Página 1
Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Instruções para o uso Οδηγίες χρήσης Használati utasítás PLAID pagina PLAID page THROW page PLAID seite HEIZDECKE página MANTA MANTA DE AQUECIMENTO página ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ σελίδα TAKARÓ oldal TYPE F2015 F2016...
11. Interrutture ON/OFF 3. Presa di corrente 8. Selettore di 4. Etichetta temperatura 5. Led di temperatura 9. Led stand-by DATI TECNICI TYPE F2015 TYPE F2016 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. INDICE Guida illustrativa pag.
Página 4
ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARE PER USI FUTURI. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’apparecchio. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione futura.
Página 5
• Questo apparecchio può funzionare automaticamente ad una frequenza di 50 Hz o 60 Hz. • Questo apparecchio deve essere usato soltanto con i tipi di dispositivo di comando separabile marcati sull'apparecchio stesso. I bambini al di sotto dei tre anni non devono usare questo apparecchio a causa della loro incapacità...
Página 6
NON INSERIRE SPILLI O AGHI. • Quando si ripone l'apparecchio, lasciare che si raffreddi prima di piegarlo. ATTENZIONE! NON sgualcire l'apparecchio mettendoci sopra degli oggetti quando viene riposto. ATTENZIONE! Per l'utilizzo, per la pulizia o manutenzione e per la conservazione dell'apparecchio osservare le indicazioni specificate nei relativi capitoli.
ACCENSIONE DEL PLAID E SCELTA DELLA GIUSTA TEMPERATURA Il comando può essere impostato sui seguenti livelli di temperatura: : temperatura di preriscaldamento rapido 1-5: temperature per uso continuo • Accendere il plaid ponendo l’interruttore in posizione accensione ‘I’ (11) dal retro del comando. •...
FUNZIONE MEMORIA Dopo pochi minuti di utilizzo, il comando memorizza l’ultima temperatura selezionata, che verrà proposta automaticamente all’accensione successiva del plaid. FUNZIONE AUTOSPEGNIMENTO Il plaid è dotato di un sistema di spegnimento automatico a 1 ora o a 9 ore. All’accensione il comando si posiziona automaticamente sul timer di autospegnimento a 1 ora e il led 1 si illumina (10).
Página 9
• Asciugare in asciugatrice a temperatura moderata. • Togliere il plaid dall’asciugatrice alla fine del ciclo di asciugatura e rimetterlo in forma, riportandolo alle dimensioni originali. • Asciugare quindi completamente il plaid all’aria prima dell’utilizzo. ASCIUGATURA ALL’ARIA • In fase di asciugatura, il plaid deve essere steso su uno stendibiancheria cercando di raggiungere approssimativamente la stessa dimensione originale.
Esaminare l’apparecchio frequentemente per accertare eventuali segni di usura o di deterioramento. In presenza di tali segni o in caso di malfunzionamento, rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo sono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
Página 11
autorizzato il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso. Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: a. danni da trasporto o da cadute accidentali b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico c.
7. Express fast pre- 10. Auto shut off leds 3. Mains socket heat button 11. ON/OFF switch 4. Label 8. Temperature 5. Temperature leds selector TECHNICAL DATA TYPE F2015 TYPE F2016 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
Página 13
Dear Customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with Customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. INDEX Illustrative guide page 11...
Página 14
IMPORTANT INSTRUCTIONS. RETAIN FOR FUTURE USE. WARNING! Instructions and warnings for safe use. Before using this appliance, carefully read the instructions for use and in particular the safety notes and warnings, which must be complied with. Keep this manual together with its illustrative guide for future consultation.
Página 15
• This appliance is only to be used with the types of detachable control unit that are marked on the appliance. Children under the age of three are not to use this appliance due to their inability to react to overheating. •...
Página 16
DO NOT INSERT PINS OR NEEDLES. • When storing the appliance, allow it to cool down before folding. WARNING! DO NOT crease the appliance by placing items on top of it during storage. WARNING! Follow indications in the relevant chapters of this manual on how to use, clean, maintain or store the appliance.
Página 17
overheat protection system to activate. • Do not fold or bend the wired areas, as these actions could result in activating the over heat protection system. SWITCHING THE THROW ON AND SELECTING THE CORRECT TEMPERATURE The control unit has 6 temperature settings: : temperature to pre-heat the throw 1-5: temperatures for continuous use •...
