 9 Yamaha persigue de forma perma- ADVERTENCIA indica una situación nentemente los avances en la calidad peligrosa que, de no evitarse, puede y el diseño del producto. Por lo tanto, ocasionar un accidente mortal o daños...
  • Página 207 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..1 Filtro del depósito de combustible ..26 Los gases de escape son tóxicos ..1 Sustitución de fusibles (apara el modelo de arranque eléctrico) ..27 El combustible es altamente ALMACENAMIENTO ......28 inflamable y tóxico....... 1 El motor y el silenciador pueden estar Vaciado del combustible ....
  • Página 208: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 9 No deje que los niños utilicen el motor multifun- ción. 9 No coloque ningún obstáculo encima del motor multifunción. Los gases de escape son tóxicos 9 Nunca utilice el motor en un espacio cerrado, ya que puede provocar la pérdida de conciencia y la muerte en un corto espacio de tiempo.
  • Página 209: El Motor Y El Silenciador Pueden Estar Calientes

    9 Durante el repostaje, no coloque el tapón del depósito de combustible cerca del silenciador. 9 Tenga cuidado de no derramar combustible. 9 Cuando utilice o transporte el equipo, asegúrese de mantenerlo en posición vertical. Si se inclina, se puede producir una fuga de combustible del carburador o del depósito de combustible.
  • Página 210: Prevención De Descargas Eléctricas

    9 No utilice el motor con una cubierta guardapolvo u otros objetos que lo cubran. 9 Si va a cubrir el motor multifunción, asegúrese de hacerlo solo cuando el motor y el silenciador se hayan enfriado por completo. Prevención de descargas eléctricas 9 No utilice nunca el motor bajo la lluvia o la nieve.
  • Página 211: Ubicación De Etiquetas Importantes

    UBICACIÓN DE ETIQUETAS IMPORTANTES Lea las siguientes etiquetas con atención antes de utilizar este equipo. NOTA Conserve o sustituya las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario. 7CN-F4162-40 2 Para China 7VB-F118D-00 – 4 –...
  • Página 212: Descripción

    DESCRIPCIÓN 1 Tapón de depósito de com- bustible 2 Depósito de combustible 3 Palanca del acelerador 4 Mango del arrancador de retroceso 5 Palanca de la llave de paso de combustible 6 Copa de la llave de paso de combustible 7 Tapa de la caja del filtro de aire 8 Palanca de cebador...
  • Página 213: Tapón De Depósito De Combustible

    FUNCIÓN DE CONTROL Interruptor del motor El interruptor del motor controla el sistema de encen- dido. 1 “7” “ON” El circuito de encendido está conectado. El motor se puede poner en marcha. 2 “5” “OFF” El circuito de encendido está desconectado. El motor no funciona.
  • Página 214: Palanca De La Llave De Paso De Combustible

    Palanca de la llave de paso de combustible La llave de paso de combustible proporciona combus- tible del depósito de combustible al carburador. La llave de paso de combustible tiene dos posiciones. 1 ACTIVADO Con la palanca en esta posición, el combustible fluye 7DF-106 al carburador.
  • Página 215: Palanca Del Acelerador

    Palanca del acelerador La palanca del acelerador controla la velocidad del motor. 1 “ ” Posición de la palanca para el ralentí del motor. Reduce la velocidad del motor. 2 “ ” Aumenta la velocidad del motor. – 8 –...
  • Página 216: Preparación

    PREPARACIÓN Combustible ADVERTENCIA 9 El combustible es altamente inflamable y tóxi- co. Consulte “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” (véase la página 1) atentamente antes del lle- nado. 9 No llene en exceso el depósito de combustible, de lo contrario puede desbordarse cuando el combustible se caliente y se expanda.
  • Página 217: Aceite De Motor

    Aceite de motor ATENCIÓN El motor multifunción se proporciona sin aceite de motor. No ponga en marcha el motor hasta que lo haya rellenado con suficiente aceite de motor. 1. Coloque el motor multifunción sobre una superfi- cie nivelada. 2. Retire el tapón roscado de llenado de aceite de motor.
  • Página 218: Batería (Para El Modelo De Arranque Eléctrico)

