Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

SCALDASONNO
SCALDALETTO
ELECTRIC BLANKET
CALIENTACAMAS
COBERTOR ELÉTRICO
SURMATELAS CHAUFFANT
ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ
VyhříVací podložka na spaní
ÁGyMElEGíTŐ
ЭЛЕКТРОПРОСТЫНЬ
VyhRIEVacIa podložka na spanIE
ГРЕЙКА
GRIJaČ kREVETa
GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE
MI000051_multi.indd 1
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Instructions pour l'emploi
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Használati utasítás
Инструкции по применению
Návod na použitie
Инструкции за употреба
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
TypE F2115
F2123
29/05/12 16.55
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Imetec SCALDASONNO F2115

  • Página 1 Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones para el uso Instruções para o uso Instructions pour l’emploi Οδηγίες χρήσης Návod k použití Használati utasítás Инструкции по применению Návod na použitie Инструкции за употреба Upute za uporabu Navodila za uporabo SCALDASONNO SCALDALETTO ELECTRIC BLANKET CALIENTACAMAS COBERTOR ELÉTRICO...
  • Página 2 GUIda IllUsTRaTIVa / IllUsTRaTIVE GUIdE / GUía IlUsTRaTIVa / GUIa IlUsTRado / GUIdE IllUsTRÉ / ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / IlUsTRoVanÝ pRŮVodcE / kÉpEs ÚTMUTaTÓ / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА / IlUsTRoVanÝ spRIEVodca / ИЛЮСТРОВАНА КНИЖКА / IlUsTRIRanI VodIČ / slIkoVnI VodnIk DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TÉCNICOS / DADOS TÉcnIcos / donnÉEs TEchnIQUEs / ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Página 3 DELLO SCALDALETTO Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale d’istruzioni è stato redatto in conformità...
  • Página 4 sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. non utilizzare l’apparecchio con persone insensibili al calore o molto vulnerabili che sono incapaci a reagire al surriscaldamento.
  • Página 5 pREpaRaZIonE dIsposIZIonE dEllo scaldalETTo FIG.(a-B) ATTENZIONE! posizionare lo scaldaletto unicamente tra il materasso e il primo lenzuolo e non sopra persone a letto. • Distendere lo scaldaletto direttamente sopra il materasso con il lato in cui è situata la spina (1) rivolto verso il materasso. •...
  • Página 6 • Esaminare lo scaldaletto per verificare che i cavi non siano piegati o attorcigliati. In controluce, è più facile ispezionare i cavi dello scaldaletto. • In caso di problemi con i cavi dopo aver steso lo scaldaletto oppure se lo scaldaletto non riprende la forma e le dimensioni originali, restituirlo ad un Centro autorizzato Imetec per un controllo di sicurezza. CONSERVAZIONE DELLO SCALDALETTO aTTEnZIonE! Quando si ripone l’apparecchio, lasciare che si raffreddi prima di piegarlo.
  • Página 7 ASSISTENZA E GARANZIA Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    THE ELECTRIC BLANKET Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in compliance with the European Standard EN 62079.
  • Página 9: Symbols

    their safety or after having received instructions regarding its use. children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. The appliance is not to be used by people who are insensitive to heat or vulnerable and unable to react to overheating.
  • Página 10: Preparation

    pREpaRaTIon placInG ThE ElEcTRIc BlankET FIG. (a-B) IMpoRTanT! The electric blanket must only be placed between the mattress and the flat sheet and not on top of persons in bed. • Lay the electric blanket directly on the mattress with the side on which there is the plug (1) facing the mattress. •...
  • Página 11: Storing The Electric Blanket

    • Make sure the wires are not kinked or twisted. It is easier to check the wires by placing the electric blanket against the light. • If problems arise with the wires after having hung the electric blanket or if it does not return to its original size, return it to an authorised Imetec Service Centre for a safety check.
  • Página 12: Regular Checks