• If you wish to switch your throw back on again, press the timer button (6) again. MEMORY FUNCTION After using your throw for a few minutes, the control unit will remember your last temperature setting. AUTO SHUT-OFF FUNCTION Your throw has an AUTOMATIC SHUT OFF TIMER. After being switched on, the control automatically sets the auto-off timer at 1 hour and LED 1 lights up (10).
Página 19
TUMBLE DRYING • The throw can be tumble dried on a wool programme, but at the end of the drying cycle it must be laid out to let it dry completely. • Tumble dry at a low temperature. • Remove the throw from the drier at the end of the drying cycle and pull it back into shape, and into its original size.
Página 20
The fabric may discolour over time. This does not compromise the safety and/ or performance of the product in any way. Examine the appliance and its supply cord frequently for signs of wear or damage. lf there are such signs or in the case of malfunction, contact an authorised technical service centre.
environment and health and promotes reusing and/or recycling materials that the appliance consists of. ASSISTANCE AND WARRANTY The appliance is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later.
7. Bouton de automatique 3. Prise principale préchauffage rapide 11. Interrupteur 4. Étiquette express MARCHE/ARRÊT 5. Témoins de 8. Sélecteur de DONNÉES TECHNIQUES TYPE F2015 TYPE F2016 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
Página 23
Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d'emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. SOMMAIRE Guide illustré...
Página 24
INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR UTILISATION FUTURE. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une utilisation sûre. Avant d'utiliser cet équipement, il convient de lire soigneusement le présent mode d'emploi et en particulier les notes de sécurité et avertissements, qui doivent être respectés. Merci de conserver le présent manuel avec son guide illustratif pour consultation future.
Página 25
• Cet appareil peut fonctionner automatiquement à une fréquence de 50 Hz ou de 60 Hz. • Cet équipement ne doit être utilisé qu'avec les types d'unité de commande détachables qui sont indiqués sur l'équipement. Les enfants âgés de moins de trois ans ne doivent pas utiliser l'équipement du fait de leur incapacité...
Página 26
NE PAS INTRODUIRE DE BROCHES OU D’AIGUILLES. • Lors du rangement de l'appareil, le laisser refroidir avant de le replier. AVERTISSEMENT ! NE PAS plisser l'équipement en plaçant des éléments dessus pendant le rangement. AVERTISSEMENT ! Suivre les indications aux chapitres pertinents de ce manuel sur la façon d'utiliser, nettoyer, maintenir ou stocker l'appareil.
• Lors de l'utilisation de la couverture sur une chaise, sur un canapé ou un lit, placez-la sur vous pour rester bien au chaud, mais ne vous enveloppez pas dedans ou ne vous asseyez pas dessus car cela pourrait provoquer l'activation du système de protection contre la surchauffe.
minuterie (6). Le voyant de veille (9) s'allumera en bleu. • Si vous souhaitez rallumer votre couverture, appuyez encore une fois sur le bouton minuterie (6). FONCTION DE MÉMOIRE Après avoir utilisé la couverture pendant quelques minutes, le dispositif de commande se souviendra du dernier réglage de température.
SÉCHAGE EN TAMBOUR • La couverture peut être séchée en machine sur un programme laine, mais à la fin du cycle de séchage, elle doit être étalée pour finir de sécher totalement. • Sécher en tambour à basse température. • Enlever la couverture du sèche-linge à la fin du cycle de séchage et la remettre en forme, et dans sa taille d'origine.
Le tissu peut se décolorer avec le temps. Cela ne compromet aucunement la sécurité et/ou les performances du produit. Examiner fréquemment l'équipement et son câble d'alimentation afin de vérifier les signes d'usure ou de dommages. Si ces signes apparaissent ou en cas de dysfonctionnement, contacter un centre de service technique agréé.
recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux constituant l’équipement. ASSISTANCE ET GARANTIE L'équipement est garanti deux ans à partir de sa date d'achat. La date figurant sur le reçu/la facture fait foi (à...