    Batería (para el modelo de arranque eléctri- ADVERTENCIA 9 El electrolito es tóxico y peligroso, ya que con- tiene ácido sulfúrico, que provoca quemadu- ras graves. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa y proteja siempre los ojos cuan- do trabaje cerca de baterías.
  • Página 219: Comprobaciones Previas A La Utilización

    9 Compruebe si el motor multifunción tiene fugas. El punto en el que se detectó la anomalía median- te el uso 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si es necesario, consulte con un distribuidor de Yamaha. – 12 –...
  • Página 220: Arranque Del Motor

    UTILIZACIÓN ADVERTENCIA Nunca utilice el motor en un espacio cerrado, ya que puede provocar la pérdida de conciencia y la muerte en un corto espacio de tiempo. Utilice el motor en un lugar con buena ventilación. ATENCIÓN El motor multifunción se proporciona sin aceite de motor.
  • Página 221 3. Mueva la palanca del acelerador ligeramente hacia “ ” 3. 4. Gire el interruptor del motor hasta la posición “7”, “ON” 4. A Modelo de arranque eléctrico B Modelo de arranque manual Arranque eléctrico (para el modelo de arranque eléctrico): 5.
  • Página 222 Arranque manual: 5. Tire del arrancador de retroceso lentamente hasta que note resistencia y, en ese momento, tire de él bruscamente. 6. Cuando el motor se haya puesto en marcha, cali- ente el motor suficientemente para que no se detenga cuando la palanca del cebador se devuelva a su posición original 5.
  • Página 223: Detención Del Motor

    Detención del motor 1. Mueva la palanca del acelerador completamente hasta “ ” 1. 2. Gire el interruptor del motor hasta “5”, “OFF” 2. A Modelo de arranque eléctrico B Modelo de arranque manual 3. Gire la palanca de la llave de paso de combusti- ble hasta la posición DESACTIVADO 3.
  • Página 224: Mantenimiento Periódico

    Yamaha para que lo haga por usted. Cuadro de mantenimiento ADVERTENCIA Detenga el motor antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. ATENCIÓN Utilice únicamente repuestos originales especificados para los recambios. Solicite más información a un distribuidor autorizado de Yamaha. Inicial Cada Comprobaciones 12 meses Elemento...
  • Página 225 *1····· El elemento del filtro de aire debe limpiarse más a menudo cuando se utiliza en zonas inusualmente húmedas o con polvo. ····· Como estos elementos requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica, acuda a un distribuidor de Yamaha para que realice el mantenimiento. – 18 –...
  • Página 226: Inspección De La Bujía

    2. Ponga en marcha el motor y después compruebe que la iluminación se encienda. NOTA Si la iluminación no se enciende. Consulte con un dis- tribuidor de Yamaha. Inspección de la bujía La bujía es un componente importante del motor que se debe comprobar periódicamente.
  • Página 227: Ajuste Del Carburador

    5. Instale la tapa del cable de la bujía. Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste se debe dejar a un distribuidor de Yamaha con los cono- cimientos profesionales, los datos especializados y los equipos para que lo haga correctamente.
  • Página 228 2. Retire el tapón roscado de llenado de aceite de motor 1. 3. Coloque una bandeja para el aceite debajo del motor. Retire el tornillo de vaciado del aceite 2 y la junta 3 para que el aceite se pueda vaciar por completo.
  • Página 229: Filtro De Aire

    Filtro de aire 1. Extraiga los tornillos 1 y después extraiga la tapa de la caja del filtro de aire 2. 2. Quite el elemento de espuma 3. 3. Lave el elemento de espuma en disolvente y séquelo. ADVERTENCIA Nunca utilice disolvente mientras fuma o cerca de una llama abierta.
  • Página 230: Amortiguador De Chispas

    Amortiguador de chispas ADVERTENCIA El motor y el silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. No toque el motor y el silenciador mientras están calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su ropa durante la inspección o la reparación. 1.
  • Página 231 6. Instale el amortiguador de chispas. NOTA Alinee el saliente del amortiguador de chispas 3 con el orificio 4 del tubo del silenciador. 7. Instale el tornillo y apriételo. – 24 –...
  • Página 232: Llave De Paso De Combustible