    ASSISTANCE AND wARRANTY To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s authorised customer service centre on the Number below or via the website. The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details, read the attached warranty sheet. Failure to comply with the instructions for use and maintenance provided in this manual will render the manufacturer’s warranty null and void.
  • Página 13 ManUal dE InsTRUccIonEs paRa El Uso DEL CALIENTACAMAS Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
  • Página 14 • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Página 15 pREpaRacIÓn dIsposIcIÓn dEl calIEnTacaMas FIG.(a-B) ¡aTEncIÓn! posicione el calientacamas sólo entre el colchón y la primera sábana y no sobre las personas que se encuentran en la cama. • Extienda el calientacamas directamente sobre el colchón con el lado del enchufe (1) dirigido hacia el mismo. •...
  • Página 16 • Si surgen problemas con los cables después de estirar el calientacamas o si éste no toma su forma y dimensiones originales, entréguelo a un Centro autorizado Imetec para un control de seguridad. consERVacIÓn dEl calIEnTacaMas ¡aTEncIÓn! cuando se termina de usar, deje que se enfríe antes de doblarlo.
  • Página 17 GaRanTía Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número indicado debajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.
  • Página 18 DO COBERTOR ELÉTRICO Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
  • Página 19 • o aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento sobre o uso do aparelho, se não forem devidamente supervisionadas ou instruídas por um responsável pela segurança destas mesmas pessoas.
  • Página 20 pREpaRaÇÃo dIsposIÇÃo do coBERToR ElÉTRIco FIG.(a-B) aTEnÇÃo! posicionar o cobertor elétrico somente entre o colchão e o primeiro lençol e não sobre as pessoas na cama. • Colocar o cobertor elétrico diretamente sobre o colchão, com o lado no qual localiza-se a ficha (1) voltado para este último. •...
  • Página 21 • Em caso de problemas com os cabos depois de ligar o cobertor elétrico ou se este último não retomar a forma e as dimensões originais, restituí-lo em um centro autorizado Imetec para um controlo de segurança. consERVaÇÃo do coBERToR ElÉTRIco aTEnÇÃo! ao recolher o aparelho, deixar que arrefeça antes de dobrá-lo.
  • Página 22 Examinar frequentemente o aparelho e o cabo flexível para verificar se existem sinais de desgaste ou deterioração. Na presença destes sinais ou em caso de mau funcionamento, levar o aparelho em um dos Centros de assistência Técnica autorizados da IMETEC. Aconselhamos solicitar o controlo do cobertor elétrico num Centro autorizado Imetec pelo menos uma vez a cada 3 anos.
  • Página 23: Consignes De Securité

    DU SURMATELAS CHAUFFANT Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la norme européenne EN 62079.
  • Página 24: Légende Des Symboles

    • l’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne puissent bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Página 25: Préparation

    pRÉpaRaTIon dIsposITIon dU sURMaTElas chaUFFanT FIG.(a-B) ATTENTION ! positionner le surmatelas chauffant uniquement entre le matelas et le drap housse, et non sur les personnes au lit. • Étendre le surmatelas chauffant directement au-dessus du matelas, avec le côté où se trouve la fiche (1) tourné vers le matelas. •...
  • Página 26: Conservation Du Surmatelas Chauffant

    • En cas de problèmes avec les câbles après avoir étendu le surmatelas chauffant, ou bien si celui-ci ne reprend pas sa forme et ses dimensions originales, le remettre à un centre agréé Imetec pour un contrôle de sécurité. CONSERVATION DU SURMATELAS CHAUFFANT aTTEnTIon ! En reposant l’appareil, attendre qu’il se refroidisse avant de le plier.
  • Página 27: Vérifications Périodiques

    ASSISTANCE ET GARANTIE Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, s’adresser au service agréé d’assistance pour les clients IMETEC, en contactant le Numéro indiqué ci-dessous ou en consultant notre site internet. L’appareil est couvert par une garantie du fabricant. Pour plus de détails, consulter la feuille de garantie jointe.
  • Página 28 ΤΟΥ ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο...
  • Página 29 ΕΛ μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ενός ατόμου που αναλαμβάνει την ευθύνη για την προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. Τα...
  • Página 30 ΕΛ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΕΙΚ.(a-B) ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε τον κλινοθερμαντήρα μεταξύ του στρώματος και του πρώτου σεντονιού και όχι πάνω από ανθρώπους στο κρεβάτι. • Απλώστε τον κλινοθερμαντήρα απευθείας πάνω στο στρώμα με την πλευρά που βρίσκεται το φις (1) στραμμένο προς το στρώμα. •...
  • Página 31 επιθεωρήσετε τα καλώδια του κλινοθερμαντήρα. • Σε περίπτωση προβλημάτων με τα καλώδια αφού απλώσετε τον κλινοθερμαντήρα ή αν ο κλινοθερμαντήρας δεν επανέρχεται στην αρχική φόρμα και διαστάσεις, παραδώστε τον σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Imetec για έναν έλεγχο ασφαλείας. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ...
  • Página 32 Ελέγχετε συχνά τη συσκευή και το εύκαμπτο καλώδιο για να δείτε αν υπάρχουν τυχόν σημάδια φθοράς ή αλλοίωσης. Αν υπάρχουν τέτοιου είδους σημάδια ή σε περίπτωση δυσλειτουργίας, παραδώστε τη συσκευή σε ένα από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης της IMETEC. Σας συνιστούμε να ελέγχετε τον κλινοθερμαντήρα σας σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Imetec τουλάχιστον μια φορά κάθε 3 χρόνια. ΑΠΟΡΡΙΨΗ...
  • Página 33: Bezpečnostní Varování