Überwurfs 5. Temperatur-LEDs 9. Standby-LED 2. Stecker der 6. Zeitauswahltaste 10. LEDs automatische Steuerung 7. Express Abschaltung 3. Netzsteckdose Schnellvorheiztaste 11. ON-/OFF-Schalter TECHNISCHE DATEN TYPE F2015 TYPE F2016 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
Página 33
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
Página 34
WICHTIGE HINWEISE. FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG! Anleitungen und Hinweise für einen sicheren Gebrauch des Geräts. Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts aufmerksam die Bedienungsanleitung und insbesondere Hinweise, Warnhinweise und Sicherheitshinweise und beachten Sie diese. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem bebilderten Leitfaden zum zukünftigen Nachschlagen auf.
Página 35
• Dieses Gerät darf nur mit den Typen der abnehmbaren Steuereinheit verwendet werden, die auf dem Gerät gekennzeichnet sind. Kinder unter drei Jahren dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie nicht auf Überhitzung reagieren können. • Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre sind, unter Aufsicht und mit der Kontrolle immer auf die Mindesttemperatur eingestellt werden.
Página 36
• NICHT verwenden, wenn es nass ist. KEINE STECKNADELN ODER NADELN EINSTECKEN. • Lassen Sie das Gerät vor dem Falten abkühlen. WARNUNG! Falten Sie das Gerät NICHT, indem Sie während der Lagerung Gegenstände darauf legen. WARNUNG! Befolgen Sie die Angaben in den entsprechenden Kapiteln dieser Anleitung für die Verwendung, Reinigung, Pflege oder Lagerung des Geräts.
Página 37
• Legen Sie den Überwurf, wenn Sie ihn auf einem Stuhl, Sofa oder Bett verwenden, einfach über sich, um Sie warm zu halten. Wickeln Sie ihn jedoch nicht fest und setzen Sie sich nicht darauf, da dies zur Aktivierung des Überhitzungsschutzsystems führen kann.
• Wenn Sie Ihren Überwurf ausschalten möchten, drücken Sie einfach die Zeitauswahltaste (6). Die Standby-LED (9) leuchtet blau auf. • Wenn Sie Ihren Überwurf wieder einschalten möchten, drücken Sie einfach erneut die Zeitauswahltaste (6). SPEICHERFUNKTION Nachdem Sie Ihren Überwurf einige Minuten verwenden, speichert die Steuereinheit Ihre letzte Temperatureinstellung.
Página 39
TROCKNEN IM TROCKNER • Der Überwurf kann mit einem Wollprogramm im Trockner getrocknet werden. Sie müssen ihn jedoch am Ende des Trocknungsprogramms ausbreiten und vollständig trocknen lassen. • Bei niedriger Temperatur im Trockner trocknen. • Entnehmen Sie den Überwurf am Ende des Trocknungsprogramms aus dem Trockner und ziehen Sie diesen wieder in seine ursprüngliche Form und Größe.
• Es wird empfohlen, den Überwurf in der Tasche aufzubewahren, in der er gekauft wurde. • Lassen Sie das Gerät vor dem Falten abkühlen. • Verwahren Sie den Überwurf an einem trockenen Platz. Der Stoff kann im Laufe der Zeit ausbleichen. Dies beeinträchtigt in keiner Weise die Sicherheit und/oder Leistung des Produkts.
von anderen Abfällen getrennt gesammelt werden muss. Der Nutzer muss daher das Gerät am Ende der Lebensdauer entsprechenden Abfallsammelstellen für Elektro- und Elektronikabfälle übergeben. Alternativ dazu kann das Gerät, das entsorgt werden soll, dem Händler bei Erwerb eines neuen gleichwertigen Produktes übergeben werden. Bei Händlern von Elektronikprodukten mit Verkaufsflächen von mindestens 400 m ist es überdies möglich, elektronische Produkte mit einer Größe von weniger als 25 cm, die entsorgt werden müssen,...
(precalentamiento apagado 5. Indicadores de control rápido) 11. Interruptor de de temperatura 8. Selector de ENCENDIDO Y 6. Selector del temperatura APAGADO DATOS TÉCNICOS TYPE F2015 TYPE F2016 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
Página 43
Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea EN 82079. ÍNDICE Guía ilustrativa página 41...
Página 44
INSTRUCCIONES IMPORTANTES. CONSERVE PARA USOS FUTUROS. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato. Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente las observaciones y advertencias de seguridad, que se deben respetar. Guarde este manual junto con su guía ilustrativa para consultas futuras.
