SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
OPERATOR SAFETY
1. Read and understand this Owner's/Operator's Manual before using this product. Be
thoroughly familiar with the proper use of this product.
2. Always wear eye protection.
3. Wear hearing protection.
4. Always wear heavy long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry,
short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length.
5. Never operate this Hedge Trimmer when you are tired, ill, under the influence of
alcohol, drugs or medication.
6. Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust
fumes can cause death.
7. Keep handles clean of oil, fuel and dirt.
POWER HEDGE TRIMMER SAFETY
1. Shut off the engine and wait unit the cutting blades have completely stopped moving
before checking, maintenance or working on the Hedge Trimmer. Shut off the engine
before leaving the Hedge Trimmer unattended.
2. Inspect the Hedge Trimmer before each use. Replace damaged parts. Check for fuel
leaks. Make sure all fasteners are in place and tightened securely. Follow the
maintenance instructions provided on page 14 to 16 of this manual.
3. Inspect the Hedge Trimmer cutting blades and guide. Replace any parts that are
cracked, chipped, damaged or excessively worn cutting device before using the
Power Hedge Trimmer.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
1. Antes de utilizar el producto, lea y entienda este manual de propietario/ operador.
Familiarícese con el uso adecuado de este producto.
2. Use siempre protección ocular.
3. Emplee protección auditiva.
4. Vista siempre pantalones largos, botas y guantes resistentes. No lleve prendas
sueltas, joyas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Recójase el pelo para
que no caiga por debajo de los hombros.
5. Nunca utilice el cortasetos cuando esté cansado, enfermo, bajo la influenci del
alcohol, drogas o medicación.
6. Nunca arranque ni utilice el motor dentro de una habitación cerrada o de un edificio
Respirar gases de combustión puede ocasionar la muerte.
7. Mantenga las empuñaduras limpias de aceite, combustible y suciedad.
SEGURIDAD DEL LA MÁQUINA CORTASETOS
1. Desconecte el motor y espere a que las cuchillas se detengan por completo antes de
realizar cualquier comprobación, mantenimiento o intervención en la máquina.
Detenga el motor antes de dejar desatendido el cortasetos.
2. Antes de cada uso, inspeccione el cortasetos, sustituya las piezas dañadas y
compruebe que no haya fugas de combustible. Asegúrese de que todos los cierres
están bien colocados y sujetos. Siga las instrucciones de mantenimiento
proporcionadas en las páginas 14 a 16 de este manual.
3. Inspeccione las cuchillas y la guía del cortasetos. Sustituya cualquier pieza que esté
rota, agrietada, dispositivo de corte excesivamente desgastado, o dañada antes de
utilizar la máquina.
SEGURANÇA DO OPERADOR
1. Leia e procure compreender este Manual de Instruções antes de utilizar esta
máquina. Familiarize-se minuciosamente com a sua utilização adequada.
2. Ponha sempre uma protecção para os olhos.
3. Use uma protecção para os ouvidos.
4. Vista sempre calças compridas e fortes, botas e luvas. Não use roupa solta, adornos,
calças curtas, sandálias ou pés descalços. Prenda o cabelo de modo a fica acima
dos ombros.
5. Nunca trabalhe com esta corta-sebes se estiver cansado, doente ou sob a influênci
do álcool ou medicamentos.
6. Nunca ponha o motor a funcionar num local fechado. A inspiração dos fumos do
escape pode causar a morte.
7. Mantenha as mãos limpas, sem óleo, combustível ou outra sujidade.
SEGURANÇA DA MÁQUINA CORTA-SEBES
1. Desligue o motor e espere até que as lâminas de corte tenham parado
completamente antes de fazer qualquer verificação, manutenção ou intervenção na
máquina.
Pare o motor antes de deixar o aparador de sebes sem supervisão.
2. Inspeccione a corta-sebes antes de cada utilização. Substitua as partes danificadas
Verifiqu se há fugas de combustível. Certifique-s de que todos os fechos estão no
lugar e convenientemente apertados. Siga as instruções de manutenção fornecidas
nas páginas 14 a 16 deste manual.
3. Inspecione as lâminas de corte e a guia da corta-sebes. Substitua todas as peças
que estiverem rachadas, dispositivo de corte excessivamente desgastado, lascadas
ou danificadas antes de utilizar a corta-sebes.