    VyhříVací podložky na spaní Vážený zákazníku, IMETEC Vám děkuje za zakoupení tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití byl sestaven ve shodě s evropskou normou EN 62079.
  • Página 34: Vysvětlivky Symbolů

    kdy na ně dohlíží osoba zodpovědná za bezpečnost, dohled nebo instruktáž k použití přístroje. děti je třeba mít pod dozorem, abyste se ujistili, že nepoužívají přístroj ke svým hrám. nepoužívejte přístroj u osob, přecitlivělých na teplo anebo snadno zranitelných osob, které nejsou schopny reagovat na přehřátí.
  • Página 35: Str

    přípRaVa UMísTĚní VyhříVací podložky na spaní oBR. (a-B) poZoR! Umístěte vyhřívací podložku na spaní výhradně mezi matraci a prostěradlo; nepokládejte ji na osoby, ležící v posteli. • Natáhněte vyhřívací podložku na spaní přímo na matraci tak, aby se strana se zástrčkou (1) dotýkala matrace. •...
  • Página 36: Uschovávání Vyhřívací Podložky Na Spaní

    • V případě problémů s kabely po vyvěšení vyhřívací podložky na spaní; anebo v případě, že vyhřívací podložka na spaní nenabyde původní formu a rozměry, vraťte ji do autorizovaného servisního střediska IMETEC na kontrolu. UschoVÁVÁní VyhříVací podložky na spaní...
  • Página 37: Pravidelné Kontroly

    Pravidelně přístroj a flexibilní kabel kontrolujte, abyste zjistili eventuální opotřebení anebo poškození. Pokud na přístroji zjistíte takové stopy, anebo v případě špatného fungování, odneste přístroj do autorizovaného servisního střediska IMETEC. Doporučujeme Vám nechat prověřit Vaší vyhřívací podložku na spaní autorizovaným střediskem IMETEC alespoň jednou za 3 roky.
  • Página 38 ÁGyMElEGíTŐ hasZnÁlaTI UTasíTÁs Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. A használati kézikönyv az EN 62079 európai szabvány alapján készült.
  • Página 39 (gyermekeket beleértve), illetve hozzá nem értő személyek, hacsak előzetesen nem kaptak a biztonságos használatra vonatkozó tanácsokat vagy nem gondoskodnak felügyeletükről, vagy a készülék használatára való megtanításukról. Tartsák a gyermekeket felügyelet alatt, hogy ne játszhassanak a készülékkel. ne használják a készüléket hőre érzéketlen illetve sérülékeny személyeken, akik egy esetleges túlmelegedés esetén nem tudnak reagálni.
  • Página 40 ElŐkÉsZíTÉs aZ ÁGyMElEGíTŐ ElhElyEZÉsE (a-B) ÁBR. FIGYELEM! az ágymelegítőt kizárólag a matrac és a lepedő közé szabad helyezni, ne takarózzanak be vele. • Terítsék az ágymelegítőt közvetlenül a matracra, azzal az oldalával a matrac felé, amelyen a dugó (1) található. •...
  • Página 41 GÉpI MosÁs • Az ágymelegítő mosógépben 40°C-on, kímélő programon mosható. • Válasszanak kímélő centrifugáló programot. NE használjanak kiegészítő centrifugálást. KÉZI MOSÁS • Az ágymelegítő kézzel is mosható max. 40°C-on. • Használjanak kímélő folyékony mosószert (az adagolást lásd a mosószer csomagolásán). sZÁRíTÁs •...
  • Página 42 üzlethez, ahol a készüléket vásárolták. SZERVIZ ÉS GARANCIA Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége esetén forduljanak az IMETEC asszisztencia szolgálatához az alábbi számon vagy a honlapon található címen. A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók. A jelen használati, kezelési és karbantartási kézikönyvben foglalt utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését vonja maga után.
  • Página 43: Предупреждения По Безопасности Стр

    РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЭЛЕКТРОПРОСТЫНИ Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по применению было подготовлено в соответствии с европейским стандартом EN 62079.
  • Página 44: Легенда Символов

    и умственными способностями, или при отсутствии опыта и знаний. В последнем случае, необходимо присутствие лица, ответственного за безопасность, или наличие инструкций по применению прибора. Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором. Прибор не должен использоваться людьми с пониженной чувствительностью к теплу, или чрезмерно...
  • Página 45: Подготовка