Página 45
• Este aparato solo debe utilizarse con los tipos de unidad de control desmontable que están marcados en el mismo. Los niños menores de tres años no deben utilizar este aparato debido a su incapacidad para reaccionar al sobrecalentamiento. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 3 años y menores de 8 años bajo supervisión y con el control siempre ajustado a la temperatura mínima.
Página 46
NO INSERTE CLAVOS NI AGUJAS. • Cuando guarde el aparato, déjelo enfriar antes de plegarlo. ¡ADVERTENCIA! NO arrugue el aparato colocando artículos encima de él durante el almacenamiento. ¡ADVERTENCIA! Siga las indicaciones de los capítulos pertinentes de este manual sobre cómo usar, limpiar, mantener o almacenar el aparato.
siempre caliente y confortable, pero no la envuelva firmemente ni se siente sobre ella, ya que esto podría causar la activación del sistema de protección contra el sobrecalentamiento. • No enrolle ni doble las áreas cableadas, ya que estas acciones podrían provocar la activación del sistema de protección contra el sobrecalentamiento.
• Si desea volver a encender la manta, pulse de nuevo el botón del temporizador (6). FUNCIÓN MEMORIA Después de usar su manta durante unos minutos, el dispositivo de control recordará su último ajuste de temperatura. FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO Su manta tiene un TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO.
SECADO EN SECADORA • La manta puede ser secada en secadora con un programa de lana, pero al final del ciclo de secado debe ser sacada y extendida para que se seque completamente. • Seque en secadora a baja temperatura. •...
• Conserve su manta en un lugar seco El tejido puede decolorarse con el tiempo. Esto no compromete en modo alguno la seguridad y/o el rendimiento del producto. Examine con frecuencia el aparato y su cable de alimentación para detectar signos de desgaste o daños. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Este aparato está...
recogida selectiva del aparato para su posterior reciclaje, tratamiento y eliminación compatible con la protección del medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen el aparato.
10. Led do desligar 3. Tomada elétrica preaquecimento automático 4. Etiqueta rápido 11. Comando para 5. Leds da temperatura 8. Seletor de LIGAR/DESLIGAR DADOS TÉCNICOS TYPE F2015 TYPE F2016 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
Página 53
Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para o uso estão em conformidade com a norma europeia EN 82079. ÍNDICE Guia ilustrativo página 51...
Página 54
INFORMAÇÕES IMPORTANTES. CONSERVE PARA UTILIZAÇÃO FUTURA. ATENÇÃO! Deverá respeitar as instruções para uma utilização segura do aparelho. Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções para o uso, principalmente as notas sobre a segurança e as advertências que devem ser respeitadas.
Página 55
• Este aparelho pode funcionar automaticamente com frequência de 50 Hz ou 60 Hz. • Este aparelho destina-se a ser utilizado unicamente com os tipos de telecomando amovível que se encontram indicados no aparelho. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a três anos, dada a sua incapacidade de reagir ao sobreaquecimento.
Página 56
• Este aparelho não se destina a ser utilizado em hospitais. • NÃO use se estiver molhado. NÃO INTRODUZA ALFINETES OU AGULHAS. • Quando pretender guardar o aparelho, deixe-o arrefecer antes de o dobrar. ATENÇÃO! NÃO amarrote o aparelho colocando objetos por cima dele quando estiver guardado.
Página 57
• Ao utilizar a coberta numa cadeira, sofá ou cama, coloque-a sobre si para mantê-lo(a) aquecido(a) e aconchegante, mas não enrole-a estreita ou sente- se nela, pois isso pode ativar o sistema de proteção contra superaquecimento.. • Não dobre ou curve as áreas com fios, pois essas ações podem resultar na ativação do sistema de proteção contra sobrecarga térmica.
• Se quiser voltar a ligar a sua coberta, prima novamente o botão do temporizador (6). FUNÇÃO MEMÓRIA Depois de utilizar a sua coberta por alguns minutos, o comando lembrará sua última regulação de temperatura. FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMÁTICO Sua coberta tem um TEMPORIZADOR DE DESLIGAR AUTOMÁTICO. Depois de ser ligado, o comando configura automaticamente o temporizador de desligar em automático em 1 hora e o LED 1 acende (10).
SECAGEM EM SECADORA • A coberta pode ser secada com um programa para lã, mas no final do ciclo de secagem deve ser predisposto para secá-la completamente. • Seque a uma temperatura baixa. • Remova a coberta da secadora no final do ciclo de secagem e estique-a para que retome seu tamanho original.
