Spark Plug/ Bujía De Encendido/ Vela De Ignição; Aletas De Arrefecimento Do Cilindro - Maruyama HT237D Manual Del Propietário

Tabla de contenido
TIPS/ PUNTAS/ EXTREMIDADES
0.6 ─ 0.7 mm
SPARK PLUG
Maintenance Interval:
The spark plug should be removed from the engine and checked after each 25 hours of
operation and replaced after every 100 hours of operation.
Maintenance:
With the engine at ambient (room) temperature, twist the high tension lead boot on the
spark plug back and forth a couple of times to loosen boot then pull the boot off of the
spark plug. Loosen the cylinder cover screw and lift off the cylinder cover. (Refer to the
illustration shown in the following CYLINDER COOLING FINS section.) Remove the
spark plug. The electrodes can be cleaned with a stiff brush. Adjust the electrode air gap
to 0.6-0.7 mm. Replace the spark plug if it is oil-fouled, damaged or if the electrodes are
worn down. Do not overtighten the spark plug when installing. The tightening torque is
10.7-16.6Nm (95-148 in. lbs.). Reinstall the cylinder cover and the boot of the spark
plug.
BUJÍA DE ENCENDIDO
Intervalo de mantenimiento:
Debería retirar la bujía de encendido del motor y examinarla después de cada 25 horas
de funcionamiento y retirarla después de cada 100 horas de funcionamiento.
Mantenimiento:
Con el motor a temperatura ambiente, Gire varias veces de un lado a otro el capuchón
de rosca de alta tensión en la bujía de encendido hasta aflojarlo. A continuación saque
el capuchón y retire la bujía. Retire el tornillo que sujeta la cubierta del silenciador y
luego la cubierta. Afloje el tornillo de la cubierta del cilindro y levántela. (Consulte la
ilustración que figura en el apartado siguiente: ALETAS DE REFRIGERACIÓN DEL
CILINDRO).
Limpie los electrodos con un cepillo duro. Ajuste la separación de las puntas del
electrodo a 0,6-0,7 mm.
Cambie la bujía de encendido si está agarrotada por el aceite, dañada o si los
electrodos están gastados. No apriete demasiado la bujía cuando la instale El par de
apriete es 10.7-16.6Nm. Reinstale el cilindro y las cubiertas del silenciador.
VELA DE IGNIÇÃO
Imtervalo de manutenção:
A vela de ignição deve ser retirada do motor, verificada após cada 25 horas de trabalho
e substituída a cada 100 horas.
Manutenção:
Com o motor à temperatura ambiente, Girar o casquilho de alta tensão na vela de
ignição, um par de vezes para trás e para diante a fim de soltá-lo, puxando-o
seguidamente para fora da vela. Desaperte o parafuso que retém a cobertura do
silenciador e em seguida retire-a. Desaperte o parafuso da cobertura do cilindro e
levante-a. (Consulte a ilustração apresentada na secção ALETAS DE
ARREFECIMENTO DO CILINDRO).
Retire a vela de ignição. Os eléctrodos podem ser limpos com uma escova dura. Ajuste
a abertura de ar dos eléctrodos para 0,6-0,7 mm. Substitua a vela de ignição se ela
estiver suja de óleo ou danificada, ou se os eléctrodos estiverem gastos. Não aperte
excessivamente a vela de ignição ao instalá-la. O torque de aperto é de 10,7 -16,6Nm.
Reinstale o cilindro e a cobertura do silenciador.
FIG.1
3 mm ALLEN WRENCH SUPPLIED IN TOOL KIT
LLAVE DE 3 mm. SUMINISTRADA EN EL KIT DE HERRAMIENTAS
CHAVE DE ALLEN DE 3 mm FORNECIDA NO KIT DE FERRAMENTAS
KNOB
BOTÓN
SALIÊNCIA
FIG.2
CYLINDER COOLING FINS
Maintenance Interval:
The cylinder cooling fins should be cleaned after every 25 hours of operation or once a
week which ever comes first. Air must flow freely around and through the cylinder
cooling fins to prevent engine overheating. Leaves, grass, dirt and debris buildup on the
fins will increase the operating temperature of the engine which can reduce engine
performance and shorten engine life.
Maintenance:
With the engine at ambient (room) temperature, remove the two socket head screws
and remove the muffler cover(FIG.1), loosen the cylinder cover screw (knob) (Fig.2),
and lift off the cylinder cover. Clean all dirt and debris from the cooling fins and from
around the cylinder base. Reinstall the cylinder cover and the muffler cover.
ALETAS DE REFRIGERACIÓN DEL CILINDRO
Intervalo de mantenimiento:
Debería limpiar las aletas de refrigeración del cilindro después de cada 25 horas de
funcionamiento o una vez a la semana, lo que ocurra primero. El aire debe fluir
libremente alrededor y a través de las aletas de refrigeración del cilindro para evitar el
recalentamiento del motor. El depósito de hojas, hierba, suciedad y detritus en las
aletas aumentará la temperatura de funcionamiento del motor. Esto puede reducir el
rendimiento y la vida del mismo.
Mantenimiento:
Con el motor a temperatura ambiente, quitar los dos tornillos de cabeza hueca, y retirar
la tapa del silenciador (FIG.1), aflojar el tornillo de la tapa del cilindro (perilla) (Fig.2) y
levante la tapa del cilindro. Limpie toda la suciedad y los desechos de las aletas de
refrigeración y alrededor de la base del cilindro. Vuelva a instalar la tapa del cilindro y la
tapa del silenciador.

ALETAS DE ARREFECIMENTO DO CILINDRO

Imtervalo de manutenção:
As aletas de arrefecimento do cilindro devem ser limpas após cada 25 horas de
trabalho ou uma vez por semana, se fizer menos horas. O ar deve circular livremente
em volta e através das aletas de arrefecimento do cilindro para evitar o
sobreaquecimento do motor. A acumulação de folhas, relva e detritos nas aletas faz
aumentar a temperatura de funcionamento, reduzindo o desempenho da máquina e a
sua vida útil.
Manutenção:
Com o motor à temperatura ambiente, retire os dois parafusos de cabeça e retire a
tampa do silencioso (FIG.1), afrouxe o parafuso da tampa do cilindro (Botão) (Fig.2), e
retire a tampa do cilindro. Limpe toda a sujidade e detritos das aletas de refrigeração e
em torno da base do cilindro. Reinstale a tampa do cilindro ea tampa do silencioso.
- 15 -
CYLINDER COVER
CUBIERTA DEL CILINDRO
COBERTURA DO CILINDRO
MUFFLER COVER
TAPA DEL SILENCIADOR
TAMPA DO SILENCIOSO
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ht238dHt238dl

Tabla de contenido