    Llave de paso de combustible ADVERTENCIA Nunca utilice gasolina mientras fuma o cerca de una llama abierta. 1. Detenga el motor. 2. Gire la palanca de la llave de paso de combusti- ble hasta la posición DESACTIVADO 1. 3. Retire la copa de la llave de paso de combustible 2, la junta 3 y el colador de combustible 4.
  • Página 233: Filtro Del Depósito De Combustible

    Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA Nunca utilice gasolina mientras fuma o cerca de una llama abierta. 1. Retire el tapón del depósito de combustible 1 y el filtro del depósito de combustible 2. 2. Limpie el filtro del depósito de combustible con gasolina.
  • Página 234: Sustitución De Fusibles (Apara El Modelo De Arranque Eléctrico)

    2. Sustituya el fusible fundido con uno del amperaje adecuado. 3 Fusible Fusible especificado: 10 A 779-042 NOTA Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamente, con- sulte con un distribuidor de Yamaha. 3. Instale la cubierta y apriete los tornillos. – 27 –...
  • Página 235: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO El almacenamiento a largo plazo de la máquina requerirá algunos procedimientos preventivos de pro- tección contra el deterioro. Vaciado del combustible 1. Gire el interruptor del motor hasta “5”, “OFF” 1. A Modelo de arranque eléctrico B Modelo de arranque manual 2.
  • Página 236 4. Gire la palanca de la llave de paso de combusti- ble hasta la posición ACTIVADO 3. 5. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga. El motor se parará en aprox. 20 minutos, cuando se agote el combustible. NOTA La duración del funcionamiento del motor depende de la cantidad de combustible que quede en el depósito.
  • Página 237: Motor

    Motor Siga estos pasos para proteger el cilindro, el aro del pistón, etc. de la corrosión. 1. Extraiga la bujía, vierta una cucharada de aceite de motor SAE 10W-30 o 20W-40 en el orificio de la bujía y vuelva a instalar la bujía. Accione el arrancador de retroceso varias veces (con el encendido apagado) para recubrir las paredes del cilindro con aceite.
  • Página 238: Localización De Averías

    A Modelo de arranque eléctrico B Modelo de arranque manual Chispa deficiente 2 Bujía sucia de carbonilla o húmeda... Retire la carbonilla o limpie la bujía con un paño seco. 2 Sistema de encendido defectuoso... Consulte con un distribuidor de Yamaha. – 31 –...
  • Página 239 Nivel bajo (Véase “ADVERTENCIA”) Consulte con un Añada aceite de distribuidor de motor. Yamaha. ADVERTENCIA 9 Para evitar RIESGOS DE INCENDIO, Compruebe la bujía. asegúrese de que el combustible no 9 Tipo: BPR4ES esté en el área de la bujía.
  • Página 240 ESPECIFICACIONES Dimensiones Unidad MZ300 Longitud total mm (in) 362 (14,25) Anchura total mm (in) 426 (16,77) Altura total mm (in) 427 (16,81) Peso en seco kg (lb) 26 (57) Motor Unidad MZ300 Tipo OHV de gasolina, de 4 tiempos, refrigerado por aire Disposición de los...
  • Página 241: Información Para El Consumidor

    Registre su Id. primario y los números de MODELO serie en los espacios proporcionados, para ayudarle a solicitar recambios de un CÓDIGO distribuidor de Yamaha. Registre y conserve también esos núme- N.º DE SERIE DE PRI-I.D. ros de Id. en un lugar separado en caso de que se robe el equipo.
  • Página 242 IMPRESO EN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 243 取扱説明書 用户手册 사용자매뉴얼 BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN 本機のご使用前に、必ず本書をお読みください。 操作该机器前,请仔细阅读本手册。 본 매뉴얼을 숙독하신 후 기계를 작동하시기 바랍니다 . Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. MZ300 7VB-F8199-U0...
  • Página 284 Printed in China YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 324 中国印刷 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 364 중국에서 인쇄됨 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 404 DICETAK DI CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Página 444 IN TẠI TRUNG QUỐC 2012 • 08  1 !

Tabla de contenido