• Guarde a coberta num local fresco e seco O tecido pode descolorir com o tempo. Isto não compromete a segurança e/ou desempenho do produto de qualquer forma. Examine frequentemente o aparelho e o seu cabo de alimentação em busca de sinais de desgaste ou dano. Se detetar qualquer uma destas situações ou em caso de mau funcionamento, contacte um Centro de Assistência Técnica autorizado.
25 cm, gratuitamente e sem obrigação de compra, a revendedores de produtos eletrónicos com área de vendas de, pelo menos, 400 m . A recolha diferenciada adequada para o consequente procedimento de desmantelamento do aparelho para reciclagem, que inclui tratamento e a eliminação ecológica, contribui para evitar quaisquer efeitos adversos ao ambiente e à...
λυχνίες αυτόματης 4. Ετικέτα προθέρμανσης απενεργοποίησης 5. Ενδεικτικές λυχνίες 8. Επιλογέας 11. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ θερμοκρασίας θερμοκρασίας Ενεργοποίησης/ 6. Επιλογέας 9. Ενδεικτική λυχνία Απενεργοποίησης ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TYPE F2015 TYPE F2016 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
Página 63
Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ...
Página 64
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για την ασφαλή χρήση της συσκευής. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και συγκεκριμένα τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις που πρέπει να εφαρμόζονται. Κρατήστε το εγχειρίδιο αυτό μαζί με τον επεξηγηματικό...
Página 65
αναγράφεται πάνω στη συσκευή ή στη μονάδα ηλεκτρικής τροφοδοσίας, αν υπάρχει (δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό). • Η συσκευή αυτή μπορεί να λειτουργεί αυτόματα σε συχνότητα 50 Hz ή 60 Hz. • Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τους τύπους αποσπώμενων...
Página 66
• Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται σε ρυθμιζόμενο κρεβάτι, βεβαιωθείτε ότι η κουβέρτα και το καλώδιο δεν είναι παγιδευμένα ή σκισμένα, π.χ. σε μεντεσέδες. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για ιατρική χρήση σε νοσοκομεία. • ΜΗ χρησιμοποιείτε εάν είναι υγρό. ΜΗΝ...
Página 67
μονάδα ελέγχου στην κουβέρτα. • Βάλτε το βύσμα ελέγχου στη πρίζα ρεύματος (3). • Απλώστε την κουβέρτα πάνω στον καναπέ, εξασφαλίζοντας ότι ο σύνδεσμος της κουβέρτας βρίσκεται στην πλευρά των ποδιών. • Όταν χρησιμοποιείτε την κουβέρτα σε μια καρέκλα, στον καναπέ ή στο κρεβάτι, τοποθετήστε...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ τοποθετείτε τη μονάδα ελέγχου κάτω από το μαξιλάρι ή κάτω από τα σεντόνια όταν χρησιμοποιείται. • Αν θέλετε να απενεργοποιήσετε την κουβέρτα σας, απλά πατήστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη (6). Η ενδεικτική λυχνία αναμονής (9) θα ανάψει με μπλε χρώμα. •...
Página 69
ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ • Η κουβέρτα μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο ρούχων στους 40 °C σε πρόγραμμα για μάλλινα. • Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ο κύκλος ήπιου στυψίματος. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον πρόσθετο κύκλο στυψίματος. ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΣΕ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ • Η κουβέρτα μπορεί να στεγνώσει σε στεγνωτήριο σε πρόγραμμα για μάλλινα, αλλά στο...
• Διπλώστε την κουβέρτα χαλαρά με προσοχή ώστε να μην λυγίσετε τα καλώδια με πολύ δύναμη • Συνιστάται να φυλάσσετε την κουβέρτα μέσα στη θήκη στην οποία βρισκόταν όταν την αγοράσατε. • Κατά την αποθήκευση της συσκευής, αφήστε την να κρυώσει πριν την διπλώσετε. •...
από τα άλλα απόβλητα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Ωστόσο ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τη συσκευή σε ένα κατάλληλο κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εναλλακτικά, με την αυτόματη διαχείριση των αποβλήτων, η συσκευή μπορεί να παραδοθεί στο κατάστημα λιανικής πώλησης κατά την αγορά μιας νέας, ισοδύναμης συσκευής.