    ПОДГОТОВКА РАЗМЕЩЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРОСТЫНИ РИС. (a-B) ВНИМАНИЕ! Размещайте электропростынь только между матрасом и нижней простынью, а не покрывая ей людей в постели. • Разложите электропростынь непосредственно поверх матраса стороной, на которой расположен разъём (1), в направлении матраса. • Закрепите прибор на матрасе специальными резинками по углам. •...
  • Página 46: Хранение Электропростыни

    СТИРКА В СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЕ • Электропростынь можно стирать в стиральной машине при температуре воды 40°C, используя программу деликатной стирки. • Использовать только программу деликатной стирки для центрифуги. НЕ выполнять дополнительного цикла центрифуги. РУЧНАЯ СТИРКА • Электропростынь можно стирать вручную при температуре воды не выше 40°C. •...
  • Página 47: Периодические Проверки

    отходов или к продавцу прибора. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Для выполнения ремонта, или приобретения запчастей, обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC по нижеуказанному телефонному номеру, или посетите наш сайт в Интернете. Прибор покрывается гарантией производителя. Для более подробной информации смотрите прилагаемое гарантийное обязательство. Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем руководстве...
  • Página 48: Bezpečnostné Upozornenia

    VyhRIEVacEJ podložky na spanIE Vážený zákazník, IMETEC Vám ďakuje za zakúpenie tohto výrobku. Sme presvedčení, že oceníte kvalitu a spoľahlivosť tohto prístroja, navrhnutého a vyrobeného s prvotným cieľom dosiahnuť spokojnosť zákazníka. Tento návod na použitie bol zostavený v súlade s európskou normou EN 62079.
  • Página 49: Vysvetlivky Symbolov

    schopnosti sú obmedzené, alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami s výnimkou v prípadoch, keď na ne dohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dohľad alebo inštruktáž, týkajúcu sa použitia prístroja. deti je treba mať pod dohľadom, aby ste sa uistili, že nepoužívajú prístroj k svojim hrám. nepoužívajte prístroj u osôb, precitlivelých na teplo alebo ľahko zraniteľných osob, ktoré...
  • Página 50: Str

    pRípRaVa UMIEsTnEnIE VyhRIEVacEJ podložky na spanIE oBR. (a-B) UpoZoRnEnIE! Umiestnite vyhrievaciu podložku na spanie výlučne medzi matrac a plachtu; neklaďte ju na osoby, ležiace v posteli. • Natiahnite vyhrievaciu podložku na spanie priamo na matrac tak, aby sa strana so zástrčkou (1) dotýkala matraca. •...
  • Página 51: Uschovávanie Vyhrievacej Podložky Na Spanie

    • V prípade problémov s káblami po vyvesení vyhrievacej podložky na spanie; alebo v prípade, že vyhrievacia podložka na spanie nenadobudne pôvodnú formu a rozmery, vráťte ju do autorizovaného servisného strediska IMETEC na kontrolu. UschoVÁVanIE VyhRIEVacEJ podložky na spanIE UpoZoRnEnIE! pred uložením vyhrievacej podložky na spanie na miesto počkajte, kým celkom nevychladne.
  • Página 52: Pravidelné Kontroly

    Pravidelne prístroj a flexibilné káble kontrolujte, aby ste zistili eventuálne opotrebovanie alebo poškodenie. Pokiaľ na prístroji zistíte takéto stopy, alebo v prípade zlého fungovania, odneste prístroj do autorizovaného servisného strediska IMETEC. Odporúčame Vám nechať preveriť Vašu vyhrievaciu podložku na spanie autorizovaným strediskom Imetec aspoň raz za 3 roky.
  • Página 53: Предупреждения За Безопасност Стр

    НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА ГРЕЙКАТА Уважаеми потребилелю,IMETEC Ви благодари, за закупихте този продукт. Убедени сме, че ще оцените качеството и надеждността на този продукт, разработен и произведен с мисъл за задоволяване изискванията на клиента. Този наръчник е изготвен съгласно...
  • Página 54: Легенда Символи

    • Уредът не е предназначен за използване от хора (включително и от деца) с намалени умствени, физически или сензорни способности, или такива без опит или познания, с изключение на случаите, когато тези лица използват уреда и се запознават с указанията за използването му, с...
  • Página 55: Подготовка

    ПОДГОТОВКА РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА ГРЕЙКАТА СХ. (a-B) ВНИМАНИЕ! Поставяйте грейката само между матрака и долния чаршаф, а не върху хората в леглото. • Разгънете грейката директно върху матрака, със страната на която е поставен щепсела (1) обърната към матрака. • Приберете покривката на матрака, като внимавате да я захванете за матрака, с помощта на съответните ластици на ъглите. •...
  • Página 56: Съхраняване На Грейката