4. Never use replacement parts that are not approved by MARUYAMA.
5. Maintain the Hedge Trimmer in accordance with the recommended maintenance
intervals and procedures in the maintenance section, pages 14 to 16.
6. If running problems or excessive vibration occur, stop immediately and inspect the
unit for the cause. If the cause cannot be determined or is beyond your ability to
correct, return the Hedge Trimmer to your servicing dealer for repair.
7. Never use the Hedge Trimmer if handles are damaged or handle fasteners are loose.
Always make sure all fasteners (nuts and bolts) are installed and properly tightened.
8. Never use a machine that has been modified so that it no longer corresponds with the
original design.
9. Do not attempt to repair the Hedge Trimmer unless you are qualifie to do so.
10. When transporting or storing the Hedge Trimmer always fit the blade shield.
11. Stop the Hedge Trimmer if the cutting mechanism hits a foreign material or if the
hedge trimmer produces an abnormal vibration sound. Disconnect the spark plug wire
from the spark plug and take the following steps;
● Inspect damages, check the loosing parts, and tighten the bolts.
● Any damaged parts must be replaced or repaired with genuine parts.
12. To reduce the risk of fire, keep the engine and muffler free of debris, leaves and
excessive lubricant.
4. Nunca utilice piezas de repuesto no aprobadas por MARUYAMA.
5. Realice el mantenimiento del cortasetos en los períodos recomendados y según los
procedimientos detallados en el apartado "Mantenimiento" (páginas 14 a 16).
6. Si registra problemas de funcionamiento o una vibración excesiva, detenga
inmediatamente la unidad e inspecciónela para averiguar el motivo. Si no puede
determinar la causa, o no es capaz de arreglarlo, devuelva el cortasetos al
distribuidor para que lo repare.
7. Nunca utilice el cortasetos si las empuñaduras están dañadas o si los cierres de la
empuñadura están flojos Asegúrese siempre de que todos los cierres (tuercas y
tornillos) están correctamente instalados y apretados.
8. Nunca utilice una máquina que haya sido modificada de modo que ya no
corresponda con el diseño original.
9. No intente reparar el cortasetos a menos que esté debidamente cualificado
10. Coloque siempre la protección de la cuchilla cuando transporte o almacene el
cortasetos.
11. Detenga la recortadora de setos si el mecanismo de corte golpea un material extraño
o si la recortadora de setos produce un sonido de vibración anormal. Desconecte el
cable de la bujía de la bujía y siga los siguientes pasos
● Inspeccione el daño, verifique que las piezas no estén flojas y apriete los pernos.
● Quaisquer peças danificadas devem ser substituídas ou reparadas com peças
genuínas.
12. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libres de
escombros, hojas y lubricante excesivo.
4. Nunca utilize peças sobresselentes que não tenham sido aprovadas pela
MARUYAMA.
5. Mantenha a corta-sebes em conformidade com o programa de manutenção e com os
procedimentos descritos na respectiva secção, nas páginas 14 a 16.
6. Se ocorrerem problemas de funcionamento ou vibração excessiva, páre
imediatamente e inspeccione a máquina para apurar a causa do problema. Se a
causa não puder ser determinada ou se a sua resolução não estiver ao seu alcance,
devolva a máquina corta-sebes ao representante local para reparação.
7. Nunca utilize a corta-sebes se as pegas estiverem danificada ou se os seus
parafusos de aperto estiverem frouxos. Certifique-s sempre de que todos os apertos
(parafusos e porcas) estão correctamente colocados e ajustados.
8. Nunca utilize uma máquina que tenha sido modificad e que não esteja em
conformidade com a concepção original.
9. Não tente consertar a corta-sebes a menos que seja pessoa qualificad para isso.
10. Ao transportar ou guardar a corta-sebes coloque sempre a lâmina na baínha.
11. Pare Corta-sebes se o mecanismo de corte atingir um material estranho ou se o
cortador de sebes produzir um som anormal de vibração. Desconecte o fio da vela de
ignição e siga os seguintes passos
● Inspecione os danos, verifique se há peças soltas e aperte os parafusos.
● Quaisquer peças danificadas devem ser substituídas ou reparadas com peças
genuínas.
12. Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o motor e o silencioso livres de detritos,
folhas e lubrificante em excesso.
- 8 -