6. Időválasztó kapcsoló 10. Automata kikapcsolás 2. Vezérlőegység 7. Expressz jelzőfényei csatlakozója előmelegítés 11. FŐKAPCSOLÓ 3. Hálózati kapcsolója csatlakozóaljzat 8. Hőmérséklet- 4. Címke szabályozó MŰSZAKI ADATOK TYPE F2015 TYPE F2016 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
Página 73
Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. TÁRGYMUTATÓ Képes útmutató Készülék leírása Műszaki adatok Jelmagyarázat Fontos tudnivalók...
Página 74
FONTOS TUDNIVALÓK . TARTSA MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használat érdekében. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasításokat, főként biztonsági figyelmeztetéseket és utasításokat, és ügyeljen azok betartására. Őrizze meg ezt a kézikönyvet a képes útmutatóval együtt a későbbi hivatkozás érdekében.
Página 75
részeit bemutató ábrát). • A készülék 50 vagy 60 Hz-en automatikusan működik. • Ez a készülék csak a készüléken megjelölt leválasztható vezérlőegységekkel használható. Három év alatti gyermekek nem használhatják ezt a készüléket, mert nem képesek reagálni a túlmelegedésre. • Ezt a készüléket 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyermekek felügyelet mellett használhatják és ha a minimális hőfokra állították a készüléket.
Página 76
takaró és a kábel nem akadnak-e be, vagy tekeredik-e föl például a csuklópontoknál. • Ez a készülék nem orvosi használatra készült kórházakban. • NE használja, ha nedves. NE RAKJON BELE GOMBOSTŰKET VAGY TŰKET. • A készülék tárolásakor hagyja lehűlni, mielőtt összecsukja. FIGYELEM! NE hajtsa össze a készüléket úgy, hogy a tetejére bármit ráhelyez a tárolás során.
Página 77
• Ha a takarót széken, heverőn, vagy ágyban használja, terítse magára, hogy kényelmesen melegen tartsa, de ne tekerje szorosan maga köré, és ne üljön rá, mert ezzel aktiválhatja a túlmelegedés elleni védelmet. • A bevezetékezett részeken ne hajtsa össze, mert ezzel aktiválhatja a túlmelegedés elleni védelmet.
• Ha mégis újra be szeretné kapcsolni a takarót, nyomja meg ismét az időválasztó kapcsolót (6). MEMÓRIA FUNKCIÓ Néhány perc használatot követően a vezérlőegység megjegyzi az utolsó hőmérséklet-beállítást. AUTOMATIKUS LEKAPCSOLÁS A melegítő takaró AUTOMATA IDŐKAPCSOLÓVAL van ellátva. Bekapcsolását követően a vezérlőegység automatikusan 1 órára állítja az automatikus lekapcsolás idejét, amit a világító...
Página 79
GÉPI SZÁRÍTÁS • A takaró gyapjú programmal szárítógépben is szárítható, de a szárítási ciklus végén a teljes száradás érdekében ki is kell teregetni. • Csak alacsony hőmérsékleten szárítsa. • A szárítóprogram lejárta után vegye ki a takarót a szárítógépből és hajtsa ki eredeti méretére és alakjára.
Página 80
• A takarót száraz helyen tárolja A takaró anyagának színe idővel változhat. Ez azonban semmilyen módon nem befolyásolja a készülék biztonságát és/vagy használhatóságát. Gyakran ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülésre, kopásra utaló jelek a készüléken és a tápkábelen. Ha ilyet tapasztal, vagy meghibásodás esetén forduljon egy hivatalos szakszervizhez.
Página 81
környezetvédelemmel összhangban történő újrafeldolgozásra, kezelésre és ártalmatlanításra szánt készülék megfelelő szelektív hulladékgyűjtése hozzájárul az esetleges negatív környezeti és egészségügyi hatások csökkentéséhez, továbbá elősegíti a készüléket alkotó anyagok újrahasznosítását és/vagy újrafeldolgozását. TERMÉKTÁMOGATÁS ÉS JÓTÁLLÁS A készülékre a vásárlás dátumától számított 2 év jótállás vonatkozik. A jótállás első napjának a bizonylaton/számlán szereplő...
Página 84
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. P. (BG) ITALY...