    на грейката. • При проблеми с кабелите, след разпъване на грейката или когато грейката не възвръща първоначалната си форма и размери, го предайте обратно в оторизиран Център Imetec за проверка на безопасността. СЪХРАНЕНИЕ НА ГРЕЙКАТА ВНИМАНИЕ! При прибиране на уреда, го оставете да изстине преди да го сгънете.
  • Página 57: Периодични Проверки

    СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ Относно ремонта или закупуване на резервни части, се обърнете към оторизиран център за сервиз на клиенти IMETEC, като се обадите на безплатният номер за Италия, посочен тук долу, или като направите справка на интернет сайта. Уредът е покрит с гаранция на...
  • Página 58: Str

    GRIJaČa kREVETa Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što ste kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran i proizveden stavljajući u prvi plan klijentovo zadovoljstvo. Ovaj priručnik s uputama je sastavljen u skladu s europskim propisom EN 62079.
  • Página 59: Tumač Simbola

    smanjene ili one koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja osim u slučaju u kojima ih osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne obuči preko uputa ili nadgleda tijekom uporabe aparata. djeca se moraju nadgledati kako biste se uvjerili da se ne igraju s aparatom. neka aparat ne koriste osobe neosjetljive na toplinu ili one koje su jako osjetljive jer one nisu u stanju reagirati na prezagrijavanje.
  • Página 60: Str

    pRIpREMa posTaVlJanJE GRIJaČa kREVETa sl.(a-B) poZoR! postavite grijač kreveta isključivo između madraca i prve plahte a ne iznad osoba u krevetu. • Prostrite grijač kreveta izravno na madrac i to na način da strana na kojem se nalazi utikač (1) bude okrenuta prema madracu. •...
  • Página 61: Čuvanje Grijača Kreveta

    • U slučaju problema s kablovima nakon što ste prostrijeli grijač kreveta ili ako se on ne vraća na svoje početne dimenzije, vratite ga Ovlaštenom centru poduzeća Imetec radi sigurnosne kontrole. ČUVanJE GRIJaČa kREVETa poZoR! kada se aparata bude odlagao, ostavite ga da se osuši prije nego što ga odložite.
  • Página 62: Periodične Kontrole

    Često pregledavajte aparat i fleksibilni kabl da biste se uvjerili kako na njima nema tragova istrošenosti i uništavanja. U slučaju da pronađete takve pojave ili u slučaju problema u radu, odnesite aparat u Ovlašteni Tehnički Servis poduzeća IMETEC. U svakom slučaju Vam savjetujemo da kontrolirate Vaš...
  • Página 63: Str

    GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Pri zasnovi in izdelavi tega aparata smo imeli v mislih predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani, da boste z njegovo kakovostjo in zanesljivostjo zadovoljni. Ta navodila za uporabo so sestavljena v skladu z evropskim standardom EN 62079.
  • Página 64: Legenda Simbolov

    • aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. otroci naj bodo pod nadzorom, da se z aparatom ne bi igrali. aparata naj ne uporabljajo osebe, ki so neobčutljive na toploto ali so zelo občutljive in se ne morejo odzvati na pregrevanje.
  • Página 65: Str

    pRIpRaVa naMEsTITEV GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE slIka (a-B) poZoR! Grelno blazino za ogrevanje postelje obvezno vstavite med vzmetnico in zaščitno rjuho in z njo ne prekrivajte oseb, ki ležijo v postelji. • Grelno blazino za ogrevanje postelje položite naravnost na vzmetnico, tako da je stran, na kateri se nahaja vtič (1), obrnjena proti vzmetnici. •...
  • Página 66: Shranjevanje Grelne Blazine Za Ogrevanje Postelje

    • Prepričajte se, da kabli grelne blazine niso upognjeni ali zviti. Kable grelne blazine lažje pregledate tako, da blazino podržite proti svetlobi. • V primeru težav s kabli po obešanju grelne blazine ali drugačne velikosti oziroma oblike slednje po pranju, blazino odnesite k pooblaščenemu serviserju Imetec, da jo iz varnostnih razlogov preveri. shRanJEVanJE GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE poZoR! preden aparat zložite zaradi shranjevanja, ga pustite ohladiti.
  • Página 67: Periodične Kontrole

    In GaRancIJa Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran proizvajalca. Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo.
  • Página 68 MI000051_multi.indd 66 29/05/12 16.56...

Este manual también es adecuado para:

Scaldasonno f2123

Tabla de contenido